Norme Per La Manutenzione; Normas Para El Mantenimiento; Normes D'entretien - Ghibli & Wirbel HS R 110 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour HS R 110:
Table des Matières

Publicité

VORSCHRIFTEN FÜR EINEN
STÖRUNGSFREIEN BETRIEB
Vorschriften für einen störungsfreien Betrieb
Niemals Schnüre, Eisendrähte, Bandeisen, Wasser usw. aufsaugen;
Im Falle von größerem und besonders leichtem Schmutz (Papier, Laub, usw...),
das vordere Flap der Kehrmaschine durch einen Druck auf das Pedal 4 (Fig. 2)
hochheben. Die Lenkstange darf nur für die Zeit des Aufwischens dieser be-
sonderen Gegenstände betätigt bleiben.
Die Filter ab und zu durch Betätigen der Schalter auf Position "C" (Fig.2) rütteln.
Beim Kehren eines feuchten Bodens die Absaugung über den Schalter
8 auf Position "A" (Fig.2) schließen, um eine Verstopfung des Saugfilters zu
vermeiden.
Niemals brennende Zigarettenstummel oder glühendes Material aufsammeln.
Wenn sie aufeinen stark Verochmutzten Fläche Kehren, sollten Sie zuerst ein-
mal nur mit der Hauptkerwalze Kehren und den Arbeitsgang gegebenen Falls
wierdenholen.
Fremdpersonen und vor allem Kinder dürfen sich der Maschine nicht nähern.
Die Maschine darf ausschließlich von hierzu befugtem Personal, das eine ge-
naue Kenntnis des vorliegenden Handbuches besitzt, betrieben werden.
Das Bedienpersonal muß sich in gutem Gesundheitszustand befi nden und voll
zurechnungsfähig sein und darf nicht unter der Einwirkung von Alkohol, Rau-
schgift oder Arzneimitteln stehen.
Sicherstellen:
Daß auf der Maschine keine FREMDKÖRPER (Werkzeuge, Tücher,
Geräte usw.) vergessen wurden;
Daß nach dem Einschalten der Maschine keine betriebsfremden
Geräusche zu hören sind; wenn ja, ist die Maschine unverzüglich zu
stoppen und der Störungsursache auf den Grund zu gehen.
Daß alle Sicherheitsvorrichtungen korrekt positioniert sind.

NORME PER LA MANUTENZIONE

Durante la pulizia e la manutenzione della macchina o la sostituzione
di parti, spegnere sempre il motore. Non usare fi amme libere, non pro-
vocare scintille non fumare in prossimità delle batterie durante la carica
delle stesse. Togliere la chiave dall'interruttore di avviamento.
!
Attenzione!
Per qualsiasi manutenzione, revisione o riparazione, impiegare
solamente personale specializzato o rivolgersi ad una offi cina au-
torizzata.

NORMAS PARA EL MANTENIMIENTO

Durante la limpieza y el mantenimiento de la máquina o la sustitución
de algunas partes, apagar siempre el motor.
No utilizar limas libres, no hacer chispas, no fumar durante la fase de
carga de la bateria.
!
¡Atención!
Todas las tareas de mantenimiento, revisión o reparación deben re-
alizarlas sólo especialistas cualifi cados o un taller autorizado.
WARTUNGSVORSCHRIFTEN
Vor den Arbeiten zur Reinigung und Wartung, oder zum Austauschen
von Maschinenteilen, den Motor stets abstellen. Keine off enen Flam-
men verwenden, keine Funken erzeugen, nicht in der Nähe des Kraf-
tstoff tanks rauchen, wenn die Verschlußschraube geöff net ist.
!
Achtung!
Sämtliche Wartungs-, Überholungs- oder Reparaturarbeiten dür-
fen ausschließlich von Fachpersonal, oder aber in einer Fachwer-
kstätte ausgeführt werden.
NORMEN DIE TIJDENS HET WERK
GEVOLGD MOETEN WORDEN
Geen touw, ijzerdraad, water e.d. opzuigen.
Voor volumineuze en lichte voorwerpen (papier, bladeren enz.) de
voorfl ap van de veegmachine opheff en door op pedaal 4 te drukken
(fi g.2); doe dit alleen op het moment dat u dergelijke voorwerpen opve-
gen wil.
De fi lters regelmatig schudden met behulp van schakelaar 8 op positie
"C" (zie fi g.2).
Als op het terrein dat gereinigd moet worden, vloeistof ligt, gebruikt u
schakelaar 8 op positie "A" 1 (fi g.2) voor het uitschakelen van de aanzui-
ging, dit om te voorkomen dat het aanzuigfi lter verstopt raakt.
Geen brandende of smeulende sigarettenpeuken of ander dergelijk
materiaal opzuigen.
Wanneer veel stof aanwezig is, een eerste reinigingsfase uitvoeren met
alleen de hoofdborstel.
Onbevoegden mogen niet dichtbij de machine komen, denk hierbij
vooral om kinderen.
De machine mag alleen gebruikt worden door operators die toestem-
ming hebben van de beheerder van de machine en die kennis geno-
men hebben van de inhoud van deze handleiding.
Deze bedieners dienen lichamelijk en geestelijk geschikte personen te
zijn die niet onder invloed staan van alcohol, drugs of medicijnen.
Controleer of:
Zich op de machine geen VREEMDE voorwerpen bevinden (ge-
reedschap, lappen enz).
De machine na het starten geen vreemde geluiden maakt: in-
dien dit wel het geval is, de veegmachine onmiddellijk uitzet-
ten en de oorzaak van de storing nagaan.
Alle beveiligingen correct gesloten zijn.
MAINTENANCE REGULATIONS
During cleaning and maintenance of the machine or the replacement of
parts, always switch off the motor. Do not use naked fl ames, do not cause
sparks and do not smoke close to the fuel tank when the fi ller cap is open,
and close to the batteries during charging. Remove the starting key.
!
Caution!
All maintenance, overhaul or repair work must only be carried out
by specialised staff or an authorised service centre.

NORMES D'ENTRETIEN

Au cours du nettoyage et de l'entretien de la machine ou du remplace-
ment de pièces, arrêter toujours le moteur. Ne pas employer fl ammes
libres, ne pas causer etincelles, ne pas fumer pendant le chargement
de la batterie
!
Attention!
Pour toute sorte d'entretien, révision ou réparation, n'avoir recours
qu'à un personnel spécialisé ou s'adresser à un atelier autorisé.
NORMEN VOOR ONDERHOUD
De motor altijd uitzetten tijdens reiniging of onderhoud van de machi-
ne of bij vervanging van onderdelen.
Roken, gebruik van open vuur en het veroorzaken van vonken is verbo-
den tijdens het opladen van de batterijen.
!
Let op!
Onderhoud, revisie of reparatie dient alleen uitgevoerd te worden
door gespecialiseerd personeel of door een bevoegd servicecentrum.
38

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières