Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price RESCUE HEROES 72955 Mode D'emploi page 17

Masquer les pouces Voir aussi pour RESCUE HEROES 72955:

Publicité

G BUILDING THE CENTRE
F ASSEMBLAGE
D ZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE
N DE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM
I COME MONTARE IL QUARTIER GENERALE
G Flag
E Banderín
F Drapeau
K Flag
11
D Fahne
P Bandeira
N Vlag
s Flagga
I Bandiera
R ™ËÌ·›·
G Small Hole
F Petite ouverture
D Kleines Loch
N Klein gat
I Foro Piccolo
E Agujero pequeño
K Lille hul
P Pequeno Orifício
s Litet hål
R ªÈÎÚ‹ ∂ÛÔ¯‹
G Roof
F Toit
D Dach
N Dak
I Tetto
E Tejado
K Tag
P Telhado
s Tak
R √ÚÔÊ‹
G • Insert and "snap" the flag into the small hole in the roof.
• Align the slot on the bottom of the satellite dish and fit it into the large
hole in the roof and onto the square tab on the pole. Push down on the
satellite dish to "snap" it into place.
F • Insérer et " enclencher " le drapeau dans la petite ouverture sur le toit.
• Aligner la fente sous l'antenne parabolique sur la grande ouverture du
toit et insérer l'extrémité de l'antenne dans la patte carrée du mât.
Appuyer sur l'antenne parabolique pour bien l'enclencher.
D • Die Fahne in das kleine Loch des Daches stecken und einrasten lassen.
• Den Schlitz an der Unterseite des Radars ausrichten, und den Radar in
das große Loch des Daches und auf den quadratischen Stift der Stange
stecken. Den Radar nach unten drücken, damit er einrastet.
N • Klik de vlag vast in het kleine gat op het dak.
• De gleuf aan de onderkant van de satellietschotel moet in het grote gat
van het dak en op het vierkante palletje van de paal. Druk de
satellietschotel vast.
I • Inserire e "agganciare" la bandiera nel foro piccolo del tetto.
• Allineare la fessura situata sul fondo della parabola satellitare e inserirla
nel foro grande del tetto e nella linguetta quadrata del palo. Spingere
verso il basso la parabola satellitare per "agganciarla" in posizione.
E • Encajar el banderín en el agujero pequeño del tejado.
• Introducir la ranura situada debajo del radar primero por el agujero
grande del tejado y luego por la lengüeta cuadrada del poste. Empujar
hacia abajo el radar para encajarlo bien en el poste.
K • Sæt flaget ind i det lille hul i taget og klik det fast.
• Sæt rillen nederst på parabolen hen over det store hul i taget og ned
over den firkantede tap på stangen. Tryk parabolen ned for at "klikke" den
på plads.
P • Introduzir e " fixar " bem a bandeira no pequeno orifício do telhado.
• Alinhar a ranhura inferior do prato de satélite e encaixar no orifício
grande do telhado e na patilha quadrada do poste. Empurrar
para baixo o prato do satélite para " fixar " com firmaeza.
17
G Satellite Dish
F Antenne parabolique
D Radar
N Satellietschotel
I Parabola Satellitare
E Radar
K Parabol
P Prato do Satélite
s Parabolantenn
R ¢›ÛÎÔ˜ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˘
G Large
Hole
F Grosse
ouverture
D Großes
Loch
®
N Groot gat
I Foro
Grande
E Agujero
grande
K Stort hul
P Grande
Orifício
s Stort hål
R ªÂÁ¿ÏË
∂ÛÔ¯‹
E MONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
K SÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
P CONSTRUÇÃO DO CENTRO
s ATT BYGGA UPP CENTRET
R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
s • För in och "knäpp fast" flaggan i det lilla hålet i taket.
• Passa in spåret undertill på parabolantennen mot och in i det i det stora
hålet på taket och på den fyrkantiga tappen på stången. Tryck ned på
parabolantennen för att "knäppa fast" den.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙË ÛËÌ·›· ̤۷ ÛÙË ÌÈÎÚ‹ ÂÛÔ¯‹ ÛÙËÓ
ÔÚÔÊ‹.
• ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘
‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎÔ‡ ‰›ÛÎÔ˘ Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Ì¤Û· ÛÙËÓ ÌÂÁ¿ÏË ÂÛÔ¯‹
ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ Î·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘. ¶È¤ÛÙÂ
ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ ‰ÔÚ˘ÊfiÚÔ˘ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙËÓ
ı¤ÛË ÙÔ˘.
12
G Pump Hose
F Pompe
D Schlauchpumpe
N Pompslang
I Canna
dell'Acqua
E Manguera
K Pumpeslange
P Mangueira da
Bomba
s Pumpslang
R ∞ÓÙÏ›·
G • Insert and "snap" the pump hose into the hole in the base, as shown.
F • Insérer et " enclencher " le tuyau flexible de la pompe dans le trou de la
base, comme illustré.
D • Die Schlauchpumpe wie dargestellt in das Loch in der Basis stecken
und einrasten lassen.
N • Klik de pompslang in het gat op de bodemplaat zoals afgebeeld.
I • Inserire e "agganciare" la canna dell'acqua nel foro della base,
come illustrato.
E • Encajar la manguera en el agujero de la base, tal como muestra
el dibujo.
K • Sæt pumpeslangen ind i hullet i soklen og klik den på plads.
P • Como ilustrado, colocar e " fixar " a mangueira da bomba no orifício
da base.
s • För in och "knäpp fast" pumpslangen i hålet i underdelen, se bilden.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ‚¿ÛË,
fi ˆ˜ · ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.

Publicité

loading