Publicité

Montage- und Gebrauchsanweisung
Instructions pour l'installation et l'utilisation
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el montaje y de servicio
ThermoComfort mechanic
FM 12 ... FM 48
Elektro-Speicherheizgerät
Radiateurs électriques à accumulation
Elektrische accumulatorkachels
Acumuladores eléctricos

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dimplex ThermoComfort FM 12

  • Page 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions pour l’installation et l’utilisation Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Instrucciones para el montaje y de servicio ThermoComfort mechanic FM 12 … FM 48 Elektro-Speicherheizgerät Radiateurs électriques à accumulation Elektrische accumulatorkachels Acumuladores eléctricos...
  • Page 2 Gebrauchshinweise für den Benutzer – Gerät nicht abdecken. – Durch Bedecken mit Gegenständen kann Stauwärme Inhaltsverzeichnis Seite auftreten, die zu einer überhöhten Temperatur an der Gebrauchshinweise für den Benutzer Geräteoberfläche und an den Gegenständen führt. Anlieferungszustand, Aufstellung Mindestabstände Bohrschablone Gerätemontage Schaltbilder Rücksetzen des Temperaturbegrenzers Betrieb mit Aufladesteuerung...
  • Page 3 Gebrauchshinweise für den Benutzer Wartung Die Speicherheizgeräte bedürfen nur geringer Wartung. Gelegentliches Absaugen im Bereich des Luftaustrittsgitters Aufladung-Automatikbetrieb und der unteren Schlitzreihen der rechten Seitenwand ist Die Aufladung des Speicherheizgerätes erfolgt während ratsam. Im Rahmen der Wartungszyklen empfiehlt es sich der vom Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen freigegebe- auch die Kontroll- und Regelorgane auf ordungsgemäße nen Ladedauer und wird über die witterungsgeführte Auf-...
  • Page 4 Mode d'emploi – Ne pas couvrir l'appareil! – En recouvrant l'appareil par des objets, une accumulation Sommaire de chaleur en surface peut se produire, qui conduira à Mode d'emploi une augmentation de la température de surface tant au Etendue des fournitures, Placement niveau de l'appareiI qu'au niveau de l'objet recouvrant.
  • Page 5 Lors de l'inoccupation prolongée du local (p.e. pendant Mode d'emploi plusieurs jours), il est possible de ramener le réglage de la température ambiante à la position antigel. Première charge Lors de la première charge une légère odeur se dégage, Entretien inévitable pour des pièces neuves.
  • Page 6 Wenken voor het gebruik – Spaarkachel miet afdekken! – Door afdekken met voorwerpen kan zich warmteopho- Inhoud ping voordoen, wat leidt tot verhoogde temperatuur Gebruikershandleiding aan de buitenkant van het toestel, maar ook tot ver- Toestand bij levering, Opstelling hoogde temperatuur van de (het) afdekkende voor- Plaatsingvoorschriften 10-11 werp(en).
  • Page 7 Wenken voor het gebruik Bij langer onbenutten van een ruimte (bv. meerdere dagen) kan de ruimtetemperatuur- regeling teruggevoerd worden tot een antivriesstand. Eerste keer opladen Tijdens de eerste maal opladen zal er een lichte geuront- Onderhoud wikkeling ontstaan die onvermijdelijk is bij nieuwe onder- Het is verstandig af en toe het gebied rond het afzuigroo- delen.
  • Page 8: Table Des Matières

    – No cubrir elaparato. Instrucciones de utilización para el usuario – Por el cubrimiento con objetos puede producirse una Indice Página congestión de calor que es causa de temperaturas excesi- Instrucciones de utilización para el usuario vas en la superficie del aparato y en los objetos. Estado en el suministro, colocación Distancias mínimas Instalación del acumulador...
  • Page 9: Instrucciones De Utilización Para El Usuario

    Instrucciones de utilización para el usuario En caso de ausencia prolongada, hay que ocuparse de que exista protección contra congelación. Primer Calentamiento Mantenimiento Como en todos los artefactos eléctricos nuevos al usarse Se recomienda limpiar de vez en cuando con aspiradora la por primera vez, éstos pueden producir leves olores.
  • Page 10 Montageanweisung für den Installateur Aufstellungsmöglichkeiten Anlieferungszustand Aufstellung auf dem Fußboden Gehäuse, Heizkörpersatz und Speichersteine werden getrennt verpackt geliefert. Der Heizkörpersatz beinhaltet Die Aufstellfläche soll glatt und eben sowie die Tragfähig- die Heizkörper, das Zusatztypschild, den Drehknopf für keit des Bodens geeignet sein, die Gewichte der Geräte Aufladeregler, die Standard-Wandhalterungen, das Zube- aufzunehmen (siehe Tabelle).
  • Page 11 Instructions pour l’installation Montagehandleiding Instrucciones para el montaje Placement Opstelling Colocación sobre el suelo Placement au sol. Opstelling op de vloer. La superficie de apoyo deberá ser pla- La surface au sol sera lisse et unie et Het vloeroppervlak zal glad en effen na, lisa y apropiada para soportar el disposera d’une portance suffisante zijn en voldoende draagkracht bezit-...
  • Page 12 Aufstellungsvorschriften Instructions pour la mise en place Heiztechnisch ist unter dem Fenster der günstigste Aufstel- Le meilleur emplacement pour l’installation se trouve sous lungsort. Werden 2 Speicherheizgeräte nebeneinander auf- une fenêtre. gestellt, so muß ebenfalls ein seitlicher Abstand von minde- Ménager un écart latéral de 100 mm au moins par rapport stens 100 mm eingehalten werden.
  • Page 13 Plaatsingsvoorschriften Instrucciones para la instalacion Onder het venster is technisch beschouwd de beste plaats Técnicamente la mejor posición del calentador es debajo voor de warmteaccumulator. de una ventana. El espacio libre lateral mínimo entre otros objetos e insta- De zijdelingse afstand met andere voorwerpen en het laciones en la habitación debe ser de 100 mm.
  • Page 14 Bohrschablone Gabarit de perçage A: Bei Bodenaufstellung oder Wandmontage mit Standard/ A: Pour montage mural/au sol (attentione. vérifier la capa- Wandhalterungen cité portante de la maçonnerie) (Achtung! Mauerwerkstragfähigkeit prüfen!) B: Pour montage mural/au sol (console combinée B: Bei Wand/Bodenmontage WKO 18 exigée) (Zubehörsatz Wand/Bodenkonsole WKO 18 erforderlich!) FM 12 FM 18...
  • Page 15 Boorsjabloon Plantilla de perforación A: Voor vloerinstallatie of wandmontage A: Para instalación sobre el suedo o montaje en la pared (opgelet: controleer eerst de wandsterkte) (Atención: Compruébese primero la fortaleza de la pared) B: Voor wand/vloermontage (combinatiesteun WKO 18 is nodig) B: Para montaje en pared/suelo (Se requiere soporte combinado WKO 18) FM 12...
  • Page 16 Gerätemontage Achtung! Dieses Gerät darf nur von einem Fachmann installiert und repariert werden. 1. Gerät aus der Verpackung nehmen. Obere Wellpappenab- 2. Befestigungsschrauben (Bild 3-B) für die beiden Seiten- deckung aufbewahren, da diese mit der Bohrschablone wände herausschrauben. Linke und rechte Seitenwand ca. bedruckt ist.
  • Page 17 Installation de l’appareil Installatie van de eenheid Instalación de la unidad ¡ Esta operación sólo debe hacerla un Attention! Installation et réparation Let op! Dit apparaat mag alleen wor- de cet appareil uniquement par un den ge¨ ı nstalleerd en gerepareerd door especialista! spécialiste.
  • Page 18 6a. Wand/Bodenaufstellung 6b. Bodenmontage Wird bodenfreie Aufstellung gewünscht, die Befesti- Hierzu Kippsicherungswinkel (Standard-Wandhalterung gungswand kann das Gerätegewicht jedoch nicht voll- im Heizkörpersatz) nach Bohrschablone anbringen ständig aufnehmen, so müssen Wand/Bodenkonsolen (siehe auch Seite 14, 15). (Zubehör WKO 18) verwendet werden. 6c.
  • Page 19 6a. Montage mural / au sol 6a. Wand/vloerinstallatie 6a. Instalación en pared/suelo Pour une installation avec dégage- Indien wandmontage van het toestel Si se necesita realizar una instalación ment au sol lorsque le mur ne peut gewenst is en de bevestigingsmuur cuando la pared en la se ha de fijar no pas supporter le poids de l ’équipe- onvoldoende stevig is om het gewicht...
  • Page 20 10. Untere Reihe Speichersteine einlegen. Rechtsbündig 11. Nach Einlegen der unteren Steinreihe ersten Heizkörper beginnen. einsetzen. 12. Zweite und dritte Steinreihe einlegen. 13. FM 24…FM 48: Vierte und fünfte Steinreihe einlegen. Zweiten Heizkörper einsetzen. Dritten Heizkörper einsetzen und letzte Steinreihe ein- legen (insgesamt 6 Steinreihen).
  • Page 21 10. Poser la rangée inférieure de bri- 10. Plaats de onderste laag accumula- 10. Colóquese la primera hilera de ques à accumulation. Commecer à tieblokken. Begin rakend aan de rech- bloques de almacenamiento. Hágase fleur du côte droit. terzijde. de derecha a izquierda. 11.
  • Page 22 16. Rechte Seite: 17. Heizkörper anschließen. Seitenumbug der Kernraumabdeckung zwischen Sei- Dazu die gekennzeichneten Anschlußstecker auf die ten-Wärmedämmung und Blechwand einführen. Anschlußenden der Heizkörper stecken. Kernraumabdeckung fest andrücken und mit 2 Schrau- Die Zwischenwand ist ebenfalls mit den entsprechenden ben an der rechten Blechwand festschrauben. Kennzahlen versehen.
  • Page 23 16. Côte droit 16. Rechterzijde 16. Lado derecho Introduire le rebord latéral du couver- De zij-overslag van het kerncomparti- El doblez lateral de la cubierta del cle de compartiment central entre l’i- mentdeksel moet worden geplaatst compartimiento matriz se debe colo- solation latérale et le panneau en tôle.
  • Page 24: Esquema De Conexiones

    Schaltbild Schéma de câblage Schakelschema Esquema de conexiones Anschlußbeispiel: Standardinstallation mit Heizungsschütz und wandmontiertem Raumtemperaturregler. Schaltbild-Bezeichnungen: A1/Z1~, – Steuersignal AC-Aufladesteuerung (ED%, 230 C AC) A2/Z2~ – Heizungsschütz (entfällt bei Direktansteuerung) L1, L2, L3 – Außenleiter – Ansteuerung Lüfter – Ansteuerung Zusatzheizung –...
  • Page 25 Désignations du schéma de câblage Verklaring bij het bedradingsdiagram A1~, A2~ – AC-signal (ED%, 230V AC) de commande A1~, A2~ – Het stuursignal (ED%, 230V AC) de la charge – Verwarmingschakelaar – contacteur de chauffage L1, L2, L3 – Stroomdraden L1, L2, L3 –...
  • Page 26 20. Vorderwand in die Abkantung am Deckel einhängen. 21. Vorderwand festschrauben (Schrauben C). Dazu Deckel etwas anheben. 22.Die Seitenwand ist mit schlüsselförmigen Aussparungen 23.Seitenwand über die Schrauben schieben und Seiten- versehen. wand nach unten drücken. Anschließend festschrauben (Bild 21-B). 24.Luftaustrittsgitter befestigen (A, D). Die Montage ist Rücksetzen des Temperaturbegrenzers (Störungsfall).
  • Page 27: Rearme Del Limitador De Temperatura

    20. Accrocher la paroi frontale dans 20. Hang de voorwand aan de inter- 20. Cuélguese el panel frontal en el le repli intérieur du couvercle en sou- ne overslag van het deksel. Licht het doblez interno de la cubierta. Para levant légèrement.
  • Page 28 Inbetriebnahme Mise en service Sind alle Montage- und Anschlußarbeiten beendet ist das A la fin de tous les travaux de montage et de branchement Gerät auf seine Funktion zu prüfen. tester le fonctionnement de l'appareil. Achtung: Les contrôles suivants qui constituent un minimum, seront effectués sur les équipements entrant dans le champ d'ap- Durch Kurzschluß...
  • Page 29: Puesta En Funcionamiento

    In werking stellen Puesta en funcionamiento Na het voltooien van de montage en het leggen van de Después de terminadas instalación y conexión, se debe aansluitingen moet de installatie op goede werking wor- comprobar el funcionamiento del equipo. den getest. Bij installaties binnen het gebied van de VDE El regulador de carga se destruye por cortocircuito en el voorschriften moeten minimaal de volgende tests worden relé...
  • Page 30: Datos Técnicos

    Technische Daten Caractéristiques techniques Technische gegevens Datos técnicos Speicherstein- Nennauf- Betriebs- Gehäuse- Abmessungen Verkaufs- Bemessungs- Bemessungs- pakete Heizkörpersatz ladung gewicht transport in mm bezeichnung leistung in W spannung in V Anzahl x Kolli-Nr. in kWh in kg Gewicht in kg Breite x Höhe x Tiefe Tension Charge...
  • Page 31 Notizen:...
  • Page 32 Email: spareparts@bshg.com Ersatzteil-Bestellungen bei der Robert Bosch Hausgeräte GmbH im Internet unter: http://www.dimplex.de/dimplex_quickfinder Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer E-Nr. und das Fertigungsdatum FD des Gerätes benötigt. Diese Angaben befinden sich auf dem Typschild, in dem stark umrandeten Feld. Bereitschaftsdienst in Notfällen auch an Wochenenden und Feiertagen! Die Robert Bosch Hausgeräte GmbH ist an 7 Tagen, 24 Stunden für Sie persönlich erreichbar!

Table des Matières