Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi!
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
RADIO CONTROLLED .12-.15 ENGINE POWERED TOURING CAR SERIES
PureTen GP V-One S 4WD
VAUXHALL ASTRA
●キットの他にそろえる物 / Required for operation / Das notwendige Zubehör / Matériel nécessaire
●プロポの準備 / Radio preparation / Die RC-Anlage / Préparation de la radio
●組立て前の注意 / Before you begin / Bevor Sie beginnen / Avant de commencer
●本体の組立て / Assembly / Das Bauen / Assemblage
●取扱いの注意 / Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit
●パーツリスト / Spare parts & Optional parts
●分解図 / Exploded View
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方
は、模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなっ
てください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもっ
てお楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
●First-time builders should seek the advice of experienced modellers before
commencing assembly and if they do not fully understand any part of the
construction.
●Assemble this kit only in places out of children's reach!
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible
for this model's assembly and safe operation!
●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 Specifications are subject to change without prior notice!
Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
© 2002 KYOSHO/禁無断転載複製
R
●Anfänger sollten möglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell richtig
●Bauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
●Treffen Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen! Sie
●Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf.
●Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes con--
●Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
●Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions
●Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.
Les spécifications peuvent changer sans préavis!
INSTRUCTION MANUAL
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und dessen gefahrlose Bedienung!
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
firmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être
tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle!
組立/取扱説明書
ヴォクゾール アストラ
2 ~ 3
5 ~ 28
29 ~ 34
35 ~ 37
38 ~ 39
No. 31241
(和英独仏)
3
4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kyosho V-ONE S VAUXHALL ASTRA

  • Page 1 ●Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions ●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle! for this model’s assembly and safe operation!
  • Page 2 Carburant & Pipette FUEL 塗料(ボディ塗装用) スプレーカラーを使用する場合、缶の説明を良く読んでください。 Paints (for painting the body shell) CAUTION: Before using Kyosho Spray Colors, always read the Farben (zur Lackierung der Karosserie) explanations! 注意 Peintures (pour peindre la carrosserie) WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung der Spray- farben sorgfŠltig durch!
  • Page 3 組立てに必要な工具 使用する工具の取扱いには、十分注意してください。 Tools required CAUTION: Handle tools carefully! Die notwendigen Werkzeuge WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um! 注意 Les outils utilisés IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence! ■+ドライバー(大、中、小) ■カッターナイフ キットに入っている工具 Phillips Screwdriver (L, M, S) Sharp Hobby Knife TOOLS INCLUDED Kreuzschlitzschraubendreher Scharfes Bastelmesser GELIEFERTE WERKZEUGE...
  • Page 4 Kyosho distributor. Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Do not take the wrong screw or small part. Compare it to the true-to- ●Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l’aide scale dia- g ram in each assembly step, then install it.
  • Page 5 / ARRANGEMENT OF PLASTIC PARTS ON RUNNERS ランナー付プラパーツ配置図 Die Kunststoffteile an den Spritzlingen / Nomenclature des grappes de pi ces plastique No.2 部分の部品は、使用しません。 Shaded Parts are not used. Schattiert dargestellte Teile werden nicht benötigt. Les pièces grisées ne sont pas utilisées. No.3 No.4...
  • Page 6 / ARRANGEMENT OF PLASTIC PARTS ON RUNNERS ランナー付プラパーツ配置図 Die Kunststoffteile an den Spritzlingen / Nomenclature des grappes de pi ces plastique 部分の部品は、使用しません。 No.5 Shaded Parts are not used. Schattiert dargestellte Teile werden nicht benötigt. Les pièces grisées ne sont pas utilisées. No.6 No.9 G-10...
  • Page 7 フロント用 リヤ用 Differential デフギヤ No.1 For Front For Rear Gear Differential Différentiel Vorne Hinten Avant Arrière < > フロント用 < For Front > < Vorne > < Avant > 2.6x8mm < > リヤ用 < For Rear > < Hinten > <...
  • Page 8 HITEC セレーションキャップ (H) Lenkung ステアリング No.2, No.10 Serrated Cap (H) Steering Direction Servo Adapter (H) Bague crantée (H) FUTABA セレーションキャップ (F) Serrated Cap (F) Servo Adapter (F) Bague crantée (F) approx. 32mm 約32mm セレーションキャップ (KJS) ca. 32mm environ 32mm Serrated Cap (KJS) SANWA Servo Adapter (KJS) Bague crantée (KJS)
  • Page 9 < > No.2, No.6, No.8, 右側用 Vordere Aufhängung Querlenker フロントサスアーム < For Right > Front Suspension Arm Suspension Triangle avant No.10 < Rechts > 4 x 8mm セットビス < Drolte > Set Screw Gewindestift 約2mm Vis BTR 4x8mm approx. 2mm ca.
  • Page 10 Vordere Aufhängung Querlenker フロントサスアーム No.2, No.8, No.10 Front Suspension Arm Suspension Triangle avant 3x3mm 右側用 For Right Rechts Drolte 3x3mm E2.5 E2.5 E2.5 Eリング 3 x 3mm セットビス E-ring Set Screw E-Ring E2.5 Gewindestift Clips 2.5mm Vis BTR 3x3mm 左側用 For Left Links Swing Shaft...
  • Page 11 Getriebekasten, hinten リヤバルクヘッド 約6mm Rear Balkhead Cellule arrière approx. 6mm ca. 6mm environ 6mm ブレーキピストン No.4, No.10 Brake Piston Bremse Kolben Piston frein 向きに注意。 Note the direction. Brake Shaft ブレーキシャフト Einbaurichtung beachten. Bremsewelle Axe frein Notez le sens. 上 3 x 15mm キャップビス...
  • Page 12 No.4, No.6, No.8, Hintere Aufhängung Querlenker リヤサスアーム Rear Suspension Arm Suspension Triangle arrière No.10 4 x 8mm セットビス 約2mm 穴の広い方から入れる。 Set Screw approx. 2mm Insert from wider side. Gewindestift ca. 2mm Von der breiteren Seite Vis BTR 4x8mm environ 2mm her einfUühren.
  • Page 13 3x10mm Hintere Aufhängung Querlenker リヤサスアーム No.4, No.8, No.10 Rear Suspension Arm Suspension Triangle arrière 右側用 For Right Rechts Drolte 3 x 10mm TPビス (銀) TP Screw (silver) 3x15mm LK Treibschr (silber) Vis TP (argent) 3x10mm 3x12mm スイングシャフト Swing Shaft Halbwelle 3 x 12mm TPサラビス...
  • Page 14 Welle ミドルシャフト プーリフランジ(大) Middle Shaft Axe intermédiaire Pulley Flanged (L) Riemenrad, groß No.3, No.8, No.10 Poulie de courroie (Large) 向きに注意。 48 6 x 12mm Note the direction. ベアリング Ball Bearing Einbaurichtung beachten. Kugellager Notez le sens. Roulements à billes 27の刻印 プーリフランジ(小)...
  • Page 15 3x10mm Welle ミドルシャフト No.3, No.10 3x10mm Middle Shaft Axe intermédiaire 3 x 10mm TPビス (銀) 3x10mm TP Screw (silver) LK Treibschr (silber) Vis TP (argent) 3x10mm 3 x 12mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x12mm 3x12mm (TP F/H) Verbrennungsmotor エンジン...
  • Page 16 フロント用 リヤ用 Stoßdämpfer ダンパー No.9 For Front For Rear Shock Absorber Amortisseur Vorne Hinten Avant Arrière 16 5.8mm ボールエンド (L) E2.5 Ball End (L) Kugelpfanne (L) Chape (L) 約13mm approx. 13mm ca. 13mm environ 13mm ダンパーシャフト Shock Shaft Kolbenstange Tige d'amortisseur E2.5 シャフトに布をまき、つかむ。...
  • Page 17 Vordere Dämpferbrücke フロントダンパーステー 3x18mm Front Shock Stay Support amortisseurs avant No.3, No.10 フロントダンパー Front Shock Stoßdämpfer, vorn Amortisseurs avant ノーマルダンパーステーを取付ける場合 3x18mm In case of using Normal Front Shock Stay. Bei Verwendung der serienmäßigen Dämpferbrücke Dans le cas ou vous utilisez le support d'amortisseurs standard.
  • Page 18 Stabilistor ロールバー No.3, No.5, No.10 Roll Bar Arceau de support de puce 3 x 15mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x15mm 3x15mm 3x15mm 3x15mm又は、3x18mmをサーボによって使い分ける。 Servo Saver サーボセイバー No.6, No.10 Use 3x15mm or 3x18, depending on servo size. Servo Saver Sauve-servo 3x15 oder 3x18 mm je nach Servo verwenden.
  • Page 19 プロポに付属 RC Box メカボックス No.5, No.10 Come with radio. Radio Box Boîtier radio 2x8mm Im Lieferumfang der Fernsteuerung enthalten. 3x10mm 2 x 8mm TPビス 3 x 10mm TPビス (銀) Livré avec la radio-commande. TP Screw TP Screw (silver) RK Treibschr LK Treibschr (silber) Vis TP 2x8mm Vis TP (argent) 3x10mm...
  • Page 20 Obere Chassisplatte アッパーデッキ 3x10mm Upper Deck Platine supérieure 3x8mm No.5, No.7, No.10 3 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm シリコンチューブ 170mmにカット 3 x 10mm TPビス (銀) Cut the Silicone Tube TP Screw (silver) to 170mm Length. LK Treibschr (silber) Silikonschlauch 128 auf Vis TP (argent) 3x10mm...
  • Page 21 Gestänge リンケージ 曲げる。 No.6, No.10 リンケージロッド Linkage Tringlerie Bend. Linkage Rod Biegen. Servogestänge Courbez. Tringlerie 3x15mm ニュートラル 3x3mm Neutral Neutral Neutre 約10mm approx. 10mm 約20° ca. 10mm approx. 20° environ 10mm ca. 20° environ 20° ca. 17mm 約17mm ストッパー approx. 17mm environ 17mm Stopper Stellring...
  • Page 22 シリコンチューブ約6mmにカット Gestänge リンケージ No.3, No.6, No.7 Cut the Silicone Tube to approx 6mm Length. Linkage Tringlerie Silikonschlauch 128 auf 6 mm ablängen Découper une longueur de 6mm de la durite silicone 128 . 曲げる。 Bend. Biegen. Courbez. 約1mm ブレーキロッド approx. 1mm Brake Rod ca.
  • Page 23 Resonanzrohr マフラー No.5, No.7 Muffler Echappement トランスポンダーステー 4 x 4mm セットビス Transponder Stay Set Screw Transponderhalterung Gewindestift Support de puce Vis BTR 4x4mm 3x15mm 3 x 15mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x15mm マフラージョイントパイプ Muffler Joining Pipe Silikonverbinder Durite d'échappement ストラップ...
  • Page 24 刻印が外側。 Räder タイヤ Marks face outwards. Wheels Roues Die Schrift zeigt nach außen. Harquage vers l ' extérieur. インナースポンジ Inner Sponge Reifeneinlage Mousse de pneus ピッタリはめてからタイヤとホイールのつなぎ目に 瞬間接着剤を流し接着する。 After fitting wheels to tyres, apply instant glue ホイールを回しながら半分くらいタイヤにいれる。 タイヤを強くひっぱりホイールを押しこむ。 as shown. Fit wheels inside tyres as shown. Twist the tyre onto the wheel.
  • Page 25 / Paint the body shell from the inside using Kyosho’s spray colors. 京商スプレーカラーでボディ内側を塗装する。 Lackieren Sie die Karrosserie von innen mit Kyosho Sprayfarben. / Peingnez la carrosserie avec des peintures en spray de chez Kyosho. ホワイト Weiß ホワイト...
  • Page 26 両面テープ Karrosserie Zubehör プラパーツ 3x8mm Double-sided Tape Plastic Parts Accessoires Doppelseitiges Klebeband Adhésif double face 3 x 8mm ビス ワッシャー Screw Washer LK Schraube Scheibe 両面テープ Vis 3x8mm Rondelle 3mm Double-sided Tape Doppelseitiges Klebeband ナイロンナット Adhésif double face Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon カッコの中は反対側用のデカールナンバーです。...
  • Page 27 Karrosseriestützen ボディマウント No.10 Body Mounts Fixations de carrosserie 2 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 2x8mm ボディピン Body Pin Karosserieklammer Goupille de carrosserie 2x8mm 2x8mm 2x8mm 2x8mm 2x8mm 2x8mm Die Montage von Tuningteilen オプションパーツの取付 Installation of optional parts Tendeur de courroie (pièce option) 2 x 10mm キャップビス...
  • Page 28 ADJUSTMENT セッティングガイド フロントサスペンション ダンパー(1) キャスター Front Suspension Shock (1) Caster G5ダンパーカラーの種類、 個数を変えて、 車高の調整ができます。 34 35 スペーサーの取付位置を変えて、キャスター角を 変更できます。 Adjust the ride height by changing the guantity and / or type of shock 34 35 collars used. Adjust the caster by changing the location of the Spacer.
  • Page 29 取扱いの注意 / Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit 次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。 WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) 警告 VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden UmstŠnden! ATTENTION: NÕutilisez pas votre mod le dans les endroits suivants! ●走行させてはいけない場所。...
  • Page 30 エンジンカーの取扱いについて HOW TO HANDLE ENGINES IN GP CARS エンジン各部名称と働き ENGINE DESCRIPTION スロットルストップスクリュー グロープラグ アイドリング時のスロットル 圧縮された混合気に点火する。 レバーの開き具合を調整する。 Glow Plug: Idle Adjustment Screw: Ignites the compressed air-fuel mixture. Adjusts the carburetor opening GlŸhkerze: when idling. Die Glühkerze sorgt für die Zündung Anschlagschraube fŸr Leerlauf: des Treibstoffgemisches.
  • Page 31 エンジンの始動 ENGINE STARTING プラグヒートをつなぐ。 燃料の蒸気、排気ガスは有害ですので、必ず屋外で 警告 Connect the glow plug heater. 取扱ってください。 Schlie§en Sie den Glühkerzenakku an die Glühkerze an. Since exhausts and fuel vapors are noxious to WARNING Connectez le chauffe-bougie. health, use fuel only outdoors! タンクに燃料を入れる。 Fill in the fuel. Befüllen Sie den Tank.
  • Page 32 エンジンを止めるときはエアークリーナーを外して、 キャブレターを指で押さえる。 エンジン停止後、受信機、送信機の順にスイッチを切る。 For stopping the engine, squeeze the air cleaner. After stopping the engine, first switch off the receiver, then the Zum Stoppen des Motors wird der Luftfilter zusammengedrückt. transmitter. Pour arreter le moteur,exercez une pression sur le filtre a air. Nach Abstellen des Motors erst den Empfänger, dann den Sender ausschalten.
  • Page 33 エンジン調整 ENGINE ADJUSTMENT ニードル ●ブレークインが終了してから    の順で調整してください。 Needle Valve Adjust in the order once the break-in is completed. Düsennadel Stellen Sie den Motor nach Punkt ein. Pointeau Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes: ニードル調整(最高回転数の調整) Needle Valve Adjustment (Maximum Rpm Adjustment) Einstellung der Düsennadel für Vollgasbereich.
  • Page 34 故障?と思う前に 対  策 症  状 原  因 キャブレターに燃料が行っていない。 □ チョークボタンを押し、キャブレターに燃料 を送る。 □ プラグヒートが正しく接続されているか確認 エンジンがかからない。 プラグが赤熱していない。 する。 □ プラグヒートの電池を新しい電池と交換す る、ニカドバッテリーの場合は充電する。 □ 新しいプラグと交換する。 □ 説明書を良く読み、もう一度キャブレターを キャブレターの調整不良。 調整する。 オーバーチョーク。 □ プラグをはずし、燃料が出なくなるまでリコ (エンジン内に燃料が入りすぎている。 ) イルスターターを引く。 リコイルスターターが 引けない。 リコイルスターターの故障。 □ リコイルスターターの修理については、ユー ザー相談室にお問い合わせください。 燃料が入っていない。 □ 燃料を燃料タンクに入れる。 燃料フィルター、エアクリーナーが □ 燃料フィルター、エアクリーナーを洗浄す つまっている。...
  • Page 35 SPARE PARTS スペアパーツ ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 ★定価 ★定価 Part Names Quantity Part Names Quantity 手数料 手数料 フロントバルクヘッド ボディマウント 23 24 x 1 60 61 x 2 62 x 4 VZ001 FT22 Front Bulkhead...
  • Page 36 OPTIONAL PARTS (1) オプションパーツ (1) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 ★定価 ★定価 Part Names Quantity Part Names Quantity 手数料 手数料 V-Oneリヤスタビライザーセット プレシジョン キャンバーゲージ VZW003 1500 56410 1400 V-One Rear Stabilizer Set Precision Camber Gauge (一律)...
  • Page 37 OPTIONAL PARTS (2) オプションパーツ (2) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 ★定価 ★定価 Part Names Quantity Part Names Quantity 手数料 手数料 シリコンオイル #1000 シリコンオイル #40000 ダンパーセッティング用 デフセッティング用 96531 96965 Silicone Oil #40000 Silicone Oil #1000 For Shock setting For Differential Gear setting...
  • Page 38 W5161 VZ016 FZ75 FZ74 92051 1284 VZ004 VZ003 VZ015 FZ75 VZ016 VZ022BL W5018 96474 FZ74 VZ003 96474 E2.5 FZ75 VZ005 VZ007 92442 92442 VZ010 VZ010 FZ75 FZ74 VZ033 92445 92445 1180 1180 © 2002 KYOSHO / 禁無断転載複製 PureTen V-One S...
  • Page 39 *発送手数料、消費税は平成14年 3月 1日現在のものです。 "Kyosho Direct‑Mail‑Parts‑Order‑System" is available only for Japanese market. 京商スペアパーツ・オプションパーツの購入方法 これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます 部品を 購入方法による手数料、お届け日数のめやす ●部品をこわしたり、なくしてしまった場合でも こわしちゃった  スペアパーツ やオプションパーツを購入し、 購入方法 発送手数料 お届け予定日数 お  元どおりに直す事ができます。 店 お店に在庫がない場合は 不要 3〜4 日 で ●パーツはお店で直接購入していただくか、 パーツ直送便 で お  お店に行けない場合は郵便を利用して京商 店 に 現金書留 円 6〜7 日...
  • Page 40 The service mentioned below is available only for Japanese market. 組立や、操作上で不明な点のお問い合わせ方法 これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます 組立てたり、操作してみて上手くいかない点などございましたら、ご購入いただいた 販売店または、京商ユーザー相談室へお問い合わせください。 京商ユーザー相談室へお問い合わせの際は、お電話いただくか、下記のお問い合わせ 用紙に必要事項をご記入のうえ、ファックスまたは郵便でお送りください。 京商へのお問い合わせ先 → 「京商ユーザー相談室」 京商にお問い合わせの際は、「京商ユーザー相談室」にご連絡ください。 お問い合わせの際は、お手元に商品や組立/取扱説明書をご用意のうえ、組立/取扱説明書のページ数, 行程番号, 部品番 号(キーNo.)を用いるなど、なるべく具体的にお知らせください。 0 4 6 ‑ 2 2 9 ‑ 4 1 1 5 電話でのお問い合わせは、月曜〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00。 電話でのお問い合わせ: 0 4 6 ‑ 2 2 9 ‑ 1 5 0 1 フ...
  • Page 41 SCREW・NUT etc. ビス・ナット類 ● FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 サイズ(mm) 入数(各) 品番 サイズ(mm) 入数(各) 品番 径 入数(各) Size (mm) QUANTITY Size (mm) QUANTITY QUANTITY ナベビス ナット ナベタッピングビス ●200 ●200 ●200 Round Head Screw Round Head Self-Tapping Screw 1101 2x6 • 2x8 • 2x10 • 2x15 5 each 1132 2x4 •...