Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

BG
ОТОПЛИТЕЛ ЗА ТЕРАСА
BY
ВУЛІЧНЫ АБАГРАВАЛЬНІК
CZ
TERASOVÝ ZÁŘIČ
EE
TERRASSISOOJENDI
FR
CHAUFFE-TERRASSE
GB
PATIO HEATER
HR
VANJSKA GRIJALICA
HU
TERASZ H SUGÁRZÓ
IT
RISCALDATORE PER TERRAZZA
LT
TERASINIS ŠILDYTUVAS
LV
TERASES SILDĪTĀJS
NL
TERRASVERWARMER
RO
RADIATOR TERASĂ
RU
УЛИЧНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ
SE
TERRASVÄRMARE
SI
TERASNI GRELNIK
SK
TERASOVÝ OHRIEVAČ
UA
ВУЛИЧНИЙ ОБІГРІВАЧ
BE
(FR, NL)
BP 13
INOX
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
NÁVOD K OBSLUZE
KASUTUSJUHEND
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
KORISNIČKI PRIRUČNIK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI DI USO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
HANDLEIDING
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKAI
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
V1.2011

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Master BP 13 INOX

  • Page 1 BP 13 INOX ОТОПЛИТЕЛ ЗА ТЕРАСА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВУЛІЧНЫ АБАГРАВАЛЬНІК ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ TERASOVÝ ZÁŘIČ NÁVOD K OBSLUZE TERRASSISOOJENDI KASUTUSJUHEND CHAUFFE-TERRASSE NOTICE D’UTILISATION PATIO HEATER INSTRUCTION MANUAL VANJSKA GRIJALICA KORISNIČKI PRIRUČNIK TERASZ H SUGÁRZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RISCALDATORE PER TERRAZZA ISTRUZIONI DI USO TERASINIS ŠILDYTUVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA...
  • Page 2 ПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Не боядисвайте панела на управлението на отоплителя или • БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ топлинния рефлектор. ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ СЪС Управляващото табло, горелката и каналите на въздушния • СЛЕДНИТЕ ПРЕПОРЪКИ поток на нагревателя да се поддържат чисти. В зависимост от ЗА...
  • Page 3 ИЗИСКВАНИЯ КАСАЕЩИ ГАЗТА СЪХРАНЯВАНЕ Винаги затваряйте захранването с газ от бутилката след като Моля, използвайте само пропан или бутан. • завършите използването на уреда или ако има повреди. За да може да се използват, регулатора на налягането и • Махнете регулатора на налягането и гумения маркуч. тръбите...
  • Page 4 A. Конструкция и характеристика Мобилен отоплител за тераса/градина с корпус за резервоара • Корпус от неръждаема стомана или стомана с прахово покритие • Връзка на газовия проводник с метална скоба. • Емисия на топлина от рефлектора • B. Спецификация Използвайте само пропан или бутан •...
  • Page 5 ЗАХОЎВАЙЦЕ ІНСТРУКЦЫЮ ДЛЯ МАГЧЫМАСЦІ ЯЕ Не перафарбоўваць выпраменьвальнік, панэль кіравання ці • ПРЫМЯНЕННЯ Ў БУДУЧЫНІ. награвальны рэфлектар. ПРАВІЛЫ БЯСПЕКІ ПАДЧАС ЭКСПЛУАТАЦЫІ Падтрымліваць чысціню блока кіравання, гарэлкі і каналаў • ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ АБАГРАВАЛЬНІКА АЗНАЁМЦЕСЯ С падводу паветра абагравальніка. Пэўныя ўмовы карыстання ІНСТРУКЦЫЯЙ...
  • Page 6 ПАТРАБАВАННІ ДА ГАЗУ ЗАХОЎВАННЕ Заўсёды адключаць падачу газу з газавага балону пасля Выкарыстоўвайце толькі прапан або бутан. • заканчэння працы прылады або ў выпадку яе няспраўнасці. Для далейшага выкарыстання блок рэгулятара ціску і газавага • Зняць рэгулятар ціску і газавы шланг. шланга...
  • Page 7 А. Канструкцыя і характарыстыкі Партатыўны вулічны (садовы) абагравальнік з корпусам для газавага балона • Корпус з нержавеючай сталі або сталі з парашковым пакрыццём • Злучэнні газавага шланга з металічнымі заціскамі (метчык выраблены ў Германіі) • Выхад цяпла з рэфлектара • Б.
  • Page 8 ZACHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO POUŽITÍ V BUDOUCNOSTI. Topný panel, ovládací panel ani odrazový reflektor nenatírejte. • Ovládací komoru, hořák a kanály pro průtok oběhového vzduchu • BEZPEČNOSTNÍ POKYNY udržujte v čistotě. Provozní podmínky mohou vyžadovat častější čištění přístroje. Není-li přístroj používán, zavřete plynovou láhev. PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI DŮKLADNĚ...
  • Page 9 POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE PLYNU SKLADOVÁNÍ Po použití zářiče nebo v případě poruchy vždy uzavírejte přívod Používejte výhradně propan nebo butan. • plynu. Regulátor tlaku a plynová hadice musí odpovídat místním normám • Odstraňte regulátor tlaku a plynovou hadici. a předpisům, teprve pak mohou být použity. Zkontrolujte těsnost plynového ventilu a to, zda není...
  • Page 10 A. Konstrukce a charakteristika Přenosný terasový/zahradní zářič s krytem plynové láhve • Korpus z nerezové a práškově lakované oceli • Přípojky plynové hadice s kovovou svorkou (v Německu se závitem) • Emise tepla z reflektoru • B. Parametry Používejte výhradně propan nebo butan •...
  • Page 11 HOIDKE SEE JUHEND ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. Pärast soojendi väljalülitamist äge liigutage seadet enne, kui see on • maha jahtunud. Äge katke ega ummistage ballooni KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD NÕUDED ventilatsiooniavasid. Äge värvige üle soojenduspaneeli, juhtimispulti ega • ENNE KUI ASUTE TERRASSISOJENDIT KASUTAMA, TUTVUGE soojendusreflektorit.
  • Page 12 GAASI PUUDUTAVAD NÕUDED HOIDMINE Kui lõpetate soojendi kasutamise või kui avastate lekke, keerake Kasutage vaid propaani või butaani. • gaasi pealevool alati kinni. Rõhuregulaator ja gaasivoolik peavad vastama kohalikele nõuetele • Eemaldage rõhuregulaator ja gaasivoolik. ja normidele. Veenduge, et gaasiventiil ei lekiks ega oleks kahjustatud. Kui Süsteem peab olema kooskõlas kohalike normidega, kui need aga •...
  • Page 13 A. Ehitus ja iseloomustus Ballooni korpusega teisaldatav terrassi- / aiasoojendi • Roostevabast terasest või värvitud terasest korpus • Metallklambriga gaasiühendus (Saksamaal keermega) • Soojus eraldub reflektorilt • B. Spetsifikatsioon Kasutage vaid propaani või butaani • Maksimaalne võimsus: 13000 vatti • Minimaalne võimsus: 5000 vatti •...
  • Page 14 IL FAUT CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AFIN DE L’UTILISER Ne pas repeindre le panneau de chauffage, le panneau de • DANS LE FUTUR commande ou le réflecteur de chauffage. La chambre de commande, le brûleur ainsi que les canaux de •...
  • Page 15 EXIGENCES CONCERNANT LE GAZ STOCKAGE Il faut toujours fermer l’arrivée de gaz vers la bonbonne après Utiliser convenablement le propane ou le butane. • l’utilisation de l’appareil ou en cas de panne. Afin d’utiliser l’ensemble du régulateur de pression et de conduit de •...
  • Page 16 A. Construction et caractéristique Chauffe-terrasse transportable ou de jardin avec boîtier de réservoir • Boîtier en acier inoxydable ou en acier en peinture en poudre • Accords du conduit de gaz avec borne en métal (taraud pour l’Allemagne) • Emission de la chaleur à partir du réflecteur •...
  • Page 17 KEEP THE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Control compartment, burner and circulation air passageways of the • heater must be kept clean. Frequent cleaning may be required as WARNlNG SAFETY RULES necessary. The LP tank should be turned off when the heater is not in use. •...
  • Page 18 GAS REQUIREMENTS STORAGE Always close the gas valve of the gas cylinder after use or in case of a disturbance. Use propane or butane gas only. • Remove the pressure controller and the hose. The pressure regulator and hose assembly to be used must •...
  • Page 19 A. Construction and characteristics Transportable terrace/garden heater with tank housing • Casing in steel with powder-coating or stainless steel • Gas hose connections with metal clamp (screw caps for Germany) • Heat emission from reflector • B. Specifications Use propane or butane gas only •...
  • Page 20 MOLIMO VAS DA POHRANITE OVAJ PRIRUČNIK ZA BUDUĆE - Grijalica se ne zagrijava • KORIŠTENJE - Plamenik pucketa tijekom korištenja grijalice (ispuštanje slabog • zvuka je normalno kad je plamenik ugašen). UPUTSTVA ZA SIGURNO KORIŠTENJE - Miris plina u kombinaciji s izuzetno intezivnom bojom plamena. •...
  • Page 21 ZAHTJEVI KOJE SE ODNOSE NA PLIN SKLADIŠTENJE Nakon korištenja ili u slučaju smetnji uvijek zatvorite ventil na plinskom Koristite samo propan ili butan plin. • cilindru. Regulator pritiska i spoj cijevi je potrebno koristiti u skladu s • Uklonite kontrolor pritiska i cijev. lokalnim propisima.
  • Page 22 A. Konstrukcija i značajke Prenosna plinska grijalica s kućištem plinske boce za korištenje na terasama/ u vrtovima • Kućište od nehr ajućeg čelika ili praškasto bojano čelično kućište • Plinski spojevi su opremljeni metalnim hvataljkama. Isijavanje topline i reflektora • B.
  • Page 23 KÉRJÜK MEG RIZNI AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT KÉS BBI Nem szabad mozgatni az üzemel h sugárzót. • FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. A h sugárzó kikapcsolása után addig nem szabad azt mozgatni, • amíg le nem h l. A palack házának a szell z nyílása nem BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ...
  • Page 24 GÁZZAL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK TÁROLÁS Mindig el kell zárni a gázpalack gáz bevezetését a berendezés Kizárólag propán vagy bután gázt szabad használni. • használata után vagy meghibásodáskor. A nyomásszabályozó és a gázvezeték használatához azoknak meg • Távolítsa el a nyomásszabályozót és a gázvezetéket. kell felelniük a helyi szabályoknak és követelményeknek.
  • Page 25 A. Szerkezet és jellemz k Mobil terasz/kerti h sugárzó gázpalack házzal • Rozsdamentes acél vagy porfestett gázpalack ház • Gázvezeték csatlakozó fémszorítóval (menetmegmunkálóval Németországban) • H sugárzás a reflektorból • B. Specifikációk Kizárólag propán vagy bután gázt szabad használni • Max.
  • Page 26 LA PRESENTE ISTRUZIONE DEVE ESSERE CONSERVATA PER UN Non spostare il riscaldatore dopo la sua disattivazione, finché la • FUTURO UTILIZZO temperatura non si abbassa. lo sfogo della cassa della bombola non deve essere tappato o sporco. REGOLE RIGUARDANTI LA SICUREZZA D’USO Non dipingere il pannello del riscaldatore, il quadro di comando o il •...
  • Page 27 REQUISITI RELATIVI AL GAS CONSERVAZIONE Dopo l’utilizzo del dispositivo o nel caso di guasto, chiudere sempre Utilizzare esclusivamente il gas propano o butano. • il flusso del gas della bombola del gas Per poter utilizzare il gruppo del regolatore della pressione e del •...
  • Page 28 A. Costruzione e caratteristiche Riscaldatore portatile per terrazza/giardino con la cassa del serbatoio • Cassa d’acciaio inossidabile o d’acciaio verniciato a polvere • Allacciamenti del condotto del gas con il morsetto di metallo (attraverso un maschio per la Germania). • L’emissione del calore dal riflettore.
  • Page 29 INSTRUKCIJĄ PASILIKITE, KAD GAL TUM TE JA PASINAUDOTI Šildytuvą išjungus, jo nejudinti tol, kol jo temperatūra nenukris. • ATEITYJE. Baliono korpuso ventiliacin anga negali būti užkimšta ir nešvari. Neperdažyti šildymo skydo, valdymo skydo bei šildymo atšvaito. • SAUGAUS PRIETAISO NAUDOJIMO TAISYKL S Valdymo kamera, degiklis bei šildytuvo oro cirkuliacijos kanalai turi •...
  • Page 30 REIKALAVIMAI, LIEČIANTYS DUJAS LAIKYMAS Esant gedimams arba pasinaudojus prietaisu, būtina visuomet Būtina naudoti tik propaną arba butaną. • nutraukti dujų tiekimą į dujų balioną. Tam, kad būtų galima naudoti sl gio reguliatorių bei dujų žarną, jie • Nuimti sl gio reguliatorių ir dujų žarną. turi atitikti vietinius įstatymus bei normas.
  • Page 31 A. Konstrukcija ir technin specifikacija Nešiojamas terasinis/lauko šildytuvas su talpos korpusu • Korpusas iš nerūdijančio arba dažyto plieno • Dujų žarnos jungtis su metaline apkaba (sriegiu Vokietijos teritorijoje) • Šilumos emisija iš atšvaito • B. Specifikacija Naudoti tik propaną arba butaną •...
  • Page 32 SAGLABĀJIET LIETOŠANAS INSTRUKCIJU NĀKOŠAI Nedrīkst pārvietot sildītāju pēc izslēgšanas līdz temperatūras • IZMANTOŠANAI. pazemināšanas. Nedrīkst segt vai piesār ot gāzes balona korpusa ventilācijas caurumus. DROŠAS LIETOŠANAS PRINCIPI Nedrīkst pārkrāsot sildīšanas paneli, vadības paneli vai sildīšanas • reflektoru. PIRMS SILDĪTĀJA LIETOŠANAS LŪDZAM IEPAZĪTIES AR Vadības kameru, radzi u un cirkulācijas gaisa kanālus glābāt •...
  • Page 33 PRASĪBAS GĀZEI UZGLABĀŠANA Pēc ierīces lietošanas vai defekta gadījumā vienmēr slēdziet gāzes balona ieplūdi. Lietojiet tikai propānu vai butānu. • No emiet regulatoru un gāzes vadu. Lai lietot spiediena regulatora kompleksu un gāzes vadu, tiem • Pārbaudiet gāzes vārsta hermētiskumu un vai nav bojāts. Bojājumu jāatbilst vietējiem noteikumiem un normām.
  • Page 34 A. Konstrukcija un raksturlīkne Portatīvs terases/dārza sildītājs ar tvertnes korpusu • Korpuss no nerūsoša tērauda vai no pulverkrāsota tērauda • Gāzes vada savienojumi ar metāla iespīlēšanu (vīt ošana Vācijā) • Siltuma emisija no reflektora • B. Specifikācijas Lietojiet tikai propānu vai butānu •...
  • Page 35 DEZE HANDLEIDING DIENT GOED TE WORDEN BEWAARD VOOR Laat het apparaat na uitschakeling eerst afkoelen vóór het te • LATERE RAADPLEGING verplaatsen. De ventilatiegaten van de gasflesbehuizing mogen niet worden • VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSADVIES bedekt of geblokkeerd. Verf nooit het straalscherm, het bedieningspaneel of de reflector. •...
  • Page 36 EISEN M.B.T. GASTOEVOER OPSLAG Draai de gastoevoer naar de gasfles altijd dicht na gebruik van het Gebruik uitsluitend propaan of butaan. • apparaat of bij een defect. Om de drukregelaar en de gasslang te kunnen gebruiken, moeten • Verwijder de drukregelaar en de gasslang. deze voldoen aan de geldende voorschriften en normen.
  • Page 37 A. Constructie en beschrijving Mobiele terras- / tuinverwarmer met gasflesbehuizing • Behuizing van roestvrij of gepoedercoat staal • Verbindingen van gasslang met metalen klem (schroefstop voor Duistland) • Reflector geeft warmte af • B. Technische specificaties Gebruik uitsluitend propaan of butaan •...
  • Page 38 TREBUIE SĂ PĂSTRA I ACEASTĂ INSTRUC IUNE ÎN CAZUL ÎN Nu muta i radiatorul după ce îl opri i din func iune până când nu se • CARE VA FI NECESAR SĂ O FOLOSI I ÎN VIITOR. răceşte. Orificiul de ventilare al buteliei nu poate fi înfundat sau murdar.
  • Page 39 CERIN ELE REFERITOARE LA GAZ DEPOZITARE Opri i mereu alimentarea cu gaz de la butelia de gaz după ce opri i Folosi i doar propan sau butan. • aparatul sau în cazul în care apare o defec iune. Pentru a folosi ansamblul din regulatorul de presiune şi furtunul de •...
  • Page 40 A. Construc ia şi caracteristicile Radiator mobil pentru terasă/grădină cu carcasă rezervor • Carcasă din o el inoxidabil sau o el acoperit cu vopsea pulbere • Conectorii furtunului de gaze cu cleme metalice (capace cu şurub în Germania) • Emisiune de căldură din reflector •...
  • Page 41 СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО ПРИМЕНЕНИЯ. Не перемещать работающий обогреватель. • ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ. Не перемещать обогреватель после его выключения, пока не • ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОБОГРЕВАТЕЛЯ СЛЕДУЕТ упадет его температура. ОЗНАКОМИТЬСЯ СО СЛЕДУЮЩИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ: Не следует допускать закрытия или загрязнения • ДЛЯ...
  • Page 42 ТРЕБОВАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ГАЗА ХРАНЕНИЕ После использования обогревателя или в случае неполадок, Следует использовать исключительно бутан или пропан. • следует всегда перекрывать вентиль газового баллона. Чтобы можно было использовать узел регулятора давления, и • Устранить регулятор давления и газовый шланг. газовый шланг, он должен соответствовать локальным Проверить...
  • Page 43 A. Конструкция и характеристика Переносной уличный/садовый обогреватель с корпусом для баллона • Корпус из нержавеющей стали или из стали с порошковой окраской • Соединения газового шланга с металлическим зажимом (резьбовое соединение на территории Германии) • Излучение тепла из рефлектора • B.
  • Page 44 SPARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV Undersök värmaren omedelbart om någon av följande situationer • inträffar: SÄKERHETSANVISNINGAR - Värmaren uppnår inte erforderlig temperatur. - Brännaren ger knastrande ljud under användning (lätt knastrande LÄS DESSA ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING AV VÄRMAREN ljud efter avstängning av brännaren är normalt). - Gaslukt förknippad med mycket intensiv färg på...
  • Page 45 VILLKOR FÖR ANSLUTNING AV GAS FÖRVARING Stäng alltid gastillförseln från gasflaskan efter användning av Använd endast propan eller butan. • apparaten och om skada inträffar. För regulatorenheten och gasslangen kan användas måste de • Avlägsna tryckregulatorn och gasslangen. stämma överens med lokala föreskrifter och normer. Kontrollera om gasventilen är tät och oskadad.
  • Page 46 A. Konstruktion och egenskaper Portabel terrasvärmare med hölje för gasbehållare • Hölje i rostfritt eller pulverlackerat stål • Gasslangens koppling med metallklämma (gängtapp för Tyskland) • Värmeavgivning via reflektorn • B. Specifikationer Används endast med propan eller butan • Max. effekt: 13 000 W •...
  • Page 47 SHRANITE TA NAVODILA, DA JIH LAHKO UPORABITE V izključite, če grelnika ne uporabljate. V primeru, če pride do PRIHODNJE katerega od spodaj opisanih pojavov, nemudoma opravite pregled grelnika: NAVODILA ZA VARNO UPORABO - Grelnik ne doseže zahtevane temperature. - Gorilnik med uporabo oddaja treskajoče zvoke (rahli treski po PRED UPORABO GRELNIKA SE SEZNANITE Z NASLEDNJIMI izklopu gorilnika je normalen pojav).
  • Page 48 ZAHTEVE GLEDE VRSTE PLINA SHRANJEVANJE Vedno zaprite dovod plina v plinsko jeklenko po končani uporabi in Uporabljajte izključno propan ali butan. • v primeru, če pride do okvare. Regulator tlaka in plinsko cev lahko uporabite samo, če ustrezata • Odstranite regulator tlaka in plinsko cev. lokalnim predpisom in normam.
  • Page 49 A. Zgradba in karakteristika Prenosni terasni/vrtni grelnik z ohišjem za posodo • Ohišje iz nerjavečega jekla ali iz prašno pobarvanega jekla • Priključek plinske cevi s kovinsko sponko (z navojem za Nemčijo) • Oddajanje toplote iz reflektorja • B. Specifikacije Uporabljajte izključno propan ali butan •...
  • Page 50 UCHOVAJTE TÚTO UŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU PRE PRÍPADNÉ Spustený ohrievač sa v žiadnom prípade nesmie premiestňovať. • BUDÚCE POUŽITIE Po vypnutí ohrievača, sa ohrievač môže presúvať až vtedy, keď • vychladne a jeho teplota sa zníži. Ventilačný otvor krytu plynovej BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bomby sa nemôže zapchať...
  • Page 51 POŽIADAVKY NA POUŽÍVANÝ PLYN SKLADOVANIE Plynový ventil sa musí vždy zatvoriť keď sa zariadenie nepoužíva Môže sa používať iba propán alebo bután. • alebo ak sa objavila nejaká porucha. Komponent regulátora tlaku a plynové vedenia sa môže používať • Musí sa odstrániť tlakový regulátor a plynová hadica. iba v prípade že sú...
  • Page 52 A. Konštrukcia a charakteristika Prenosný terasový/záhradný ohrievač s krytom pre plynovú fľašu • Kryz z antikoru alebo práškovanej matnej ocele • Plynové vedenia s kovovou svorkou (prípadne závitom) • Žiarenie tepla z reflektora • B. Špecifikácia Používame iba propán alebo bután •...
  • Page 53 ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. клапан балона пошкоджений, і його слід повернути за місцем придбання балона. ПРАВИЛА ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Не пересувати працюючий обігрівач. • ПЕРЕД ЗАСТОСУВАННЯМ ОБІГРІВАЧА СЛІД ОЗНАЙОМИТИСЯ З Не пересувати обігрівач після його виключення, поки його • НАСТУПНИМИ...
  • Page 54 ВИМОГИ ЩОДО ГАЗУ ЗБЕРІГАННЯ Після використання обігрівача або у разі несправності, слід Слід використовувати виключно бутан або пропан. • завжди перекривати вентиль газового балона. Щоб можна було використовувати вузол регулятора тиску і • Усунути регулятор тиску і газовий шланг. газовий шланг, він повинен відповідати локальним інструкціям і Перевірити...
  • Page 55 A. Конструкція і характеристика Переносний вуличний/садовий обігрівач з корпусом для балона • Корпус з неіржавіючої сталі або із сталі з порошковим фарбуванням • З'єднання газового шланга з металевим затиском (різьбове з'єднання на території Німеччини) • Випромінювання тепла з рефлектора • B.
  • Page 56 Приложение I / Дадатак I / Příloha I / Lisas I / Annexe I / Appendix I / Aneks I / Melléklet I / Allegato I / Priedas I / Pielikums I / Bijlage I / Anexa I / Приложение I / Bilaga I / Priloge I / Príloha I / Додаток...
  • Page 57 Подпорки на рефлектора Распорка рэфлектара Rozpěrka reflektoru Reflektori vahedetailid Entretoise du réflecteur Reflector Spacer Razmaknica reflektora Reflektor merevít Distanziale del riflettore Atšvaito kaištis Reflektora š ērsis Expansiebout reflector Distan ator reflector Распорка рефлектора Distans för reflektor Opornik relfektorja Kolík reflektora Розпірка...
  • Page 58 Приложение II / Дадатак II / Příloha II / Lisas II / Annexe II / Appendix II / Aneks II / Melléklet II / Allegato II / Priedas II / Pielikums II / Bijlage II / Vedlegg II / Załącznik II / Anexa II / Приложение...
  • Page 59 SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: UA заявляємо, що обладнання: MASTER BP 13 BG Отговарят на директивите CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttää...
  • Page 60 MCS China Unit 11, No. 198 Changjian Rd., Baoshang Industrial Zone, Shanghai, 200949, China MCS Central Europe Sp.z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki , Poland MCS Italy S.p.A. Via Tione, 12 37010 Pastrengo, (VR) Italy www.mcsgl.com...