Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

SM110
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di mon-
taggio • Instrucciones de montaje • Installasjoninstruksjon • Инструкция по монтажу • Instrukcja montażu
Návod na montáž • Beépítési útmutató
Membran-Sicherheitsventil
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Diaphragm safety valve
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Soupape de sécurité à membrane
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Membraan-veiligheidsklep
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Valvola di sicurezza a membrana
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk!
Válvula de seguridad de membrana
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
Membran-sikkerhetsventilen
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
мембранный
Návod uschovejte pro pozdější použití!
предохранительный клапан
Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra!
Membranowyzawór bezpieczeństwa
Membránovéjisticí ventily
Membrános biztonsági szeleptípusok

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honeywell SM110

  • Page 1 SM110 Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di mon- taggio • Instrucciones de montaje • Installasjoninstruksjon • Инструкция по монтажу • Instrukcja montażu Návod na montáž • Beépítési útmutató Membran-Sicherheitsventil Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
  • Page 2: Table Des Matières

    10. Smaltimento ..........17 10. Ártalmatlanítás ........35 Indicaciones de seguridad .....18 Descripión de funcionamiento ....18 Rango de aplicación ......18 Datos técnicos ........18 Suministro ..........18 Suministro ..........18 Montaje ..........19 Puesta en servicio .........19 Mantenimiento........20 10. Residuos ..........20 MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitsventile, bei denen der unter dem Eintritt Austritt Ventilkegel wirkenden Öffnungskraft eine direkt SM110- 1/2ZA2.5 2,5 bar " IG " IG wirkende mechanische Kraft (Feder) entgegenwirkt. SM110- 1/2ZA3.0 3 bar " IG " IG Übersteigt die unter dem Ventilkegel wirkende SM110- 1/2A1.5...
  • Page 4 Durchflussrichtung beachten o spannungs- und biegemomentfrei einbauen 3. Abblaseleitung installieren Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Flüssigkeit an der Abblaseöffnung. Abblaseleitung so legen, dass weder Personen- noch Sachschaden durch die austretende Flüs- sigkeit verursacht werden kann. Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 5 Drehen der Kappe öffnen. Nach • Membrane aus heißwasserbeständigen Elasto- Schließen der Kappe muss das Ventil wieder meren schließen und das anstehende Wasser vollständig Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen abfließen. Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten! MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 6 Set pres- Connection Connection influence safety. sure size Inlet size Outlet 2. Functional description SM110- 1/2ZA2.5 2.5 bar " IG " IG SM110- 1/2ZA3.0 3 bar " IG " IG Diaphragm safety valves of this type are directacting SM110- 1/2A1.5 1.5 bar...
  • Page 7 Risk of scaling through hot liquid escaping from the discharge opening. Route discharge line so that neither personal inju- ries nor property damage can be caused by discharged fluid. The discharge opening is marked by an arrow on the valve body Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 8 After closing the cap the valve must • High grade synthetic material security cap close again the backed up water drain completely. • Hot water resistant elastomer diaphragm Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal! MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 9 (ressort) agis- rage entrée sortie sant directement. Si la force d'ouverture agissant sous SM110- 1/2ZA2.5 2,5 bar " IG " IG le cône de la soupape excède la force du ressort, alors SM110- 1/2ZA3.0 3 bar "...
  • Page 10 Montage dans une conduite horizontale avec mise en service de l'installation capuchon de sécurité vers le haut o Vérifier le sens de passage du fluide o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction et en flexion Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 11 Après la fermeture du capuchon, la Se conformer à la réglementation pour l'élimina- soupape doit pouvoir fermer de nouveau et l'eau tion des équipements industriels en fin de vie vers s'écouler complètement. les filières de traitement autorisées! MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 12 (veer) in werkt. Als de SM110- 1/2ZA2.5 2,5 bar " IG " IG onder de klepkegel werkende openingskracht de veer- SM110- 1/2ZA3.0 3 bar " IG " IG kracht overschrijdt, dan wordt de klepkegel opgetild SM110- 1/2A1.5 1,5 bar...
  • Page 13 Let op de doorstroomrichting o Spannings- en buigmomentvrij installeren 8. Afblaasleiding installeren Verbrandingsgevaar door ontsnappende, hete vloeistof aan de afblaasopening. Afblaasleiding zo leggen dat er geen persoonlijke verwondingen noch materiële schade kunnen worden veroorzaakt door de ontsnappende vloei- stof. Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 14 Na sluiten van de • Membranen van tegen heet water bestendige kap moet de klep weer sluiten en het aanwezige water elastomeren volledig wegstromen. De plaatselijke voorschriften voor de juiste afval- recycling resp. -afvoer moeten worden opge- volgd! MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 15 La SM110- 1/2ZA2.5 2,5 bar " IG " IG portata richiesta dalle norme viene scaricata con un SM110- 1/2ZA3.0 3 bar "...
  • Page 16 3. Installare la tubazione di scarico Pericolo di ustioni causato dal liquido bollente che fuoriesce dall'apertura di scarico. Posare la tubazione di scarico in modo da evitare danni a persone e cose causati dal fluido bollente che fuoriesce. Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 17 • Membrana di elastomeri resistenti all'acqua calda cappuccio. Quando il cappuccio viene chiuso, la Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o valvola deve richiudersi e l'acqua presente deve allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti! essere completamente scaricata. MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 18 SM110- 1/2ZA2.5 2,5 bar " IG " IG y deja salir el medio. La potencia requerida según las SM110- 1/2ZA3.0 3 bar "...
  • Page 19 Existe peligro de quemaduras debido al líquido caliente que sale por la apertura de descarga. Colocar la tubería de descarga de forma que no se puedan provocar daños ni en personas ni en cosas debido al líquido que sale. Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 20 Después de cerrar la ¡Respetar las normativas locales para un caperuza, debe cerrarse de nuevo la válvula y debe correcto reciclaje/eliminación de los residuos! salir completamente el agua en curso. MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 21: Anvendelse

    2. Beskrivelse av virkemåte ningstrykk størrelse, størrelse, inngang utgang Membran-sikkerhetsventiler av denne typen er direkte- SM110- 1/2ZA2.5 2,5 bar " IG " IG virkende sikkerhetsventiler, hvor den åpningskraften SM110- 1/2ZA3.0 3 bar " IG " IG som virker under ventilkonen direkte motvirker en SM110- 1/2A1.5...
  • Page 22: Montering

    Montering utføres uten strekk- og bøyingsbelast- ninger 3. Installere utslippsledningen Forbrenningsfare ved varm væske som slippes ut av utslippsåpningen. Legg utslippsledningen slik at det ikke kan oppstå fare for skader, verken på personer eller gjen- stander, ved væsken som slippes ut. Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 23: Vedlikehold

    å skru på hetten. Etter at hetten er lukket må Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre ventilen lukke igjen, og det vannet som er ute skal korrekt prosedyre for gjenvinning/avfallshåndte- renne bort fullstendig. ring MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 24: Rus

    ения на ения на фаской клапана усилие превышает силу вания входе выходе натяжения пружины, то коническая фаска SM110-1/2ZA2.5 2,5 бар " в/рез. Rp " в/рез. клапана приподнимается с седла клапана и SM110-1/2ZA3.0 3 бар " в/рез. Rp " в/рез. выпускает среду. Требуемая в соответствии с...
  • Page 25: Монтаж

    предохранительный клапан в результате проведения работ по сварке или пайке к установке. Устанавливать предохранительный клапан только после проведения такого рода работ. 1. Тщательно слейте воду из трубопровода 2. Установить мембранный предохранительный клапан oПри соединении затягивать присоединения с моментом макс.18 Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 26: Ввод В Эксплуатацию

    Опасность получения ожогов от выходящей, горячей жидкости на выпускном отверстии. Контроль правильности функционирования путем проверки способности срабатывания: Во время работы установки путем вращения колпачка немного приоткрыть клапан. После закрывания колпачка клапан должен снова закрыться, а появившаяся вода полностью стечь. MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 27: Wskazówki Bezpieczedstwa

    SM110- 1/2ZA2.5 2,5 bar " IG " IG Wymagana zgodnie z normami sprawność zostajew SM110- 1/2ZA3.0 3 bar " IG " IG przypadku wzrostu ciśnienia o 10% powyżej ciśnienia SM110- 1/2A1.5 1,5 bar...
  • Page 28: Montaż

    3. Zainstalować przewódwydmuchowy Niebezpieczeństwopoparzenia ze strony wypływających, gorących cieczy na otworze wydmuchowym. Przewód wydmuchowy ułożyć wtaki sposób, by zapobiec szkodom osobowym i materialnym ze strony wypływającejcieczy. Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 29: Utrzymywanie W Dobrym Stanie

    • Membranaz odpornych na działanie gorącej wody musi z powrotem zamknąć a woda całkowi elastomerów cieodpłynąć. Należy stosować się do miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów wzgl. ich usuwania! MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 30: Bezpenostní Pokyny

    SM110- 1/2ZA2.5 2,5 barů Rp " IG " IG zvýšení tlaku o 10% nad reakčnítlak. Přesné utěsnění SM110- 1/2ZA3.0 3 barů...
  • Page 31: Montáž

    3. Nainstalujteodvzdušňovací vedení Hrozí nebezpečí popálení unikajícími horkými kapalinami z odvzdušňovacíhootvoru. Odvzdušňovacívedení instalujte tak, aby nemohlo dojít ke zranění osob nebo poškození věcíunikající kapalinou. Odvzdušňovacíotvor je označen šipkou na těle ventilu 4. Vývododvzdušňovacího vedení zaveďte do odtoku Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 32: Držba

    • Bezpečnostnízátka z kvalitního plastu krátceotevřete jisticí ventil otočením zátky. Po • Membránaz elastomerů odolným vůči horké vodě uzavření zátky se musí ventilopět zavřít a zadržená Respektujte místní předpisy pro správnou voda musí opět zcela odtéct. recyklaci popř. likvidaci odpadu! MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 33: Biztonsági Útmutató

    (rugó) ellenében hat. Ha a netnél netnél szelepkúpalatt ható nyitóerő nagyobb, mint a rugóerő, SM110- 1/2ZA2.5 2,5 bar " IG " IG akkor a szelepkúp felemelkedika szelepülésről és a SM110- 1/2ZA3.0 3 bar " IG "...
  • Page 34: Szerelés

    Azösszekötésnél a csatlakozásokat max. 18 Nm nyomatékkal húzza meg.A túl erős meghúzás következtében az anyagban repedések keletkez hetnek,ami a berendezés szivárgását okozhatja. o Beépítésa vízszintes csővezetékbe, biztosítóku pakkal felfelé o Azátfolyási irányt vegye figyelembe o feszítésés hajlítónyomaték keletkezése nélkül építse be Honeywell GmbH MU1H-1366GE23 R0609...
  • Page 35: Gondozás

    • Forróvíznekellenálló elasztomer membrán orgatásával. A kupak elzárása után a szelepnek ismét Vegye figyelembe aszabályszerű hulladékanyag zárnia kellés a keletkező víznek teljesen le kell folynia. felhasználás ill. megsemmisítés helyielőírásait! MU1H-1366GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 36 Automation and Control Solutions Honeywell GmbH Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Hardhofweg Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce D-74821 Mosbach 16, Switzerland by its Authorised Representative Ho- neywell GmbH Phone: (49) 6261 810...

Table des Matières