Télécharger Imprimer la page

ROTOR UNO Guide D'installation page 2

Publicité

CASSETTE
ROTOR COMPONENTES TECNOLÓGICOS SL
Pol.Ind. Conmar. C/Miño, 14. 28864, Ajalvir, Madrid, Spain
Phone: +34 91 884 38 46. Fax: +34 91 884 38 65
NL
ROTOR UNO CASSETTE. INSTALLATIE MANUAL
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de cassette te instaleren.
De ROTOR cassette is compatibel met 11 speed free-hub body's (Campagnolo® niet
compatibel).
Stel de achter derailleur opnieuw af na het monteren van de cassette.
Wanneer u gebruik wilt maken van een spaak-beschermer, wees er dan zeker van dat er
voldoende ruimte aanwezig is tussen de Cassette en de spaken.
1
MONTAGE INSTRUCTIES (FIG. 2)
1. Zorg bij de montage van de cassette cluster (A) en de losse tandwielen dat het ribben-patroon
overeenkomt.
2. Schuif de cassette over de free-hub body (past maar op een manier, zorg dat het ribben-patroon van
de cassette en de body zijn uitgelijnd), monteer (aandraaien) vervolgens de lock-ring (B).
3. Gebruik de Cassette sleutel TL-S23 (C) om de cassette te blokkeren (figuur1) en plaats Cassette tool
TL-LR15 (D) in de lock-ring (B) .
4. Draai de cassette tool (D) aan met een sleutel. Gebruik hiervoor een aandraaimoment van 40Nm.
KR
로터바이크 우노 카세트. 장착 가이드
본 메뉴얼을 완전히 숙지한 후 카세트를 장착하십시오.
로터바이크의 우노 카세트는 11단 프리휠바디 전용 제품입니다 (캄파놀로 구동계와는 호환되
지 않습니다).
카세트의 교체 후에는 반드시 리어-디레일러의 세팅을 점검 및 조정하여야 합니다.
스포크프로텍터를 장착할 경우 카세트와 스프라켓 사이의 공간이 충분한 지 확인 후 장착 가
능여부를 판단하여 장착여부를 결정합니다.
1
장착 가이드(그림 2)
1. 카세트(A)와 카세트바디의 각 스프라켓이 카세트바디의 스플라인 패턴에 맞도록 세팅합니다.
2. 카세트(A)를 카세트바디에 조립 후 락링(B)을 카세트바디의 스레드에 결합합니다.
3. TL-SR23 (C) 카세트 렌치로 카세트를 고정하고 TL-LR15 (D) 카세트공구를 락링에 고정합니다.
4. TL-LR15 (D) 카세트공구를 시계방향/40Nm의 강도로 체결합니다.
CN
ROTOR UNO 飞轮. 安装指引
在安装飞轮前,请细细阅及了解此手册。
ROTOR飞轮可兼容11速塔基 (Campagnolo® 不兼容)。
在更换飞轮后需要调校后变速。
如果你喜欢使用飞轮护盘,请确保在飞轮与辐条间有足够空间。
1
安装说明 (图 2)
1. 将飞轮(A)及单独的飞轮片对齐塔基上的栓槽。
2. 将飞轮(A)插入塔基及将飞轮盖以顺时针方向旋入。
3. 使用飞轮固定扳手 TL-SR23(C)按照图1固定飞轮及将飞轮盖工具TL-LR15(D)插入飞轮盖。
4. 使用扭力扳手以顺时针方向旋紧飞轮盖工具 (D)。扭矩 40Nm
JP
ROTOR UNO CASSETTE. 取扱説明書
カセットを取り付ける前に、本説明書をしっかりとお読みください。
ROTOR Cassetteは11速フリーハブボディと互換性があります(Campagnolo® 非互換)。
カセットを交換したら、リアディレイラーを調節してください。
スポークプロテクターをお使いになる場合は、カセットとスポークとの間隔を十分に設けて
ください。
1
取り付け方法 (図. 2)
1. カセット本体 (A) および各スプロケットを、スプラインのパターンに合わせてフリーハブボディ
に取り付けてください。
2. カセット (A) をフリーハブボディに取り付け、ロックリング (B) をフリーハブボディに時計回りに
ねじ込んでください。
3. カセットレンチ TL-SR23 (C)で図 1の通りにカセットが回らないよう押さえ、カセットツール TL-
LR15 (D) をロックリング (B) に取り付けます。
4. レンチを用いてカセットツール (D) を規定トルク値40Nmで締め付けてください。
TH
วิ ธ ี ก ารติ ด ตั ้ ง ชุ ด เฟื อ ง ROTOR UNO
โปรดศึ ก ษาและทำความเข้ า ใจคู ่ ม ื อ ดั ง กล่ า วก่ อ นทำการติ ด ตั ้ ง เฟื อ ง
ชุ ด เฟื อ ง ROTOR สามารถใช้ ไ ด้ ก ั บ โม่ 11 สปี ด (Campagnolo® non-compatible)
ปรั บ ตำแหน่ ง ตี น ผี ห ลั ง จากการเปลี ่ ย นแปลงชุ ด เฟื อ ง
หากคุ ณ ต้ อ งการใช้ ต ั ว บั ง ซี ่ ล ้ อ หลั ง โปรดตรวจสอบว่ า มี พ ื น ที ่ เ พี ย งพอระหว่ า งชุ ด เฟื อ งหลั ง กั บ ตั ว บั ง ซี ่ ล ้ อ หลั ง
1
คำแนะนำการติ ด ตั ้ ง (รู ป ที ่ 2)
1. วางเฟื อ ง (A) และโซ่ ฟ ั น เฟื อ งบนฐานเฟื อ งโดยจั ด วางในรู ป แบบสลั ก
2. สอดเฟื อ ง (A) บนฐานแล้ ว หมุ น แหวนล็ อ ก (B) ตามเข็ น นาฬิ ก าเข้ า ไปในเกลี ย วของฐาน
3. ใช้ ป ระแจขั น เฟื อ ง TL-SR23 (C) เพื ่ อ ทำให้ เ ฟื อ งเข้ า รู ป ตามรู ป ที ่ 1 และนำตั ว ล็ อ กเฟื อ ง TL-LR15 (D)
ใส่ เ ข้ า ในแหวนล็ อ ก
4. ขั น ตั ว ล็ อ กเฟื อ ง (D) ตามเข็ น นาฬิ ก าให้ แ น่ น ด้ ว ยประแจ หมุ น ให้ ไ ด้ ค ่ า แรงบิ ด ที ่ 40 Nm
A
2
DEMONTAGE INSTRUCTIE (FIG. 3)
1. Gebruik de Cassette sleutel TL-S23 (C) om de cassette te blokkeren (figuur1) en plaats Cassette
tool TL-LR15 (D) in de lock-ring (B).
2. Draai de cassette tool (D) los met een sleutel.
VEILIGHEIDS WAARSCHUWING
Deze handleiding bevat belangrijke en nuttige informatie over de juiste installatie, bediening, verzorging en onderhoud van uw ROTOR
product. Lees aandachtig, volg en begrijp de instructies zoals beschreven in deze handleiding. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats voor toekomstige referentie. Als u twijfelt over uw vermogen om dit product te installeren, raadpleeg dan uw ROTOR dealer en roep
de hulp in van een professionele fietsenmaker. Voer geen wijzigingen of aanpassingen uit die niet worden beschreven in deze handleiding.
Onjuiste installatie of onderhoud kan de prestaties nadelig beïnvloeden, en kan in een gevaarlijke situatie resulteren tot ernstig letsel of de
dood.
Onderdelen die overmatige slijtage hebben, vervormingen of andere schade moeten onmiddellijk gepresenteerd worden voor
professionele controle of vervanging Zorg ervoor dat dit product regelmatig gecontroleerd wordt door een bekwame monteur op tekenen
van slijtage of schadeNiet uitvoeren van essentieel onderhoud verkort drastisch de levensduur van uw product. Als u nog vragen heeft,
neem dan contact op met een professionele fietsenmaker of uw dichtstbijzijnde ROTOR dealer voor meer informatie.
2
분리 가이드(그림 3)
1. 그림 2와 같이 TL-SR23 (C) 카세트렌치로 카세트를 고정하고 TL-LR15 (D) 카세트공구를 락링에 고
정합니다.
2. TL-LR15 (D) 카세트공구를 반시계 방향으로 회전하여 락링을 분리합니다.
안전 수칙
본 사용자 메뉴얼은 ROTOR제품의 정확한 장착과 작동, 관리 그리고 유지에 대한 소중한 정보를 포함하고 있습니다. 본 사용자 메뉴얼을 충분히 숙지 후
제품사용을 권장하며 추후에 참고하기 위하여 소중히 보관하시기 바랍니다. 제품의 장착 또는 사용 시 반드시 ROTOR의 공인 대리점을 통하여 장착 또는
상담하실 것을 권장합니다.
본 메뉴얼에서 권장하지 않는제품의 수정 또는 장착은 일체 권장하지 않습니다. 부적절한 장착 또는 서비스는 제품의 성능을 현저히 떨어뜨리며 심각한사고
또는 사망에 이를수도 있다는 점을 명심하시기 바랍니다.
제품의 마모, 변형 또는 어떠한 형태의 파손이 있다면 즉시 가까운 전문점에서 검사를 받고 제품을 교환하시기 바랍니다.
제품의 사용 전후 제품의 이상유무를 확인하고 가까운 로터 익스피리언스 센터(ROTOR EXPERIENCE CENTER)또는 전문점에서 주기적으로 검사하여
혹시 있을 수 있는 사고를 예방합시다. 또한부적절한장착또는주요정비의누락에따라제품의사용주기가현저히감소할수있다는점을명심하시기바랍니
다.
보다 정확한 상담을 위하여 가까운 로터 익스피리언스 센터(ROTOR EXPERIENCE CENTER)를 방문하여 주시기 바랍니다.
주의! : 사용하는 BB 또는 페달의 사용자 설명서를 참고하십시요. 필요하다면 BB 또는 페달의 정확한 장착 및 사용을 위하여 제조사의
서비스 센터와의 상담을 권장합니다.
2
拆卸说明 (图 3)
1. 使用飞轮固定扳手 TL-SR23(C)按照图2固定飞轮及将飞轮盖工具TL-LR15(D)插入飞轮盖。
2. 使用扳手以逆时针方向旋开飞轮盖工具 (D)。
安全性警告
本使用手冊含有關於正確安裝、操作、保養及維護您ROTOR產品的重要及實用資訊,請仔細閱讀、遵守及瞭解本使用手冊所
詳列之指示說明。請將本手冊保存於安全位置,以方便日後參考。若您對自行安裝或維修本產品有任何疑問,請洽詢您的
ROTOR經銷商,尋求專業自行車技師的協助。請勿進行任何非本手冊所列出之修改或調整。
不正確的安裝或維修可能損及效能,並可能造成導致嚴重傷害或死亡的危險情況。
歷經過度耗損、變形、碰撞或其他破損的元件,應立即送交專業檢測或更換。
請交由合格技師定期檢查本產品,查驗是否有任何磨損或損壞之跡象。
若未能執行必要及基本的維護,可能大幅縮短您ROTOR產品的使用壽命,並降低其效能。
若您有任何問題,請聯絡專業自行車技師或您就近的ROTOR經銷商,瞭解更多資訊。
注意 ! : 請洽詢相關製造商指示說明手冊的中軸組或踏板部分之說明,若有需要,請洽詢技術維修部門,進一步瞭解正確的安
裝程序。
2
取り外し方法 (図. 3)
1. カセットレンチ TL-SR23 (C)で図 2の通りにカセットが回らないよう押さえ、カセットツール TL-
LR15 (D) をロックリング (B) に取り付けます。
2. カセットツール TL-LR15 (D) を用いてロックリング (B) を反時計回りに緩めてください。
安全性に関する警告
本オーナーマニュアルには、お買い上げ頂いたROTOR製品の正しい組み立て、操作、ケア、メンテナンスについて重要かつ有益な情報を
記載しています。本オーナーマニュアルの説明を熟読し、その内容を把握・順守して下さい。本マニュアルは、いつでも参照できるよう安
全に保管して下さい。本製品の組み立てやお手入れに不安のある場合は、お買い上げのROTOR販売店で専門の修理工に相談して下さい。
本マニュアルに記載のない改造や調整はしないで下さい。誤った組み立てやお手入れは性能を低下させるだけでなく、危険を招き、重傷や
死亡事故につながる恐れがあります。過度の摩耗、変形、衝撃箇所など損傷のある部品は、直ちに専門家による点検または交換が必要です。
本製品は定期的に適切な修理工の点検を受け、摩耗・損傷箇所がないかチェックして下さい。
必要かつ基本的なメンテナンスを怠ると、ROTOR製品の寿命が著しく短くなるとともに、性能低下を招く場合があります。
不明点は専門の自転車修理工、または最寄りのROTOR販売店にご相談下さい。
注意!:
Bbセットまたはペダルについては当該メーカーの説明マニュアルをご覧下さい。また必要に応じて当該メーカーの技術サービス部門に連絡
し、正しい組み立て手順を確認して下さい。
2
คำแนะนำการถอดชิ ้ น ส่ ว น (รู ป ที ่ 3)
1. ใช้ ป ระแจขั น เฟื อ ง TL-SR23 (C) ทำให้ เ ฟื อ งเข้ า รู ป ตามรู ป ที ่ 2 และนำตั ว ล็ อ กเฟื อ ง TL-LR15 (D)
ใส่ เ ข้ า ในแหวนล็ อ ก
2. หมุ น แหวนล็ อ ก (B) ทวนเข็ ม นาฬิ ก าโดยใช้ ต ั ว ล็ อ กเฟื อ ง TL-LR15 (D)
คำเตื อ นเพื ่ อ ความปลอดภั ย
คู ่ ม ื อ การใช้ ง านนี ้ ม ี ข ้ อ มู ล สำคั ญ ที ่ เ ป็ น ประโยชน์ เ กี ่ ย วกั บ วิ ธ ี ก ารติ ด ตั ้ ง การใช้ ง าน และการดู แ ลรั ก ษาผลิ ต ภั ณ ฑ์ ROTOR อย่ า งถู ก ต้ อ ง กรุ ณ าทำความเข้ า ใจ
และปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ อย่ า งเคร่ ง ครั ด และเก็ บ คู ่ ม ื อ เล่ ม นี ้ ไ ว้ ใ นที ่ ป ลอดภั ย เพื ่ อ การอ้ า งอิ ง ในอนาคต หากท่ า นสงสั ย เกี ่ ย วกั บ การติ ด ตั ้ ง หรื อ การบำรุ ง รั ก ษาผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้
กรุ ณ าติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำหน่ า ย ROTOR ใกล้ บ ้ า นท่ า น เพื ่ อ ขอรั บ แนะนำจากช่ า งผู ้ ช ำนาญ ห้ า มไม่ ใ ห้ ท ำการปรั บ เปลี ่ ย นใดๆ
ที ่ ไ ม่ ไ ด้ เ ขี ย นกำกั บ ไว้ ใ นคู ่ ม ื อ นี ้ อ ย่ า งเด็ ด ขาด การติ ด ตั ้ ง หรื อ การบำรุ ง รั ก ษาที ่ ไ ม่ ถ ู ก ต้ อ งอาจลดทอนประสิ ท ธิ ภ าพ และทำให้ เ ป็ น อั น ตรายจนนำไปสู ่ ก ารบาดเจ็ บ
หรื อ เสี ย ชี ว ิ ต ได้ ชิ ้ น ส่ ว นที ่ ส ึ ก หรอเนื ่ อ งจากการใช้ ง าน
หรื อ ได้ ร ั บ ความเสี ย หายอั น เนื ่ อ งมาจากการถู ก กระแทกหรื อ สาเหตุ อ ื ่ น จำเป็ น ที ่ จ ะต้ อ งได้ ร ั บ การตรวจสภาพ หรื อ เปลี ่ ย นทั น ที โ ดยช่ า งผู ้ ช ำนาญ
ควรหมั ่ น ตรวจสภาพผลิ ต ภั ณ ฑ์ โ ดยช่ า งผู ้ ช ำนาญว่ า มี ร ่ อ งรอยการสึ ก หรอ หรื อ ความเสี ย หายหรื อ ไม่ อายุ ก ารใช้ ง าน และประสิ ท ธิ ภ าพของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ROTOR
อาจลดลงหากไม่ ม ี ก ารดู แ ลรั ก ษาผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ด ี หากมี ข ้ อ สงสั ย กรุ ณ าติ ด ต่ อ เพื ่ อ ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม จากช่ า งผู ้ ช ำนาญ หรื อ ร้ า นตั ว แทนจำหน่ า ย ROTOR
ใกล้ บ ้ า นท่ า น ข้ อ ควรระวั ง กรุ ณ าปรึ ก ษาคู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ก ระโหลก หรื อ บั น ไดจากผู ้ ผ ลิ ต ที ่ เ กี ่ ย วข้ อ ง
หรื อ ขอรั บ คำปรึ ก ษาจากแผนกเทคนิ ค สำหรั บ วิ ธ ี ก ารติ ด ตั ้ ง ที ่ ถ ู ก ต้ อ ง คำเตื อ นเพื ่ อ ความปลอดภั ย
คู ่ ม ื อ การใช้ ง านนี ้ ม ี ข ้ อ มู ล สำคั ญ ที ่ เ ป็ น ประโยชน์ เ กี ่ ย วกั บ วิ ธ ี ก ารติ ด ตั ้ ง การใช้ ง าน และการดู แ ลรั ก ษาผลิ ต ภั ณ ฑ์ ROTOR อย่ า งถู ก ต้ อ ง กรุ ณ าทำความเข้ า ใจ
1
2
40Nm
B
C
D
ONDERDOUD
IInspecteer uw ROTOR product op slijtage, schade zoals scheuren, deuken en diepe krassen, voor elke rit en na elke crash. Gebruik uw
ROTOR product niet voordat het is geïnspecteerd, gerepareerd of vervangen. Check regelmatig of alle bouten aan het aanhaalmoment
voldoen.
WAARSCHUWING:
Doorgaan met het gebruiken van beschadigde onderdelen kan leiden tot verlies van controle, serieuze verwonding of zelfs dood.
ROTOR GARANTIE BELEID:
- ROTOR producten hebben 2 jaar garantie tegen productiefouten of defecte materialen. In het geval van een garantiegeval.Bij een
garantiegeval, is de enige verplichting van ROTOR het kostenloos vervangen of reparen van het betreffende product. In sommige landen
is ROTOR verplicht een wettelijke garantie te waarborgen.
- Elementen blootgesteld aan slijtage en defecten waar ROTOR niet verantwoordelijk voor is worden niet door deze garantie gedekt.
- Problemen en defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, slechte montage of onvoldoende onderhoud worden niet door deze garantie
gedekt.
- Bewaart u altijd uw bon.
-Onder de volgende omstandigheden vervalt alle garantie:
-Verzuimen aan de bovengenoemde warden te voldoen.
-Verkeerde installatie.
- Verkeerd gebruik of het gebruik van verkeerde onderdelen.
Garantie Service:
Originele aankoper moet zijn ROTOR product, samen met zijn originele aankoopbewijs versturen.
유지보수
혹시 있을지도 모르는 제품의 마모, 풀림, 또는 파손(균열), 찌그러짐, 심각한 스크래치를 라이딩 전후, 낙차 또는 충돌시 마다 항상 확인하십시요. 정확한
검사 후의 수리 또는 교체 전까지는 제품의 사용을 중단하십시요.
경고 : 파손된 제품의 사용은 심각한 사고 또는 사망에 이를수도 있으므로 반드시 로터 익스피리언스 센터(ROTOR EXPERIENCE CENTER) 또는
전문점에서 점검 후 사용하시기 바랍니다.
사용자는 반드시 라이딩 전후에 자신의 자전거를 점검하여야 하며 주기적으로 로터 익스피리언스 센터(ROTOR EXPERIENCE CENTER) 또는 전문점
에서 자전거의 이상유무를 확인하여야 합니다. 모든 구성품의 파손 또는 마모 정도를 확인하고 이상이 의심되거나 파손되었으면 즉시 교체하여야 하며 볼
트의 풀림 여부를 주기적으로 확인하고 관리하여야 합니다.
로터바이크 품질 보증 정책
- 모든 로터바이크의 제품은 2년의 품질보증기간을 가지며 제조상의 결함 또는 재질불량에 대하여 보장됩니다. 품질 보증 요청의 경우,
수리 또는 교체는 로터바이크의 단독 처리로 한정됩니다.
또한 일부 국가에서는 소비자보호 정책에 따른 법적 품질보증 규정을 따릅니다.
- 제품의 마모 또는 파손은 본 품질보증에서 제외됩니다.
- 제품의 부적절한 사용 또는 장착 불량 또는 부적절한 유지보수로 인한 파손 또는 손상은 본 품질보증에서 제외됩니다
- 품질 보증 요청시 구매 영수증을 반드시 함께 제출하여야 하며, 구매 영수증이 없을 경우 품질보증은 적용되지 않습니다.
- 다음 사항은 본 품질 보증에서 제외됩니다.
- 상기 조건을 충족하지 못하는 경우.
- 부적절한 장착 .
- 제품의부적절한 사용 또는 부정확한 장착 .
품질보증 서비스 : 품질 보증 서비스는 최초 구매자로 한정되며, 최초 구매자는 품질보증을 요청하는 제품을 구매영수증과 함께 구입처로 제출하여야
합니다(구매영수증은 제품의 구매를 증명할 수 있어야 하며, 간이영수증은 구입처의 확인이 있어야 하며 또한 품질보증에서 제외될 수 있습니다).
維護
每次騎乘之前及每次摔車或撞車之後,請檢測您的ROTOR產品,查看是否有任何磨損、鬆脫或損壞,包括裂縫、凹痕及嚴重刮傷。
在未經過徹底檢測、修理或更換之前,請勿使用您的ROTOR產品。
警告:
若繼續使用受損的零件,可能造成失控情況,並造成嚴重傷害或死亡。 自行車手應定期檢測整部自行車及零件,或洽詢專業的自行車
技師,判斷是否需要維修或更換,並偵測出正常使用所可能產生的耗損。
在日常使用之前,請檢查所有零件,查看是否有損壞或磨損。請定期檢查螺帽及其他固定裝置是否已旋緊,請確保以正確扭力值鎖
緊。
ROTOR 保固政策
- ROTOR 產品及其零組件保證「2 年」無任何製造瑕疵或材料瑕疵。發生保固瑕疵時,ROTOR於本保固下的唯一責任為依其選擇,
免費維修或更換瑕疵零件或產品,此外,在某些國家,ROTOR 有責任確保法律中為保護顧客而規定的任何合法保固。
- 凡自然磨耗及損壞等不屬於製造商應負責之要件,均不屬於本保固之範圍。
- 因操作或使用手冊內聲明之使用不當、組裝不良或維護不足等原因造成的故障或損壞,均不屬於本保固之範圍。
- 請妥善保存您的收據或發票。
-下列行為將會造成本保固無效:
- 未符合上述要求。
- 不當安裝。
-不當使用或安裝不當零件。
保固服務:原始購買人必須將ROTOR產品,連同零售商的原始帳單、信用卡收據或其他有效的購買產品之日期證明一同寄出。
メンテナンス
自転車に乗る前、および転倒や衝突の後には必ずROTOR製品を点検し、摩耗やゆるみに加え、ヒビ、凹み、
大きな傷などの損傷がないかチェックして下さい。これらの点検、修理、交換が完了するまでROTOR製品を使用しないで下さい。
警告:
損傷部品を使い続けると自転車の制御不能を起こし、重傷や死亡事故につながる恐れがあります。
サイクリストは定期的に自機および部品を点検、または専門の自転車修理工に相談し、お手入れや交換の必要がないか確認するとともに、
通常使用から生じた損傷を発見しなければなりません。ご使用前には必ず損傷や摩耗がないか全部品をチェックして下さい。
ボルト等の接続部品はしっかり締まっているかを定期的にチェックし、正しいトルク値で締められているかを確認して下さい。
ROTOR保証方針:
- ROTOR製品とその部品は、製造不良や不良品に対して2年間保証されます。保証不良については、ROTORが本保証書に基づき、不良部品
または製品を無償で修理または交換(ROTORが選択)します。また国により、顧客保護法に定められた法定保証を併せて提供しています。
- 本メーカーの責任範囲外である摩耗・故障要素は、保証対象となりません。
- 説明書またはユーザーマニュアルに記載された不適切な使用、組み立て不良、メンテナンス不
良による故障は、保証対象となりません。
- 必ず領収書または送り状を保管して下さい。
- 以下の行為があった場合、本保証書は無効となります。
-上記要件を満たしていない場合。
- 不適切な組み立て。
- 不適切な部品を使用または取り付けた場合。
保証サービスの申請: 最初の購入者から、当該ROTOR製品、販売店請求書(原本)、クレジットカード受領証、その 他製品購入日を確実
に証明できるものを送付して下さい。
และปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ อย่ า งเคร่ ง ครั ด และเก็ บ คู ่ ม ื อ เล่ ม นี ้ ไ ว้ ใ นที ่ ป ลอดภั ย เพื ่ อ การอ้ า งอิ ง ในอนาคต หากท่ า นสงสั ย เกี ่ ย วกั บ การติ ด ตั ้ ง
หรื อ การบำรุ ง รั ก ษาผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ กรุ ณ าติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำหน่ า ย ROTOR ใกล้ บ ้ า นท่ า น เพื ่ อ ขอรั บ แนะนำจากช่ า งผู ้ ช ำนาญ ห้ า มไม่ ใ ห้ ท ำการปรั บ เปลี ่ ย นใดๆ
ที ่ ไ ม่ ไ ด้ เ ขี ย นกำกั บ ไว้ ใ นคู ่ ม ื อ นี ้ อ ย่ า งเด็ ด ขาด
การติ ด ตั ้ ง หรื อ การบำรุ ง รั ก ษาที ่ ไ ม่ ถ ู ก ต้ อ งอาจลดทอนประสิ ท ธิ ภ าพ และทำให้ เ ป็ น อั น ตรายจนนำไปสู ่ ก ารบาดเจ็ บ หรื อ เสี ย ชี ว ิ ต ได้
ชิ ้ น ส่ ว นที ่ ส ึ ก หรอเนื ่ อ งจากการใช้ ง าน หรื อ ได้ ร ั บ ความเสี ย หายอั น เนื ่ อ งมาจากการถู ก กระแทกหรื อ สาเหตุ อ ื ่ น จำเป็ น ที ่ จ ะต้ อ งได้ ร ั บ การตรวจสภาพ
หรื อ เปลี ่ ย นทั น ที โ ดยช่ า งผู ้ ช ำนาญ ควรหมั ่ น ตรวจสภาพผลิ ต ภั ณ ฑ์ โ ดยช่ า งผู ้ ช ำนาญว่ า มี ร ่ อ งรอยการสึ ก หรอ หรื อ ความเสี ย หายหรื อ ไม่ อายุ ก ารใช้ ง าน
และประสิ ท ธิ ภ าพของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ROTOR อาจลดลงหากไม่ ม ี ก ารดู แ ลรั ก ษาผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ด ี
หากมี ข ้ อ สงสั ย กรุ ณ าติ ด ต่ อ เพื ่ อ ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม จากช่ า งผู ้ ช ำนาญ หรื อ ร้ า นตั ว แทนจำหน่ า ย ROTOR ใกล้ บ ้ า นท่ า น
ข้ อ ควรระวั ง กรุ ณ าปรึ ก ษาคู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ก ระโหลก หรื อ บั น ไดจากผู ้ ผ ลิ ต ที ่ เ กี ่ ย วข้ อ ง หรื อ ขอรั บ คำปรึ ก ษาจากแผนกเทคนิ ค สำหรั บ วิ ธ ี ก ารติ ด ตั ้ ง ที ่ ถ ู ก ต้ อ ง
นโยบายการรั บ ประกั น คุ ณ ภาพของ ROTOR
- ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ROTOR และชิ ้ น ส่ ว นประกอบได้ ร ั บ การประกั น คุ ณ ภาพเป็ น เวลา 2 ปี ต่ อ ความผิ ด พลาดจากการผลิ ต หรื อ วั ต ถุ ด ิ บ ไม่ ไ ด้ ม าตรฐานในกรณี ท ี ่ พ บปั
ญหาด้ า นคุ ณ ภาพ ROTOR จะทำการซ่ อ มแซมหรื อ เปลี ่ ย นชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ ท ี ่ ไ ม่ ไ ด้ ค ุ ณ ภาพให้ ภายใต้ ข อบเขตของการรั บ ประกั น นี ้ ตามที ่ ROTOR เห็ น สมควร
- ROTOR ไม่ ร ั บ ผิ ด ชอบต่ อ ความผิ ด พลาดที ่ เ กิ ด ขึ ้ น จากการแปลเอกสารฉบั บ นี ้
- นโยบายการรั บ ประกั น คุ ณ ภาพนี ้ ไ ม่ ร วมถึ ง ชิ ้ น ส่ ว นสึ ก หรอ หรื อ เสี ย หายที ่ บ ริ ษ ั ท ไม่ ไ ด้ ผ ลิ ต
- ความเสี ย หายที ่ เ กิ ด ขึ ้ น จากการใช้ ง านที ่ ไ ม่ ถ ู ก ต้ อ ง การประกอบผิ ด วิ ธ หรื อ การไม่ บ ำรุ ง รั ก ษาอย่ า งเหมาะสมตามที ่ เ ขี ย นเอกสารคู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ น ั ้ น จะไม่ ไ ด้ ร ั บ ความคุ ้
มครองภายใต้ ก ารรั บ ประกั น คุ ณ ภาพนี ้
- เก็ บ ใบเสร็ จ หรื อ ใบเรี ย กเก็ บ เงิ น ไว้ ต ลอดเวลา
- การกระทำดั ง ต่ อ ไปนี ้ ท ำให้ ก ารรั บ ประกั น สิ ้ น สุ ด ลง
บริ ก ารการรั บ ประกั น คุ ณ ภาพ ผู ้ ซ ื ้ อ รายแรกต้ อ งส่ ง ผลิ ต ภั ณ ฑ์
- ไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ กำหนดข้ า งบน
ROTOR มาคู ่ ก ั น กั บ ใบเสร็ จ รั บ เงิ น ตั ว จริ ง สลิ ป บั ต รเครดิ ต
- การติ ด ตั ้ ง ไม่ ถ ู ก ต้ อ ง
หรื อ เอกสารอื ่ น เพื ่ อ ยื น ยั น วั น ที ่ ซ ื ้ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ
- ใช้ ง านไม่ ถ ู ก ต้ อ ง หรื อ ใส่ ช ิ ้ น ส่ ว นไม่ ค รบ
B
C
D

Publicité

loading