ResMed AirFit N10 Guide D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour AirFit N10:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AirFit
N10
Nasal Mask
User guide
English | Français
Español | Português

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ResMed AirFit N10

  • Page 1 AirFit Nasal Mask User guide English | Français Español | Português...
  • Page 2 Fitting / Mise en place / Colocación / Ajuste...
  • Page 3 Removal / Retrait / Remoción / Remoção Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem...
  • Page 4 Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem...
  • Page 5: Using This Guide

    Nasal Mask Thank you for choosing the AirFit N10. This document provides the user instructions for the AirFit N10 and AirFit N10 for Her masks referred to collectively as AirFit N10 throughout this manual. AirFit N10 has blue headgear while AirFit N10 for Her has pink headgear.
  • Page 6: Contraindications

    Contraindications Use of the AirFit N10 may be contraindicated in some patients with the following pre-existing conditions:  a metallic hemostatic clip implanted in your head to repair an aneurysm  metallic splinters in one or both eyes following a penetrating eye injury.
  • Page 7  Remove all packaging before using the mask. Using your mask When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have mask setting options, refer to the Technical specifications section in this user guide for mask selection options.
  • Page 8 2. To fit the optional soft sleeves, pull them over the upper arms of the frame. 3. With the ResMed logo facing out, thread the top headgear straps into the frame slots from the inside out. Fold the strap over to secure.
  • Page 9 Reprocessing the mask between patients Only Sleep Lab Mask (SLM) variants of the mask are intended for multi-patient re-use. When using between patients, these masks must be reprocessed according to cleaning and disinfection instructions available on ResMed.com/downloads/masks. English...
  • Page 10 Check that your mask is assembled correctly. Mask leaks around face. Mask is not positioned correctly. Check that the ResMed logo is facing downward on the bottom of the cushion along the bottom of your nose. Mask may have been fitted incorrectly.
  • Page 11: Technical Specifications

    Technical specifications The mask contains passive venting to protect against rebreathing. Pressure-flow As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may curve vary. Pressure Flow (cm H (L/min) 22.5 Physical dead space is the empty volume of the mask to the end of Dead space the swivel.
  • Page 12 Storage Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time. Store the mask in a dry place out of direct sunlight. Disposal This mask does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse.
  • Page 13 Symbols The following symbols may appear on your product or packaging: Catalog number Batch code Humidity limitation Temperature limitation Not made with natural rubber Fragile, handle with care latex European Authorized Manufacturer Representative Keep away from rain This way up Indicates a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or explains special measures for the safe and effective use of the device Caution, consult accompanying documents...
  • Page 14 This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product;...
  • Page 15: Comment Utiliser Ce Guide

    Merci d'avoir choisi l'AirFit N10. Ce document indique comment utiliser les masques AirFit N10 et AirFit N10 for Her, désignés par AirFit N10 dans le présent guide. Le harnais de l'AirFit N10 est bleu, alors que celui de l'AirFit N10 for Her est rose.
  • Page 16: Contre-Indications

    Contre-indications L'utilisation de l'AirFit N10 peut être contre-indiqué chez certains patients présentant l'une des conditions préexistantes suivantes :  dispositif hémostatique métallique implanté dans le crâne suite à un anévrisme;  éclats métalliques dans un œil ou dans les deux yeux suite à un traumatisme oculaire pénétrant.
  • Page 17: Utilisation De Votre Masque

    Utilisation de votre masque Si vous utilisez le masque avec un appareil de PPC ou d'aide inspiratoire avec PEP ResMed disposant d'une fonction de sélection du masque, veuillez consulter la partie Caractéristiques techniques de ce guide utilisateur pour davantage d'informations sur cette fonction.
  • Page 18: Mise En Place

    Mise en place 1. Avec la partie grise du harnais dirigée vers l'extérieur et les deux sangles inférieures du harnais détachées, alignez la partie inférieure de l'ouverture de la bulle avec le bas de votre nez. 2. Mettez le masque. Maintenez le masque sur votre visage et faites passer le harnais par-dessus votre tête.
  • Page 19: Démontage

    2. Pour mettre en place les gaines souples (en option), insérez-les autour des bras supérieurs de l'entourage rigide et tirez. 3. Avec le logo ResMed dirigé vers l'extérieur, insérez les sangles supérieures du harnais dans les fentes de l'entourage rigide, de l'intérieur vers l'extérieur.
  • Page 20: Quotidien / Après Chaque Utilisation

    Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à un usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 21: Dépannage

    Vérifiez que votre masque est monté correctement. Le masque fuit au niveau du visage. Le masque n'est pas Assurez-vous que le logo ResMed est bien dirigé vers correctement positionné. le bas sur la partie inférieure de la bulle, le long de votre nez.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Problème/cause possible Solution Le masque est mal ajusté. Le masque n'est pas Démontez le masque et remontez-le en suivant les correctement monté. instructions. Le masque n'est peut-être pas Contactez votre prestataire de soins. de la bonne taille. La bulle est peut-être sale. Nettoyez la bulle en suivant les instructions.
  • Page 23: Élimination

    19,0“ (H) x 6,10“(l) x 4,33“ (P) Dimensions brutes (483 mm (H) x 155 mm (l) x 110 mm (P)) Masque entièrement assemblé avec ensemble tuyau court (sans harnais) Pour l’AirSense, l’AirCurve et la S9 : Sélectionnez « Narinaire » Fonction de Pour les autres appareils : Sélectionnez «...
  • Page 24 Symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur votre produit ou sur son emballage : Numéro de référence Code de lot Limites d'humidité Limites de température Fragile, manipuler avec N'est pas fabriqué avec du latex précaution de caoutchouc naturel Représentant autorisé dans Fabricant l'Union européenne Tenir à...
  • Page 25: Garantie Limitée

    ResMed; et c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre. La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où...
  • Page 26: Uso Indicado

    Uso indicado La AirFit N10 canaliza el flujo de aire de forma no invasiva al paciente, a partir de un equipo de presión positiva en las vías respiratorias (PAP), como por ejemplo un equipo de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP) o un equipo binivel.
  • Page 27: Advertencias Generales

    Contraindicaciones El uso de la AirFit N10 puede estar contraindicado en algunos pacientes que tengan lo que se indica a continuación:  un broche hemostático metálico implantado en la cabeza para reparar un aneurisma;  astillas metálicas en uno o ambos ojos luego de una lesión ocular penetrante.
  • Page 28 Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla. Utilización de la mascarilla Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para ver qué...
  • Page 29: Cómo Retirar La Mascarilla

    Colocación 1. Con el lado de color gris mirando hacia afuera y las dos correas inferiores del arnés desabrochadas, alinee la parte inferior de la abertura de la almohadilla con la parte inferior de la nariz. 2. Colóquese la mascarilla sobre la nariz. Sostenga la mascarilla contra el rostro y póngase el arnés tirando de él por encima de la cabeza.
  • Page 30 2. Para colocar las fundas blandas opcionales, páselas por los brazos superiores del armazón. 3. Con el logotipo de ResMed mirando hacia afuera, pase las correas superiores del arnés por las ranuras del armazón, de adentro hacia afuera. Doble la correa hacia atrás para que quede sujeta.
  • Page 31: Solución De Problemas

    Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks. Solución de problemas Problema/Causa posible Solución La mascarilla es muy ruidosa.
  • Page 32 Solución La mascarilla presenta fugas alrededor del rostro. La posición de la mascarilla no es la Compruebe que el logotipo de ResMed esté correcta. mirando hacia abajo en la parte inferior de la almohadilla, a lo largo de la parte inferior de la nariz.
  • Page 33: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas La mascarilla contiene un sistema pasivo de ventilación para evitar Curva de que el paciente vuelva a respirar el aire exhalado. Debido a flujo/presión variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación puede variar. Presión Flujo (cmH (l/min) 22.5 El espacio muerto físico es el volumen vacío de la mascarilla hasta el Información...
  • Page 34: Almacenamiento

    Notas:  El sistema de mascarilla no contiene BPA, PVC, DEHP ni ftalatos.  Este producto no está hecho de látex de caucho natural.  El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Almacenamiento Asegúrese de que la mascarilla esté...
  • Page 35 Símbolos Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el producto o en el envoltorio: Número de catálogo Código de lote Límite de humedad Límite de temperatura No hecho con látex de caucho Frágil: manipular con cuidado natural Representante europeo Fabricante autorizado Mantener alejado de la lluvia...
  • Page 36: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Pty Ltd (en adelante "ResMed") garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el...
  • Page 37: Utilização Deste Manual

    Uso pretendido A AirFit N10 canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo PAP (pressão positiva das vias respiratórias) como, por exemplo, um sistema CPAP (pressão contínua positiva das vias respiratórias) ou um dispositivo de dois níveis de pressão.
  • Page 38: Contraindicações

    Contraindicações O uso da AirFit N10 pode ser contraindicado para certos pacientes com as seguintes condições preexistentes:  clipes hemostáticos metálicos implantados na cabeça para reparação de um aneurisma  fragmentos metálicos em um ou ambos os olhos após uma lesão ocular penetrante.
  • Page 39: Utilização Da Máscara

    Remova todo o material de embalagem antes de usar a máscara. Utilização da máscara Ao utilizar sua máscara com dispositivos ResMed CPAP ou de dois níveis com opções de máscara, consulte a seção de especificações técnicas neste manual do usuário para conhecer as opções de seleção de máscara.
  • Page 40: Remoção Da Máscara

    Colocação 1. Com o lado cinza do arnês voltado para fora e ambas as correias inferiores do arnês liberadas, alinhe a parte inferior da abertura da almofada com a parte inferior do nariz. 2. Coloque a máscara sobre o nariz. Segure a máscara sobre o rosto e passe o arnês sobre a cabeça.
  • Page 41 2. Para colocar as mangas maleáveis opcionais, puxe-as por cima dos braços superiores da armação. 3. Com o logotipo da ResMed voltado para fora, passe as correias superiores do arnês pelas fendas da armação de dentro para fora. Dobre a correia de volta para prendê-la.
  • Page 42: Resolução De Problemas

    Somente as variantes da máscara SLM (Sleep Lab Mask) foram projetadas para reutilização por vários pacientes. Em caso de uso com outros pacientes, estas máscaras têm de ser reprocessadas de acordo com as instruções de limpeza e desinfecção disponíveis em ResMed.com/downloads/masks. Resolução de problemas Problema/Possível causa Solução A máscara faz muito ruído.
  • Page 43 Problema/Possível causa Solução A máscara apresenta fuga em torno do rosto. A máscara não foi posicionada Verifique se o logotipo da ResMed está corretamente. voltado para baixo na parte inferior da almofada, ao longo da parte inferior do nariz. A máscara pode ter sido ajustada Tire a máscara do rosto e reposicione-a,...
  • Page 44: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas A máscara dispõe de ventilação passiva para proteção contra Curva de reinalação. Em decorrência de variações na fabricação, a taxa de fluxo/pressão fluxo dos orifícios de ventilação pode variar. Pressão Fluxo (cmH (l/min) 22.5 O espaço morto físico é o volume vazio da máscara até a Informações extremidade da peça giratória.
  • Page 45 Notas:  O sistema de máscara não contém BPA, PVC, DEHP nem ftalatos.  Este produto não foi feito com látex de borracha natural.  O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Armazenamento Certifique-se de que a máscara esteja totalmente limpa e seca antes de guardá-la por qualquer período de tempo significativo.
  • Page 46 Símbolos Os símbolos a seguir podem aparecer no seu produto ou na embalagem: Número de catálogo Código do lote Limitação de umidade Limitação de temperatura Não é feito com látex de Frágil, manusear com cuidado borracha natural Representante autorizado na Fabricante Europa Não deixe exposto à...
  • Page 47 Garantia limitada A ResMed Pty Ltd (daqui por diante, 'ResMed') garante que seu sistema de máscara ResMed (incluindo a armação da máscara, a almofada, o arnês e os tubos) está livre de defeitos de material e mão de obra por um período de 90 dias a partir da data de compra ou, no caso de...
  • Page 48 Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Headgear / Harnais / Arnés / Arnês Upper headgear straps / Sangles supérieures du harnais / Correas superiores del arnés / Correias superiores do arnês Lower headgear straps / Sangles inférieures du harnais / Correas inferiores del arnés / Correias inferiores do arnês Cushion / Bulle / Almohadilla / Almofada Frame / Entourage rigide / Armazón / Armação...
  • Page 49 AirFit N10 for Her ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See www.ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.ResMed.com/ip. AirFit is a trademark of ResMed Pty Ltd. © 2020 ResMed. 628153/1 2020-07 ResMed.com...

Table des Matières