Page 1
Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio e di leitung instructions tage montaggio Doppelmagnetventil Double Solenoid Valve Electrovanne double Valvola elettromagnetica stufenlos gleitende Gas-air-ratio control Réglage combiné du gaz doppia con funzionamen- Betriebsweise et de l'air to a modulazione continua Typ DMV-VEF...
Page 2
Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 d Platzbedarf für Magnetwech- d Space requirements for fitting d Encombrement pour le rem- d Ingombro per sostituzione solenoid placement de la bobine bobina Einbaumaße/Dimensions Magnet Schaltungen/h Gewicht Best.Nr.
Page 3
Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Presa di pressione DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 min. 5 x DN p , extern PN1, DN 4 1, 6 2, 3, 4, 5 8, 9 Verschlußschraube G 1/4 Verschlußschraube G 1/8 Impulsleitung p Atmungsstopfen G 1/8 G 1/4 screwed seal plug G 1/8 screwed seal plug Pulse line p...
Page 4
Übersicht / Overview / Tableau récapitulatif / Sommario DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 Impulsleitungen sind nicht Bestandteil des Lieferumfangs. Pulse lines are not part of our scope of delivery. Notre fourniture ne comprend pas la tuyauterie de raccordement. Le linee ad impulsi non costituiscono parte integrante della normale fornitura. Elektrischer Anschluß...
Page 5
Einbau Mounting Pose Montaggio 1. Stiftschrauben A einsetzen. 1. Insert setscrews A 1. Insérer les goujons A 1. Inserire le viti A 2. Dichtung einsetzen 2. Insert seals 2. Insérer les joints 2. Inserire le guarnizioni 3. Stiftschrauben B einsetzen 3.
Page 6
Montagevorschrift Pulse line Instructions de montage des Prescrizioni per il montaggio del- Impulsleitungen assembly instructions conduites d'impulsions le linee ad impulsi Impulsleitungen p Pulse lines p and p Les conduites d'impulsions Le linee ad impulsi p müssen ≥ DN 4 (ø 4 mm), must correspond to ≥...
Page 8
DMV-VEF DMV-VEF DMV-VEF DMV-VEF Einstellung des Druckregelteils Setting the pressure controller Réglage des pressions Taratura del gruppo regolazione- pressione Druckregelteil ist werkssei- Pressure controller is pro- Ils sont préréglés en usine. Il gruppo regolazione-pres- tig voreingestellt. Die Ein- visionally set at the factory. Ces réglages doivent être sione viene pre-tarato in stellwerte müssen vor Ort den...
Page 9
DMV-VEF 5065/11 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range Zone d'utilisation recommandée...
Page 10
DMV-VEF 5080/11 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range Zone d'utilisation recommandée...
Page 11
DMV-VEF 5100/11 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range Zone d'utilisation recommandée...
Page 12
Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Mechanisch offen / für Geräteauswahl Durchflußdiagramm (im eingeregelten Zustand) anwenden Mechanically open / use flow diagram (in regulated state) equipment selection Mécaniquement ouvert / pour la sélection, utiliser la courbe de débit (réglage effectué) Aperto meccanicamente / per la scelta del tipo di apparecchio utilizzare il diagramma di portata (in condizioni già...
Page 13
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Verwaltung und Betrieb Karl Dungs GmbH & Co. Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH & Co.