Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
SK
WWW.FERM.COM
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
07
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT LT
14
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
18
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
21
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
RO
24
Prevedeno s izvornih uputa
HR
28
Prevod originalnog uputstva
SR
31
Prevod originalnog uputstva
BS
34
Перевод исходных инструкций
RU
37
Переклад оригінальних інструкцій
UK
40
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 80
EL
43
Превод на оригиналната инструкция
BG
46
PSM1027
49
52
55
58
61
64
67
70
70
73
77
84

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm PSM1027

  • Page 1 PSM1027 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Originalios instrukcijos vertimas LT LT Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2...
  • Page 3 Fig. C Fig. D...
  • Page 4 The product is in accordance with the delivered by one of Europe‘s leading suppliers. applicable safety standards in the All products delivered to you by Ferm are European directives. manufactured according to the highest standards Additional safety warnings for finishing of performance and safety.
  • Page 5 • Do not use the machine if the mains cable or with another and as a preliminary assessment of the mains plug is damaged. exposure to vibration when using the tool for the • Only use extension cables that are suitable for applications mentioned the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm...
  • Page 6 Removing machine to come to a complete standstill • Open the sanding paper clamps (4). before putting the machine down. • Remove the sanding paper (8) from the sanding pad (3). CLEANING AND MAINTENANCE • Close the sanding paper clamps (4). Mounting and removing the sanding paper (hook-and- loop system) (fi.
  • Page 7 ENVIRONMENT VIBRATIONSSCHLEIFER Disposal Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. The product, the accessories, and the Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt packaging must be sorted for erworben, dass von einem der führenden environmentally friendly recycling. Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Page 8 • Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den Tragen Sie eine Staubmaske. richtigen Maßen. Vergewissern Sie sich, dass das Schleifpapier richtig angebracht ist. • Überprüfen Sie das Schleifpapier vor jedem Schutzisoliert. Gebrauch. Verwenden Sie kein verschlissenes Schleifpapier, um es dadurch länger Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür verwenden zu können.
  • Page 9 - die Verwendung des Werkzeugs für andere Entfernen Anwendungen oder mit anderem oder • Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4). schlecht gewartetem Zubehör kann die • Entfernen Sie das Schleifpapier (8) vom Expositionsstufe erheblich erhöhen Schleifteller (3). - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet •...
  • Page 10 GARANTIE • Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten. Schlagen Sie in den beigefügten • Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, Garantiebedingungen nach. bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
  • Page 11 VLAKSCHUURMACHINE Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product Het product is in overeenstemming met aangeschaft van één van de toonaangevende de van toepassing zijnde veiligheids- Europese distributeurs.
  • Page 12 • Plaats de machine nooit op een tafel of een Bescherm uzelf tegen de gevolgen van werkbank voordat deze uitgeschakeld is. trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw Elektrische veiligheid werkwijze te organiseren Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de BESCHRIJVING (FIG.
  • Page 13 REINIGING EN ONDERHOUD Monteren en verwijderen van het schuurpapier (klittenbandsysteem) (fi. B2) Monteren Schakel voor reiniging en onderhoud • Monteer schuurpapier (8) met de gewenste altijd de machine uit en verwijder de korrelgrootte op de schuurzool (3). Zorg netstekker uit het stopcontact. ervoor dat de perforatie in het schuurpapier (8) overeenkomt met de perforatie op de •...
  • Page 14 MILIEU PONCEUSE DE FINITION Afdanking Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Het product, de accessoires en de Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, verpakking moeten worden gesorteerd proposé par l‘un des principaux fabricants voor milieuvriendelijke recycling. européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont Uitsluitend voor EG-landen fabriqués selon les normes les plus exigeantes en...
  • Page 15 utilisation. N‘utilisez pas un papier de ponçage Double isolation. usé par un usage prolongé. • Ne posez jamais la machine sur une table ou Ne jetez pas le produit dans des conte- un établi sans l‘avoir mise hors tension. neurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Sécurité...
  • Page 16 Protégez-vous contre les effets des vibrations Montage et retrait du papier de ponçage par un entretien correct de l’outil et de ses (système “crochet et boucle”) (fi. B2) Montage accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail •...
  • Page 17 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ENVIRONNEMENT Mise au rebut Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension Le produit, les accessoires et l‘emballage et débranchez la fiche de la prise secteur. doivent être triés pour assurer un recyclage écologique. •...
  • Page 18 No deseche el producto en contenedores suministrado por uno de los proveedores líderes no adecuados. en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se El producto es conforme con las normas fabrican de conformidad con las normas más de seguridad vigentes en las Directivas elevadas de rendimiento y seguridad.
  • Page 19 • Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un Protéjase contra los efectos de la vibración banco de trabajo sin haberla desconectado realizando el mantenimiento de la herramienta previamente. y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la tensión del DESCRIPCIÓN (FIG.
  • Page 20 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Montaje y retirada del papel de lija (sistema de gancho y bucle) (fi. B2) Montaje Antes de la limpieza y el mantenimiento, • Monte el papel de lija (8) del tamaño de apague siempre la máquina y saque el grano deseado en el almohadilla de lijado (3).
  • Page 21 Trata-se de um produto excelente, fabricado por forma respetuosa con el medio ambiente. um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são El producto y el manual de usuario están fabricado em conformidade com os mais sujetos a cambios.
  • Page 22 • Inspeccione o papel de lixa antes de cada Isolamento duplo. utilização. Não utilize papel de lixa gasto em consequência de uma utilização prolongada. Não descarte o produto em recipientes • Nunca coloque a máquina para baixo sobre inadequados. uma mesa ou bancada antes de desligá-la. O produto está...
  • Page 23 Protejase contra os efeitos da vibração, Remoção mantendo a ferramenta e os acessórios, • Retire o papel de lixa (8) do suporte de lixa (3) mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO (FIG. A) Ligação e desligação (fig. A) •...
  • Page 24 • Para remover o papel de lixa usado (8), uno dei principali fornitori in Europa. efectue os procedimentos descritos na secção Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati „Montagem e remoção do papel de lixa“. in conformità con i più rigidi standard in materia •...
  • Page 25 • Prima di ogni uso, controllare lo stato della Doppio isolamento carta abrasiva. Non utilizzare carta abrasiva usurata a seguito di un uso prolungato. Non smaltire il prodotto in contenitori • Non porre mai l‘elettroutensile su un non idonei. tavolo o un banco da lavoro senza averlo precedentemente spento.
  • Page 26 - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in Rimozione funzione ma non viene effettivamente utilizzato • Aprire le graffette di fissaggio per carta per il lavoro, possono contribuire a ridurre il abrasiva (4). livello di esposizione • Rimuovere la carta abrasiva (8) dalla piastra levigatrice (3).
  • Page 27 AMBIENTE la piastra levigatrice contro la superficie del pezzo. Smaltimento • Non esercitare una pressione eccessiva sull‘elettroutensile. Lasciare che Il prodotto, gli accessori e l‘imballaggio l‘elettroutensile effettui il lavoro. devono essere raccolti separatamente • Prima di appoggiare l‘elettroutensile, per un riciclaggio ecocompatibile. spegnerlo e attendere che si arresti Soltanto per paesi CE.
  • Page 28 PLANSLIPMASKIN Släng inte produkten i olämpliga behållare. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Produkten är i överensstämmelse med av Europas ledande leverantörer. tillämpliga säkerhetsstandarder i EU- Alla produkter som levereras från Ferm är direktiven.
  • Page 29 BESKRIVNING (FIG. A) Elektrisk säkerhet Kontrollera alltid att strömförsörjningens spänning överensstämmer med Planslipmaskinen har konstruerats för slipning av spänningen på märkplåten. trä, metall, plast och målade ytor. 1. Strömbrytare • Använd inte maskinen om nätkabeln eller 2. Spärrknapp nätkontakten är skadad. 3.
  • Page 30 ANVÄNDNING • Sätt fast ett nytt slippapper (8) genom att fortsätta enligt beskrivningen i avsnittet Starta och stänga av (fig. A) „Montering och borttagning av slippappret“. • For att starta maskinen, tryck på strömbrytaren (1). Byte av slipdynan (fig. D) •...
  • Page 31 TASOHIOMAKONE Älä hävitä tuotetta sopimattomiin jäteastioihin. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. turvallisuusstandardit. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Tasohiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Page 32 • Älä käytä konetta, jos sen virtajohto tai pistoke 4. Hiomapaperin kiristin on vaurioitunut. 5. Pääkahva • Käytä ainoastaan jatkojohtoja, jotka 6. Lisäkahva sopivat koneen nimellistehoon ja joiden 7. Pölynpoistoliittymä vähimmäispaksuus on 1,5 mm . Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan ASENNUS vapaaksi.
  • Page 33 painamalla virtakytkintä (1) uudelleen. • Asenna uusi hioma-alusta (3). • Kytke kone pois päältä vapauttamalla • Kiristä hioma-alustan (3) ruuvit (10). virtakytkin (1). TAKUU Pölyn poisto (kuva C) • Aseta pölynpoistosovitin (9) Lue takuuehdot. pölynpoistoliittimeen (7). • Liitä imurin letku pölynpoistosovittimeen (9). YMPÄRISTÖ...
  • Page 34 PLANSLIPER Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for planslipere Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med Kontakt med eller inhalering av støv som...
  • Page 35 til maskinens nominelle effekt, med en 6. Hjelpegrep minimumstykkelse på 1,5 mm . Hvis du bruker 7. Støvavsugkobling en skjøteledningstrommel, må hele ledningen rulles ut. MONTERING Tekniske data Før montering må maskinen alltid slås av Nettspenning 230 V~ og støpslet må trekkes ut. Nettfrekvens 50 Hz Inngangseffekt...
  • Page 36 GARANTI • For å slå av maskinen slipper du på/av- bryteren (1). Se vedlagte garantivilkår. Støvavsug (fig. C) • Sett adapteren (9) inn i støvavsugskoblingen (7). MILJØ • Koble støvsugerslangen til støvavsugsadapteren (9). Kast Tips for optimal bruk • Klem fast arbeidsstykket. Produktet, tilbehøret og emballasjen bør •...
  • Page 37 Produktet overholder de gældende produkt, leveret af en af Europas førende sikkerhedsstandarder i de europæiske leverandører. direktiver. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er Yderligere sikkerhedsadvarsler for fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. rystepudsere Som en del af vores filosofi tilbyder vi en Kontakt med eller inhalering af støv, der...
  • Page 38 BESKRIVELSE (FIG. A) Elektrisk sikkerhed Kontroller altid, at strømforsyningens spænding svarer til spændingen på Din rystepudser er designet til slibning af træ, typeskiltet. metal, plastik og malede overflader. 1. Tænd/sluk-kontakt • Brug ikke maskinen, hvis strømkablet eller 2. Låseknap stikket er beskadiget. 3.
  • Page 39 ANVENDELSE Udskiftning af sandpapir (fig. B) • For at fjerne det gamle sandpapir (8), så Tænding og slukning (fig. A) gør som beskrevet i kapitlet „Montering og • For at tænde for maskinen, tryk på tænd/sluk- fjernelse af sandpapir“. kontakten (1). •...
  • Page 40 Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló A termék megfelel az európai biztonsági termékét tartja a kezében. szabályoknak. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát vibrációs csiszolókhoz...
  • Page 41 LEÍRÁS (A. ÁBRA) Elektromos biztonság  M indigellenőrizze,hogyazáramforás feszültsége megegyezik-e a A vibrációs csiszoló fa, fém, műanyag és festett géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. felületek csiszolására készült. 1. Be/ki kapcsoló • Soha nem használja a készüléket, ha a kábel 2. Rögzítőgomb vagy a csatlakozó sérült. 3.
  • Page 42 HASZNÁLAT A csiszolópapír cseréje (B. ábra) • A régi csiszolópapír (8) eltávolításához kövesse Be/ki kapcsolás (A. ábra) „A csiszolópapír felhelyezése és eltávolítása“ • A készülék bekapcsolásához nyomja meg a című részben leírtakat. be/ki kapcsolót (1). • Az újcsiszolópapír (8) felhelyezéséhez kövesse •...
  • Page 43  V ýrobekjevsouladuspříslušnými Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který bezpečnostnímistandardyevropských dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. směrnic. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, Doplňkové bezpečnostní varování pro vibrační se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie brusky je i poskytování...
  • Page 44 POPIS (OBR. A) Ochrana před elektrickým proudem  V ždysepřesvědčte,zda-lizdroj elektrickéhonapětíodpovídánapětína Tato vibrační bruska byla zkonstruována pro štítku. broušení dřeva, kovu, plastů a natřených povrchů. 1. Vypínač • Stroj nepoužívejte, pokud je poškozený 2. Zajišťovací knoflík napájecí kabel nebo zástrčka. 3.
  • Page 45 POUŽITÍ • Když chcete nasadit nový brusný papír (8), postupujte podle části „Montáž a demontáž Zapínání a vypínání (obr. A) brusného papíru“. • Přístroj zapněte stisknutím vypínače (1). • Přístroj zapněte na nepřetržitý chod tak, že při Výměna brusné podložky (obr. D) stisknutém vypínači (1) stisknete zajišťovací...
  • Page 46 VIBRAČNÁ BRÚSKA  V ýrobokzahoďtedovhodného kontajnera. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok,  V ýrobokjevsúladespríslušnými ktorý dodáva jeden z hlavných európskych bezpečnostnýmištandardmieurópskych dodávateľov. smerníc. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa Doplnkové bezpečnostné varovania pre vyrábajú...
  • Page 47 POPIS (OBR. A) Ochrana pred elektrickým prúdom  V ždysapresvedčte,čizdrojelektrického Táto vibračná brúska bola navrhnutá pre brúsenie napätiazodpovedánapätiunaštítku. dreva, kovu, plastov a natretých povrchov. 1. Vypínač • Stroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací 2. Aretačné tlačidlo kábel alebo zástrčka. 3. Brúsna podložka •...
  • Page 48 POUŽITIE • Ak chcete nasadiť nový brúsny papier (8), postupujte podľa časti „Montáž a demontáž Zapnutie a vypnutie (obr. A) brúsneho papiera“. • Prístroj zapnite zatlačením vypínača (1). • Prístroj zapnete do nepretržitého režimu Výmena brúsnej podložky (obr. D) stlačením vypínača (1) a súčasným zatlačením Ak je brúsna podložka opotrebovaná, musí...
  • Page 49 S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Dodatna varnostna opozorila za vibracijske Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po brusilnike najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja med naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki...
  • Page 50 • Ne uporabljajte stroja, če sta poškodovana 4. Spona za brusilni papir kabel ali vtič za napajanje. 5. Glavni prijem • Uporabite samo podaljške, ki so primerni 6. Pomožni prijem za napetost stroja in imajo debelino najmanj 7. Povezava za odstranjevanje prahu 1,5 mm .
  • Page 51 UPORABA Menjava brusilne blazinice (sl. D) Če je obrabljena, je potrebno brusilno blazinico Vklapljanje in izklapljanje (sl. A) zamenjati. • Za vklop stroja pritisnite stikalo za vklop/izklop • Če je potrebno, odstranite brusilni papir. (1). • Razrahljajte vijake (10) z brusilne blazinice (3). •...
  • Page 52 SZLIFIERKA WYKOŃCZENIOWA Nosićmaskęprzeciwpyłową. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych Podwójna izolacja. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę  N iewyrzucaćurządzeniado Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi nieodpowiednich pojemników.
  • Page 53 • Używać wyłącznie papier ścierny, ­ przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone przystosowany do pracy z urządzeniem. lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje • Używać wyłącznie papier ścierny o zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom odpowiednich wymiarach. Upewnić się, czy narażenia papier ścierny jest prawidłowo zamontowany.
  • Page 54 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Montaż oraz zdejmowanie papieru ściernego (system haczyków i pętli) (rys. B2) Montaż  P rzedczyszczeniemikonserwacjąnależy • Założyć papier ścierny (8) o odpowiednim zawszewyłączyćurządzenieiodłączyć rozmiarze ziarna na podkładkę szlifującą odsiecizasilającej. (3). Upewnić się, czy perforacja na papierze ściernym (8) odpowiada perforacji na •...
  • Page 55 Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie i Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
  • Page 56  N eišmeskiteproduktoįnetinkamą Apsauga nuo elektros konteinerį.  V isadapatikrinkite,arelektrosįtampa atitinkaduomenųlentelėjepateiktus  P roduktasatitinkaEuroposdirektyvų įtamposduomenis. taikomus saugos standartus. • Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis arba kištukas yra sugadintas. Papildomi plokštuminio šlifuoklio saugos • Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka įspėjimai įrenginio elektros galią...
  • Page 57 APRAŠAS (A PAV.) NAUDOJIMAS Įjungimas ir išjungimas (A pav.) Šis plokštuminis šlifuoklis sukurtas medžio, metalo, plastmasės ir dažytų paviršių šlifavimui. • Jei norite įjungti įrenginį, paspauskite įjungimo/ 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis išjungimo jungiklį (1). 2. Fiksavimo mygtukas • Jei norite įjungti įrenginį kitu režimu, 3.
  • Page 58 APDARES SLĪPMAŠĪNA atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje „Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas“. • Jei norite pritvirtinti naują šlifavimo popierių (8), Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje „Šlifavimo Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko popieriaus tvirtinimas ir išėmimas“.
  • Page 59  N eatbrīvojietiesnoizstrādājuma,iemetot • Nelietojiet mašīnu, ja elektrobarošanas kabelis tonepiemērotākonteinerā. vai kontaktdakša ir bojāta. • Izmantojiet tikai tādus pagarinājuma kabeļus,  I zstrādājumsatbilstpiemērojamiem kas ir piemēroti mašīnas nominālai jaudai, Eiropasdirektīvudrošībasstandartiem. ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā atritiniet kabeli.
  • Page 60 5. Galvenais rokturis (1) un vienlaicīgi nospiediet bloķēšanas pogu (2). 6. Palīgrokturis • Lai izslēgtu nepārtraukto režīmu, nospiediet 7. Putekļu atsūces kanāls ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) vēlreiz. • Lai izslēgtu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1). MONTĀŽA Putekļu atsūce (C att.)  P irmsmontāžasvienmērizslēdziet •...
  • Page 61 TALDLIHVMASIN • Ja nepieciešams, noņemiet smilšpapīru. • Atskrūvējiet skrūves (10) no slīpēšanas paliktņa (3). Täname, et ostsite selle Fermi toote. • Noņemiet veco slīpēšanas paliktni (3). Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil • Uzlieciet jauno slīpēšanas paliktni (3). suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt •...
  • Page 62 Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas Elektriohutus kohas. Alati veenduge, et toiteallika pinge vastaks freesi andmesildil toodud Toode on vastavuses Euroopa Liidu pingele. direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. • Ärge kasutage freesi, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud. Täiendav ohutusteave taldlihvmasina •...
  • Page 63 KIRJELDUS (JOON. A) KASUTAMINE Sisse- ja väljalülitamine (joon. A) Teie taldlihvmasin on mõeldud puidu, metalli, plasti ja värvitud pindade lihvimiseks. • Masina sisselülitamiseks vajutage käivituslülitit 1. Käivituslüliti (1). 2. Käivituslüliti lukustusnupp • Masina lülitamiseks pideva töö režiimile 3. Lihvtald vajutage käivituslüliti (1) alla ning samal ajal 4.
  • Page 64 Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de jaotises „Lihvpaberi paigaldamine ja unul dintre principalii producători din Europa. eemaldamine” toodud juhiseid. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de Lihvtalla vahetamine (joon. D) funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, Kulunud lihvtald tuleb välja vahetada.
  • Page 65  N uscoateţidinuzprodusulîncontainere Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea neadecvate. electrică  V erificaţiîntotdeaunacătensiuneareţelei Produsul este în conformitate cu electrice de alimentare corespunde standardeledesiguranţăaplicabiledin tensiuniidepeplăcuţaindicatoarea directivele europene. caracteristicilor tehnice. Avertismente de siguranţă suplimentare • Nu utilizaţi maşina în cazul în care cablul pentru maşina de şlefuit de finisat de alimentare şi/sau fişa acestuia sunt Contactul cu sau inhalarea prafului...
  • Page 66 Sfaturi pentru utilizarea optimă necesară pe suportul pentru hârtie (3). • Fixaţi piesa de prelucrat. Asiguraţi­vă că perforaţiile hârtiei abrazive (8) • Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. corespund cu perforaţiile suportului pentru • Porniţi maşina. hârtie (3). • Aşezaţi talpa de şlefuire cu hârtia abrazivă pe •...
  • Page 67 • Pentru îndepărtarea hârtiei abrazive vechi (8), pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. procedaţi conform descrierii din secţiunea Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm „Montarea şi îndepărtarea hârtiei abrazive“. proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i • Pentru montarea hârtiei abrazive noi (8), sigurnosnim standardima.
  • Page 68 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim • Nemojte koristiti stroj ako je strujni kabel ili sigurnosnim standardima u sklopu utikač oštećen. europskih direktiva. • Koristite samo one produžne kablove koji su pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom Dodatna sigurnosna upozorenja za vibracijske debljinom od 1,5 mm .
  • Page 69 OPIS (SL. A) UPOTREBA Uključivanje i isključivanje (sl. A) Vaš vibracijska brusilica je osmišljena za brušenje drveta, metala, plastike i obojanih površina. • Za uključivanje stroja, pritisnite prekidač za 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje uključivanje/isključivanje (1). 2. Tipka za blokiranje • Ako stroj želite postaviti u kontinuirani način 3.
  • Page 70 • Ako trebate postaviti novi brusni papir (8), najvećih evropskih dobavljača. pratite upute u odjeljku „Montiranje i uklanjanje Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm brusnog papira“. napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Zamjena podloge za brusni papir (sl.
  • Page 71 Nemojte bacati ovaj proizvod u Bezbednost sa strujom neodgovarajućekantezaotpad. Uvek proverite da li napon struje odgovara naponu koji je naveden na  P roizvodjeuskladusavažećim tipskojpločici. bezbednosnim standardima evropskih direktiva. • Nemojte da koristite uređaj ako su kabl za napajanje je ili utičnica oštećeni. Dodatna bezbednosna upozorenja za •...
  • Page 72 OPIS (SL. A) UPOTREBA Uključivanje i isključivanje (sl. A) Vaša vibraciona brusilica namenjena je za brušenje drveta, metala, plastike i obojenih • Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač za površina. uključivanje/isključivanje (1). 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje • Da biste prebacili uređaj u neprekidni 2.
  • Page 73 • Da biste uklonili stari brusni papir (8), postupite kako je opisano u odeljku „Montiranje i Благодирим вас за приобретение данного uklanjanje brusnog papira“. изделия Ferm. Теперь есть великолепный • Da biste montirali novi brusni papir (8), инструмент от одного из ведущих postupite kako je opisano u odeljku европейских...
  • Page 74 При повреждении сетевого шнура, а может вступить в контакт со скрытой также при проведении чистки и проводкой или сетевым кабелем. Если технического обслуживания принадлежность касается кабеля „под немедленно извлките вилку сетевого напряжением“, металлические детали шнура из розетки. машины также становятся деталями „под...
  • Page 75 Вес 1,3 кг СБОРКА ШУМ И ВИБРАЦИЯ Звуковое давление (L 73 дБ (A) + 3 дБ (A) Перед сборкой всегда выключайте Акустическая мощность (L 84 дБ (A) + 3 дБ (A) машину и извлекайте вилку сетевого Вибрация (основаная рукоятка) 12,11 м/с +1,5 м/с...
  • Page 76 • Чтобы выключить машину, отпустите описано в разделе „Установка и снятие выключатель вкл./выкл. (1). наждачной бумаги“. Пылеотсос (рис. С) Замена шлифовальной подушки (рис. D) • Вставьте адаптер пылеотсоса (9) в В случае износа шлифовальная подушка соединение пылеотсоса (7). подлежит замене. •...
  • Page 77 Ferm. Подвійна ізоляція. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників Забороняється утилізувати продукт у Європі. Усі продукти від компанії Ferm невідповідним чином. виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми Даний продукт відповідає стандартам...
  • Page 78 зафіксована. випробуванням, що міститься в EN 60745; дана • Використовуйте тільки наждачний папір, характеристика що призначений для використання з даним може використовуватися для порівняння інструментом. одного інструмента з іншим, а також для • Використовуйте лише наждачний папір попередньої оцінки впливу вібрації під належного...
  • Page 79 Поради з використання наждачному папері (8) відповідає отвору в тримачі наждачного папера (3). • Затисніть заготовку. • Загніть наждачний папір (8) з обох кінців • Міцно утримуйте інструмент двома руками. навколо країв тримача наждачного папера • Ввімкніть інструмент. (3). • Поставте...
  • Page 80 ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα Утилізація τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm Продукт, комплектуючі та пакувальні κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα матеріали необхідно відсортувати для πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος...
  • Page 81 • Χρησιμοποιείτε μόνο γυαλόχαρτο το οποίο Φοράτε μάσκα σκόνης. είναι κατάλληλο για χρήση με το μηχάνημα. • Χρησιμοποιείτε μόνο γυαλόχαρτο με τις σωστές διαστάσεις. Βεβαιωθείτε ότι το Διπλά μονωμένο. γυαλόχαρτο είναι σωστά προσαρτημένο. • Επιθεωρείτε το γυαλόχαρτο πριν από κάθε Μην...
  • Page 82 καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση • Κλείστε τους σφιγκτήρες του γυαλόχαρτου (4) της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo έναν προς ένα. Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα του εργαλείo χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ γυαλόχαρτου (3) είναι στερεωμένα. αναφέρoνται Αφαίρεση - η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές •...
  • Page 83 Συμβουλές για βέλτιστη χρήση Αντικατάσταση της πλάκας λείανσης (εικ. D) • Στερεώστε με σφιγκτήρα το τεμάχιο εργασίας. Σε περίπτωση φθοράς, η πλάκα λείανσης πρέπει • Κρατήστε σταθερά το μηχάνημα και με τα δύο να αντικατασταθεί. χέρια. • Εάν χρειαστεί, αφαιρέστε το γυαλόχαρτο. •...
  • Page 84 Закупувайки го, Вие ставате притежател Носете маска против прах. на отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти Двойна изолация. са произведени в съответствие с най- високите стандарти за производителност и Не изхвърляйте продукта в...
  • Page 85 • Уверете се, че обработваният детайл е инструмент с друг и като предварителна подпрян или застопорен правилно. оценка на подлагането на вибрации при • Използвайте само шкурка, подходяща за използването на инструмента за посочените работа с машината. приложения • Използвайте само шкурка с правилните размери.
  • Page 86 • Затворете скобите на шкурката (4) една по детайл, като натискате здраво подложката една. Уверете се, че краищата на шкурката за шкурката към обработвания детайл. (8) се закрепени. • Не упражнявайте твърде голям натиск върху машината. Оставете машината да си сваляне...
  • Page 87 ГАРАНЦИЯ Прочетете приложените гаранционни условия. ОКОЛНА СРЕДА Изхвърляне Продуктът, приставките и опаковката трябва да се изхвърлят разделно с цел безопасно за околната среда рециклиране. Само за страните от ЕС Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с домакински отпадъци. Съгласно Европейската директива 2012/19/EU относно...
  • Page 88 Spare parts list PSM1027 Article no. Description Position no. 408175 Carbon brush set (2pcs) 408269 Paper clamp 408303 Base plate + Sanding pad Velcro 17, 18 408302 Sanding pad VELVRO 408270 Switch 408271 Dust connection...
  • Page 89 Exploded view...
  • Page 91 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-08-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 92 1808-27 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.