PressFit BBright 4624
ROTOR COMPONENTES TECNOLÓGICOS SL
Pol.Ind. Conmar. C/Miño, 16-18. 28864, Ajalvir, Madrid, Spain
Phone: +34 91 884 38 46. Fax: +34 91 884 38 65
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
ES
PEDALIER BBRIGHT 4624. MANUAL DE USUARIO.
Las especificaciones actuales del producto pueden variar debido a mejoras sin previo aviso.
Revisado: 08/2014
A -
CONJ. CAZOLETA IZQUIERDO
F
- TÓRICA
B -
TUBO INTERIOR
C -
CONJ. CAZOLETA DERECHO
- CARRETERA
E -
SELLO DE SILICONA
La instalación de cazoletas Press-Fit es un proceso complicado que requiere
!
herramientas específicas.
Visite a su proveedor autorizado ROTOR para completar la instalación.
Al instalarlas aplique presión uniformemente sobre ambas cazoletas para
!
alinearlas correctamente.
DESMONTAJE.
!
Empuje firmemente desde el interior usando un botador.
No reutilizar las cazoletas. Se pueden dañar durante el desmontaje.
Cuidado en el desmontaje, podría dañar el cuadro.
EN
4624 BBRIGHT BOTTOM BRACKET INSTALLATION GUIDE.
Product specifications may change for improvement without notice.
Revised: 08/2014
A -
F
NON-DRIVE SIDE CUP ASSEMBLY
- O-RING
B -
INNER SLEEVE
C -
DRIVE SIDE CUP ASSEMBLY
- ROAD
E -
SILICONE SEAL
!
Installing Press-Fit cups is a complicated process that requires specific tools.
Visit your ROTOR dealer to complete the installation.
!
Apply pressure evenly to both sides while installing the cups in the frame to avoid
them tilting.
REMOVAL.
!
Push out firmly from the inside using a blunt tool.
Do not reuse the cups as they can be damaged from removal.
Avoid damaging the frame during the removal.
DE
PRESS FIT 4624 BBRIGHT INNENLAGER MONTAGEANLEITUNG
A -
Überarbeitet: 08/2014
LAGERSCHALEN (NICHT-ANTRIEBSSEITE)
B -
F -
O-RING
INNENHÜLSE
C -
LAGERSCHALEN (ANTRIEBSSEITE)
- ROAD
E -
SILIKONDICHTUNG
!
Für die Montage des PRESS FIT 4624 INNENLAGERS braucht man spezielles
Werkzeug. Lassen sie die Montage von ihrem ROTOR Händler machen.
Bei der Montage des PRESS FIT 4624 INNENLAGERS muss ein gleichmäßiger
!
Druck auf die Lagerschalen ausgeübt werden, damit sie nicht verkanten.
DEMONTAGE
!
Fest von Innen mit einem stumpfen Werkzeug drücken.
Die PRESS FIT 4624 INNENLAGER können durch die Demontage
beschädigt werden und dürfen daher nicht erneut verwendet werden.
Achten sie darauf den Rahmen nicht zu beschädigen.
Die Produktspezifikationen können sich ohne vorherige Ankündigung für Verbesserungen ändern.
FR
GUIDE D'INSTALLATION DU BOITIER PRESS FIT 4624 BBRight
Révisé: 08/2014
A -
CUVETTE COTÉ OPPOSE AUX PLATEAUX
F
- JOINT TORIQUE
B -
DOUILLE INTÉRIEURE
C -
CUVETTE COTÉ PLATEAUX
- ROUTE
E -
JOINT SILICONE
L'installation des cuvettes Press-Fit est un processus complexe qui nécessite des
!
outils spécifiques. Visitez votre concessionnaire ROTOR pour réaliser l'installation.
Appliquer une pression uniforme des deux côtés lors de l'installation dans le cadre
!
et éviter de les incliner.
DEMONTAGE
Poussez fermement de l'intérieur en utilisant un outil contondant.
!
Ne réutilisez pas les cuvettes, car elles peuvent être endommagées lors du retrait.
Évitez d'endommager le cadre lors de l'enlèvement.
Les spécifications des produits peuvent changer sans préavis à des fins d'amélioration.
IT
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE DEL MOVIMENTO BBRIGHT 4624.
Le specifiche del prodotto possono cambiare senza preavviso.
Versione del: 08/2014
A -
F
CALOTTA D'ASSEMBLAGGIO LATO NON DI GUIDA
-
O-RING
B -
MANICOTTO INTERNO
C -
CALOTTA D'ASSEMBLAGGIO LATO GUIDA
- STRADA
E -
GUARNIZIONE IN SILICONE
L'Installazione delle calotte di tipo Press-Fit è un'operazione complicata che richiede
!
strumenti specifici. Visita un rivenditore ROTOR per completare l'installazione
Applicare uniformemente la pressione su entrambi i lati durante l'installazion delle
!
calotte nel telaio in modo da evitare inclinazioni non corrette.
RIMOZIONE
Spingere con decisione dalla parte interna utilizzando uno strumento appuntito.
!
Non riutilizzare le calotte in quanto potrebbero essersi danneggiate durante la
rimozione.
Evitare di danneggiare il telaio durante la rimozione.
NL
PRESS FIT 4624 BBRIGHT BOTTOM BRACKET INSTALLATIE HANDLEIDING.
Product specificaties kunnen worden verbeterd zonder melding.
Revisie: 08/2014
A -
CUP NIET-AANDRIJF ZIJDE
F
- O-RING
B -
INNER SLEEVE
C -
CUP AANDRIJF ZIJDE
- RACE
E -
SILICONEN AFDICHTRING
Montage van Press-Fit lager cups is een complex proces waarvoor specifiek
!
gereedschap nodig is. Bezoek uw ROTOR dealer voor installatie.
!
Zorg voor gelijkmatige kracht op beide zijden bij het installeren van de cups in het
frame om kanteling te voorkomen.
DEMONTAGE.
Duw krachtig van binnen uit met een stomp voorwerp.
!
Hergebruik van cups is niet mogelijk aangezien deze kunnen beschadigen bij
demontage.
Voorkom beschadiging aan het frame tijdens demontage.
KR
4624 BBRIGHT 바텀브라켓 장착 가이드.
제품 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
Revised: 08/2014
A -
논-드라이브 사이드컵 어셈블리
F
링
- O-
B -
이너 슬리브
C -
드라이브 사이드컵 어셈블리
-
로드(ROAD)
E -
실리콘 실
!
프레스-핏 컵의 장착은 섬세한 작업으로서 반드시 전용 공구를 사용해야 합니다.
프레스-핏 컵의 장착은 섬세한 작업으로서 반드시 로터바이크 전문 취급점에서 장착하십시요.
!
장착간에는 좌우비비컵을 같은 강도로 장착합니다. 비비컵이 틀어지지 않고 정확히
장착되는지 반드시 확인하십시요.
프레스-핏 컵의 제거
!
블런트 공구를 이용하여 안쪽에서 밀어줍니다.
장착 후 분해한 컵은 손상되었을 수 있으므로 재사용할 수 없습니다.
컵 제거시, 프레임이 손상될 수 있으므로, 신중하게 작업하여야 합니다.
CN-TW
4624 BBRIGHT中軸安裝指南
產品規格可能因改良而修改,恕不另行通知。
修改日期: 08/2014
A -
非傳動側中軸杯
F -
封密環
B -
內防塵套
C -
傳動側中軸杯
-
公路自行車
E -
硅树脂封密環
!
安裝Press-Fit杯是一個複雜的程序,請使用特定的工具。
請到 ROTOR經銷商來完成整個安裝過程
!
請在安裝兩邊中軸杯的時候,應用均勻的壓力,以避免它們傾斜。
拆卸
使用較鈍的工具去拆卸
!
不要重覆使用中軸杯,因為他們可能在拆卸過程中已損壞
在拆卸中軸杯的時候避免損壞車架
JP
4624 BBRIGHTボトムブラケット取付けガイド
改良のため、製品の仕様を予告なく変更することがあります。
改訂: 2014年08月
A -
ノンドライブサイドカップ部品
E -
F -
シリコンシール
B -
内スリーブ
-
C -
ROAD 用
ドライブサイドカップ部品
!
圧入式カップの取付けは、特殊なツールを使用する複雑な作業が必要です。
商品の取付けは、お買上げのROTOR販売店に作業を行ってください。
!
フレームに斜めに挿入されるのを防ぐため、カップの両側に力を均等に加えてください。
取り外し
!
先端がとがっていない工具で、内側からしっかりと押し出す。
カップは取り外すことによって損傷するため、
一度取り外したカップを再度使用しないでください。
取り外す際、フレームに傷をつけたりしないようご注意ください。
TH
คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง ถ้ ว ยกระโหลกแบบ 4624 BBRIGHT
ข้ อ มู ล จำเพาะของผลิ ต ภั ณ ฑ์ อ าจมี ก ารเปลี ่ ย นแปลงโดยไม่ ม ี ก ารแจ้ ง ให้ ท ราบล่ ว งหน้ า
ปรั บ ปรุ ง 08/2014
A -
ถ้ ว ยกระโหลกฝั ่ ง ตรงข้ า มใบจาน
F
- โอริ ง
B -
อิ น เนอร์ ส ลี ฟ
C -
ถ้ ว ยกระโหลกฝั ่ ง ใบจาน
- เสื อ หมอบ
E -
ซี ล ซิ ล ิ โ คน
!
การติ ด ตั ้ ง กระโหลกแบบ Press Fit มี ก ระบวนการที ่ ซ ั บ ซ้ อ นและจำเป็ น ต้ อ งใช้ เ ครื ่ อ งมื อ เฉพาะ
โปรดปรึ ก ษาตั ว แทนจำหน่ า ย ROTOR ใกล้ เ คี ย งในการติ ด ตั ้ ง
!
กดทั ้ ง สองข้ า งให้ แ น่ น ขณะติ ด ตั ้ ง ถ้ ว ยกระโหลกกั บ เฟรมเพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งการเอี ย งตั ว ของถ้ ว ย
การถอด
!
ดั น ถ้ ว ยกระโหลกออกมาจากข้ า งในด้ ว ยเครื ่ อ งมื อ ที ่ ม ี ล ั ก ษณะเป็ น แท่ ง
ห้ า มไม่ ใ ห้ ใ ช้ ถ ้ ว ยกระโหลกเดิ ม ซ้ ำ เนื ่ อ งจากตั ว ถ้ ว ยกระโหลกอาจได้ ร ั บ ความเสี ย หายจากการถอด
ระมั ด ระวั ง ความเสี ย หายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น กั บ เฟรมระหว่ า งการถอด
C
A
(x1)
B
(x1)
1
W
79
1
CUADROS COMPATIBLES
Cuadros Press Fit BBright de carretera.
Consulte con su distribuidor o fabricante del cuadro para confirmar que es
compatible con el pedalier ROTOR Press-Fit BBright 4624.
2
BIELAS COMPATIBLES
2.1 BIELAS ROTOR 3D24:
Siga el paso #2 de la instalación.
Consulte los manuales de usuario ROTOR 3D24 para más información.
2.2 Bielas tipo SHIMANO® Hollowtech II:
Siga el paso #2 de la instalación.
Lea y comprenda en su totalidad el manual de usuario proporcionado por el fabricante
de sus bielas.
No lavar nunca con agua a alta presión.
Añada una fina capa de compuesto retenedor desmontable de
resistencia media en el interior del asiento del pedalier en el cuadro.
1
FRAME COMPATIBILITY
Press Fit BBright ROAD frames.
Consult frame dealer or frame manufacturer to ensure that your frame is
compatible with ROTOR Press-Fit 4624 BBright bottom bracket cups.
2
CRANK COMPATIBILITY
2.1 ROTOR 3D24 CRANKS:
Follow Installation Step #2.
See ROTOR 3D24 user manuals for further reference.
2.2 SHIMANO® Hollowtech II compatible cranks:
Follow Installation Step #2.
Be sure to read and understand the user manual provided by the crank's manufacturer.
Never clean with high pressure water.
Apply a thin coat of medium strength removable
retaining compound inside the frame bottom bracket seats.
1
RAHMENKOMPATIBILITÄT
Press Fit BBright ROAD Rahmen.
Um sicherzugehen, dass das PRESS FIT 4624 BBRIGHT INNENLAGER und der
Rahmen kompatible sind, wenden sie sich bitte an den Rahmenhändler oder Hersteller.
2
RAHMENKOMPATIBILITÄT
2.1 ROTOR 3D24 KURBELN:
Folgen sie Montageschritt #2.
Für weitere Informationen lesen sie die ROTOR 3D24 Montageanleitung.
2.2 SHIMANO® Hollowtech II kompatible Kurbeln:
Folgen sie Montageschritt #2.
Lesen sie die Montageanleitung des Herstellers aufmerksam durch.
Nicht mit Hochdruck reinigen.
Für einen perfekten Halt empfehlen wir die Benutzung
von Loctite 641 oder etwas vergleichbarem.
1
CADRE COMPATIBLE
Cadre Route Press Fit BBright
Consultez votre revendeur ou le fabricant de cadre afin de vous assurer que
votre cadre est compatible avec le boitier Press-Fit BBRight.
2
COMPATIBILITÉ PÉDALIER
2.1 PÉDALIER ROTOR 3D24:
Suivez l'étape d'installation #2.
Consultez le guide utilisateurs du ROTOR 3D24
2.2 PÉDALIERS SHIMANO Hollowtech II
Suivez l'étape d'installation #2.
Assurez-vous de lire et de comprendre le mode d'emploi fourni par le fabricant du pédalier
Ne pas nettoyer avec de l'eau haute pression.
Appliquer une fine couche d'adhésif type Loctite 641
ou similaire sur le rebord extérieur de la cuvette.
1
COMPATIBILITA' DEL TELAIO
Telai strada con Press Fit BBright
Consultare il rivenditore oppure il produttore del telaio per garantire la piena
compatibilità con il movimento centrale Press-Fit 4624 BBright.
2
COMPATIBILITA' GUARNITURA
2.1 GUARNITURA ROTOR 3D24:
Seguire le indicazioni d'installazione al punto # 2.
Per maggiori informazioni consulta il manuale della ROTOR 3D24.
2.2 Guarniture compatibili SHIMANO® Hollowtech II:
Seguire le indicazioni d'installazione al punto # 2.
Assicurarsi di leggere e comprendere in maniera corretta il manuale utente fornito
dal costruttore della guarnitura.
Non pulire mai con getti d'acqua ad alta pressione.
Applicare uno strato sottile di Loctite 641
all'interno degli alloggiamenti del movimento centrale.
1
FRAME COMPATIBILITEIT
Press Fit BBright RACE frames
Neem contact op met de dealer of fabrikant van het frame om er zeker van te zijn
dat uw frame compatible is met Press-Fit 4624 BBright bottom bracket cups.
2
CRANK COMPATIBILITEIT
2.1 ROTOR 3D24 CRANKS:
Volg installatie stap #2.
Zie ook ROTOR 3D24 gebruikers handleiding voor verdere instructies.
2.2 SHIMANO® Hollowtech II compatibele cranks:
Volg installatie stap #2.
Zorg dat u de handleiding van de crank leverancier gelezen en begrepen heeft.
Reinig nooit met een directe waterstraal.
Breng een dunne laag hechtmiddel (medium sterkte, niet-permanent,
bijv. Loctite 641) aan in de bottom bracket pot van het frame.
1
호환 프레임
프레스핏BBRIGHT 로드 프레임
가까운 로터바이크 전문점에서 호환여부를 확인 하십시요.
2
호환 크랭크
로터 3D24 크랭크:
2.1
장착 2단계
로터바이크 3D24크랭크의 매뉴얼을 참고하십시요.
시마노 할로우텍 II 호환 크랭크:
2.2
장착 2단계
반드시 크랭크 제조사의 매뉴얼을 완전히 숙지 한 후 장착 하십시요
고압 세차를 하지 마십시요.
중간 강도의 풀림방지 컴파운드를 프레임 내부에 얇게 도포하십시요.
1
兼容的車架
BBright公路車車架
請向車架經銷商或製造商查詢,以確保你的車架與ROTOR Press-Fit 4624 BBright
公路車中軸杯兼容
2
兼容的曲柄
2.1 ROTOR 3D24曲柄
請按照安裝指南#2
請閱讀ROTOR 3D24的用戶手冊作進一步參考。
兼容曲柄:
2.2 SHIMANO® Hollowtech II
請按照安裝指南#2
請務必閱讀和理解曲柄製造商提供的用戶手冊
請勿用高壓水槍沖洗軸承部份。
在車架中軸位置內塗上一層薄的中强度螺絲鎖固劑。
1
フレーム互換性
圧入式BBrightロードフレームROTOR
Oリ
ング
圧入式4624 BBrightボトムブラケットカップがお持ちのフレームに合うかどうかは、
フレームの販売店またはメーカーにお問い合わせください。
2
クランク互換性
2.1 ROTOR 3D24 クランク全種
ステップ#2の手順に従ってください。
詳細についてはROTOR 3D24のユーザーマニュアルをご覧ください。
2.2 SHIMANO® ホローテック II シリーズのクランクと互換性があります。
ステップ#2の手順に従ってください。
クランクメーカーのユーザーマニュアルをお読みになり、よくご理解ください。
高圧水洗浄不可
フレームのボトムブラケットの座面内側に、中強度の取外し可能ネジロック剤を薄く塗布してください。
1
เฟรมที ่ ส ามารถใช้ ไ ด้
เฟรม Press Fit BBright Road
ปรึ ก ษาผู ้ จ ำหน่ า ย หรื อ ผู ้ ผ ลิ ต เฟรมเพื ่ อ ให้ แ น่ ใ จว่ า เฟรมนั ้ น รองรั บ ถ้ ว ยกระโหลก ROTOR Press Fit 4624 BBright
2
ขาจานที ่ ส ามารถใช้ ไ ด้
2.1 ขาจาน ROTOR 3D24
ปฎิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนการติ ด ตั ้ ง #2
ดู ค ู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ ROTOR 3D24 สำหรั บ ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม
2.2 ขาจาน SHIMANO® Hollowtech II
ปฎิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนการติ ด ตั ้ ง #2
อ่ า นและทำความเข้ า ใจคู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ จ ากผู ้ ผ ลิ ต ขาจาน
ห้ า มใช้ น ้ ำ แรงดั น สู ง ทำความสะอาด
ทา Retaining Compound บางๆ ที ่ บ ริ เ วณด้ า นในของกระโหลกที ่ ต ั ว เฟรม
2
(x1)
E
(x2)
F
(x2)
1
#
NDs
D
A
(x1)
46
mm
mm
*
1
#
PASO #1. INSTALACIÓN DE LAS CAZOLETAS
A -
CONJ. CAZOLETA IZQUIERDO
C -
CONJ. CAZOLETA DERECHO
P -
PRENSA-CAZOLETAS (O TORNILLO DE BANCO)
*
Coloque en el lado izquierdo la cazoleta grabada con:
1) Presione ligeramente el tubo en el conjunto de la cazoleta.
No forzar, no es necesario que el tubo alcance el fondo de la cazoleta.
2) Añada una fina capa de compuesto retenedor desmontable de resistencia
media (Loctite 641 o similar) al diámetro exterior de 46mm de la cazoleta.
3) Use un prensa-cazoletas adecuado, o un tornillo de banco, para instalar las cazoletas en el
cuadro. Aplique presión sólo sobre la pista exterior del rodamiento, sino podría dañarse.
No presione directamente sobre el rodamiento ya que se puede dañar.
No presione en exceso las cazoletas ya que pueden deformarse.
1
#
STEP #1. CUPS INSTALLATION
A -
NON-DRIVE SIDE CUP ASSEMBLY
C -
DRIVE SIDE CUP ASSEMBLY
P -
ASSEMBLY PRESS (OR BENCH VISE)
*
Place cup on non-drive side marked as:
1) Press the sleeve into one cup assembly slightly.
Do not force the parts; it is not necessary to reach the bottom.
2) Apply a thin coat of medium strength removable retaining compound (Loctite 641 or
similar) to the 46mm outside cup diameter.
3) Use adequate press tool or bench vise to fit the cups inside the frame.
Only apply pressure to cup as the bearing may be damaged otherwise.
Do not press directly against the bearing as it may be damaged.
Do not over-press the cups, as they may be deformed.
1
#
SCHRITT #1. LAGER MONTAGE
A -
LAGERSCHALEN (NICHT-ANTRIEBSSEITE)
C -
LAGERSCHALEN (ANTRIEBSSEITE)
P -
PRESSWERKZEUG (SCHRAUBSTOCK)
*
Platziere das Lager auf der Nicht-Antriebsseite:
1) Die Hülse leicht in die Lagerschale drücken.
Nicht zuviel Druck ausüben, die Hülse soll nicht bis zum Anschlag durch gedrückt werden.
2) Tragen sie ein dünne Schicht von Loctite 641 auf den 46mm Durchmesser belaufenden Ring
der Lagerschale auf.
3) Benutzen sie ein adequates Presswerkzeug oder einen Schraubstock um die PRESS FIT
4624 INNENLAGER in den Rahmen einzupassen.
Den Druck nur auf die Lagerschalen ausüben, sonst können die Kugellager beschädigt werden.
Nicht direkt auf das Kugellager drücken, es kann sonst beschädigt werden.
Bei zuviel Druck auf Lagerschalen verformen sich selbige.
1
ETAPE #1. MONTAGE DES CUVETTES
#
A -
CUVETTES COTE OPPOSE AUX PLATEAUX
C -
CUVETTE COTE PLATEAUX
P -
PRESS D'ASSEMBLAGE
*
Monter la cuvette cote oppose aux plateau comme suit:
1) Appuyez légèrement sur l'ensemble du manchon.
Il n'est pas nécessaire de forcer pour atteindre le fond.
2) Appliquer une fine couche d'adhésif type Loctite 641 ou similaire sur le rebord extérieur de la
cuvette.
3) Utilisez l'outil adéquat (Presse ou étau) pour entrer les cuvettes à l'intérieur du cadre.
Appliquer une pression une fois la cuvette guidée dans le cadre pour éviter tout dommage.
Ne pas appuyer directement sur le roulement car elles peut être endommagé.
Ne pas trop appuyer sur les cuvettes, car ils peuvent être déformés.
1
#
PASSO # 1. INSTALLAZIONE DELLE CALOTTE
A -
CALOTTA D'ASSEMBLAGGIO LATO NON DI GUIDA
C -
CALOTTA D'ASSEMBLAGGIO LATO GUIDA
P -
PRESSA D'ASSEMBLAGGIO oppure MORSA DA BANCO
*
Collocare la calotta sul lato non di guida contrassegnato come:
1) Premere leggermente il manicotto nella calotta.
Non forzare le parti, non è necessario raggiungere il fondo.
2) Applicare uno strato sottile di Loctite 641 o similare sul diametro esterno della calotta di
diametro 46 mm.
3) Utilizzare uno strumento adeguato (pressa d'assemblaggio o morsa da banco) per inserire le
calotte all'interno del telaio.
Applicare la pressione solo sulla calotte in modo da non danneggiare I cuscinetti.
Non premere direttamente contro il cuscinetto perchè potrebbe danneggiarsi.
Non esagerare con la pressione sulle calotte perchè potrebbero deformarsi
1
#
STAP #1. CUPS MONTAGE
A -
CUP NIET-AANDRIJF ZIJDE
C -
CUP AANDRIJF ZIJDE
P -
LAGER PERS (OF BANKSCHROEF)
*
Plaats cup met volgende markering aan niet-aandrijf zijde:
1) Druk de sleeve in een van de cups.
Forceer dit onderdeel niet; het is niet noodzakelijk om deze strak samen te drukken.
2) Breng een dunne laag hechtmiddel (medium sterkte, niet-permanent, bijv. Loctite 641) aan op
de buitenkant van de cup.
3) Gebruik een geschikte pers of bankschroef om de cups in het frame monteren.
Zet enkel kracht op de cups, om beschadiging van het lager te voorkomen.
Druk niet rechtstreeks tegen het lager om beschadiging te voorkomen.
Druk de cups niet te vast, aangezien deze hierdoor kunnen vervormen.
1
#
단계. 프레스핏 컵의 장착
A -
논-드라이브사이드컵 어셈블리
C -
드라이브사이드컵 어셈블리
P -
어셈블리 프레스(또는 벤치 바이스)
*
컵을 다음에 표시된 것과 같이 논-드라이브에 장착할 것을 준비합니다:
1)
컵을 프레임의 내부에 살짝 끼워 넣습니다.
무리하게 끼워 넣지 마십시요; 컵의 내부에 끝까지 장착할 필요가 없습다.
프레스핏 컵 외부에 풀림방지 컴파운드(Loctite 641류의 제품)를 얇게 도포합니다
2)
3)
적절한 프레스 공구 또는 벤치바이스를 사용하여 컵을 프레임을 장착합니다.
베어링 손상을 방지하기 위하여 장착 시 공구가 컵에 닿아있어야 합니다.
장착 시에 베어링에 압력을 주어 장착할 경우, 베어링이 손상될 수 있습니다.
컵을 과도하게 밀어 넣을 경우 컵-어셈블리가 변형될 수 있습니다.
1
步驟 #1. 中軸杯安裝
#
A - 非傳動側中軸杯
C -
傳動側中軸杯
*
把中軸杯安裝在非傳動側的標記位置
1) 將內防塵套壓到其中一個中軸杯。
請不要過於用力壓迫零件;它是沒有必要壓到底部的。
2) 在中軸 46mm直徑外杯塗上一層薄的中强度螺絲鎖固劑。
(樂泰641 中强度螺絲鎖固劑或類似產品)
3) 使用適當的壓入式工具或台鉗,把中軸杯壓入車架
如果只對中軸杯施加壓力,可能會損壞軸承
不要直接對軸承施加壓力,因為它可能會被破壞。
不要過度按壓中軸杯,因為他們可能會變形。
1
#
ステップ#1. カップの取付け
A -
ノンドライブサイドカップクランクアーム
C -
ドライブサイドカップクランクアーム
*
次のマークのあるカップをノンドライブサイドに取付けます。
1) カップ部品のどちらかひとつにスリーブを少し押し込む。
パーツに無理な力を加えないでください。奥まで入れる必要はありません。
2) 46mm
カップ外径に、中強度の取外し可能ネジロック剤を薄く塗布してください。
3) プレスフィットBB取付工具を使って、フレームにカップを圧入してください。
ベアリングが損傷する可能性があるため、カップ以外の部分に力を加えないでください。
損傷する可能性があるため、ベアリング部分に直接圧力を加えないでください。
変形する可能性があるため、カップに過度の力を加えないでください。
1
#
ขั ้ น ตอน #1. การติ ด ตั ้ ง ถ้ ว ยกระโหลก และขาจาน
A -
ถ้ ว ยกระโหลกฝั ่ ง ตรงข้ า มใบจาน
C -
ถ้ ว ยกระโหลกฝั ่ ง ใบจาน
P -
เครื ่ อ งมื อ ประกอบถ้ ว ยกระโหลก
*
สวมถ้ ว ยกระโหลกเข้ า ไปฝั ่ ง ตรงข้ า มใบจาน
1)
กดสลี ฟ เข้ า ไปในถ้ ว ยกระโหลกเบาๆ โดยที ่ ไ ม่ จ ำเป็ น ต้ อ งเข้ า ไปจนสุ ด
2)
ทา Retaining Compound (loctite 641 หรื อ เที ย บเท่ า ) บางๆ ที ่ บ ริ เ วณด้ า นนอกของถ้ ว ยกระโหลกขนาด 46 มม.
3)
ใช้ เ ครื ่ อ งมื อ ประกอบถ้ ว ยกระโหลกเพื ่ อ บี บ ถ้ ว ยกระโหลกเข้ า มาในตั ว เฟรม
บี บ ที ่ ถ ้ ว ยกระโหลกเท่ า นั ้ น มิ ฉ ะนั ้ น ตลั บ ลู ก ปื น อาจได้ ร ั บ ความเสี ย หาย
ห้ า มไม่ ใ ห้ ก ดเข้ า ไปที ่ บ ริ เ วณลู ก ปื น โดยตรง ซึ ่ ง อาจเป็ น สาเหตุ ใ ห้ เ กิ ด ความเสี ย หายได้
ห้ า มไม่ ไ ด้ ก ดแรงเกิ น ไป เนื ่ อ งจากถ้ ว ยกระโหลกอาจเสี ย รู ป ได้
2
#
SHIMANO® Hollowtech II
E
B
(x1)
C
(x1)
Ds
P
NDs
2
#
PASO #2. INSTALACIÓN DE LAS BIELAS.
¡Compruebe que no hay interferencia entre las cazoletas Press-Fit y
B -
TUBO INTERIOR
cualquier otra parte de las bielas!
E -
CONJUNTO CAZOLETA
F -
TÓRICA DE EJE
Ds
1) Coloque una Tórica en el eje a cada lado entre las cazoletas y las bielas.
2) Instale las bielas deslizando el conjunto eje-biela a través de los rodamientos.
3) Ajuste la precarga de los rodamientos. No sobreapriete los rodamientos.
!
Consulte los manuales de usuario ROTOR 3D24 XC2 y XC3 para más información o lea y
comprenda en su totalidad el manual de usuario proporcionado por el fabricante de sus bielas.
Para más información sobre la instalación, mantenimiento y garantía,visite:
2
#
STEP #2. CRANK INSTALLATION.
B -
INNER SLEEVE
Ensure there is no interference between Press-Fit cups and other crank parts!
E -
CUP ASSEMBLY
F -
AXLE O-RING
Ds
1) Place one O-ring through the axle between each cup and crank arm.
2) Install the crank by sliding the axle-crank assembly through the bearings.
3) Adjust bearing preload. Do not over-tighten the bearings.
See ROTOR 3D24 user manuals for further reference, or be sure to read and
!
understand the user manual provided by the crank's manufacturer.
For more information about installation, maintenance, and warranty, visit:
2
#
SCHRITT #2. KURBEL INSTALLATION
B -
INNENHÜLSE
Stellen sie sicher, dass die PRESS FIT 4624 INNENLAGER und die
Kurbelarme ohne Spiel montiert sind. Falls notwendig, benutzen sie die
beigelegten Kunststoffscheiben B, um etwaiges Spiel auszugleichen
E -
LAGERSCHALE
F -
ACHSEN O-RING
Ds
1) Platzieren sie hier einen O-Ring auf der Achse zwischen Lager und Kurbelarm.
2) Schieben sie die Kurbelachse durch die Lager.
3) Stellen sie das Lagerspiel ein.
!
Siehe ROTOR 3D24 Montageanleitung oder lesen sie die Montageanleitung des
Herstellers aufmerksam durch.
Bei weiteren Montage-, Wartungs- und Garantieinformationen besuchen sie uns unter:
2
#
ETAPE #2. MONTAGE DU PEDALIER
B -
DOUILLE INTERIEURE
S'assurer qu'il n'y a pas de contact entre le boitier Press-Fit et la manivelle!
E -
CUVETTES
F -
JOINT TORIQUE D'AXE
Ds
1) Placer un joint torique sur l'axe entre la cuvette et la manivelle
2) Monter le pédalier en glissant l'axe dans les cuvettes/roulements
3) Ajuster le jeu- ne pas trop comprimer les roulements
!
Voir le manuel utilisateurs du ROTOR 3D24 pour référence ultérieure, ou assurez-vous
de lire et de comprendre le mode d'emploi fourni par le fabricant de la manivelle
Pour plus d'informations sur le montage, l'entretien et la garantie, visitez:
2
#
PASSO # 2. INSTALLAZIONE DELLA GUARNITURA
B -
MANICOTTO INTERNO
E -
CALOTTE D'ASSEMBLAGGIO
F -
O-RING DELL'ASSE PASSANTE
Ds
1) Mettere un O-ring per l'asse passante tra ogni calotta ed il braccio di pedivella.
2) Installare la pedivella facendo scorrere l'asse passante attraverso i cuscinetti.
3) Regolare il cuscinetto. Non serrare eccessivamente i cuscinetti.
!
Per ulteriori riferimenti vedi i manuali d'uso ROTOR 3D24 o assicurarsi di leggere e
comprendere il manuale d'uso fornito dal produttore della guarnitura.
Per ulteriori informazioni su installazione, manutenzione e garanzia, visita il sito:
2
#
STAP #2. CRANK MONTAGE
B -
INNER SLEEVE
Controleer dat er geen contact is tussen de Press-Fit cups en overige crank delen!
E -
LAGER CUP
F -
O-RING AS
Ds
1) Plaats een O-ring over de as tussen de cup en crank arm aan beide zijden.
2) Monteer de crank door het geheel as+crankarm door de lagers te schuiven.
3) Zet de lagers op voorspanning, zet deze niet te vast..
Zie ook ROTOR 3D24 gebruikers handleiding voor verdere instructies, of zorg dat u
!
de handleiding van de crank producent gelezen en begrepen heeft.
Voor meer informatie betreffende montage, onderhoud en garantie, bezoek:
2
#
단계. 크랭크의 장착(로터 3D24크랭크 기준)
B -
이너-슬리브
프레스핏 컵과 크랭크 간에는 간섭이 없어야 합니다!
E -
컵어셈블리
F -
엑슬 O-링
Ds
1) O-링을 좌우크랭크와 프레스핏 비비 사이에 한 개씩 장착합니다.
2) O-링 장착 여부를 확인하고 3D크랭크를 장착합니다.
3) 베어링의 프리로드를 조정합니다.
과도한 프리로드는 주행성능 및 제품의 수명에 심각한 영향을 줄 수 있습니다.
!
보다 자세한 사항은 3D24크랭크 매뉴얼 및 각 크랭크 제조사의 매뉴얼을 참고하십시요.
장착, 정비 그리고 워런티에 대한 자세한 사항은 www.rotorbike.co.kr에서 확인하십시요.
2
#
步驟 #2.曲柄安裝
B -
內防塵套
確保Press-Fit中軸杯和其他曲柄零件之間沒有排斥!
P -
裝配工具
E -
安裝杯
F -
軸心 密封環
Ds
在軸心穿過的兩邊中軸杯和曲柄之間各置放一個密封環
1)
2)
把曲柄輕輕地通過軸承作安裝。
調整軸承預緊程度。不要過分擰緊軸承。
3)
!
請參閱 ROTOR 3D24用戶手冊,以作進一步參考或請閱讀和理解曲柄製造商提供的用戶手冊。
2
#
ステップ#2. クランクの取付け
B -
インナースリーブ
圧入式カップと他のクランク部品の間に障害物がないことを確認してください!
P -
プレスフィットBB取付工具
E -
カップ部品
F -
アクスルO-リング
Ds
-
ドライブサイド
1) クランクアームの間にO-リングを入れてください。
2) ベアリングを介してクランクアームを取付けてください。
3) クランクのフィキシングボルトでベアリングの玉当たり調整をしてください。
負荷をかけすぎないように注意してください。
!
ROTOR 3D24クランクをご使用の場合は、クランク取扱い説明書を必ずご確認ください。
他社クランクをご使用の際は、クランクの取扱い説明書を必ずご確認ください。
取付け、メンテナンス、保証の詳細については、下記参照してください。
2
#
ขั ้ น ตอน #2. การติ ด ตั ้ ง ขาจาน
B -
ตรวจดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ส ่ ว นใดของขาจานเสี ย ดสี ก ั บ ถ้ ว ยกระโหลก
อิ น เนอร์ ส ลี ฟ
E -
ถ้ ว ยกระโหลก
F -
โอริ ง สำหรั บ แกนขาจาน
Ds
1) สวมโอริ ง เข้ า ไปในแกนขาจานให้ อ ยู ่ ร ะหว่ า งขาจาน และถ้ ว ยกระโหลกทั ้ ง สองข้ า ง
ข้ า งละหนึ ่ ง ชิ ้ น
2) ติ ด ตั ้ ง ขาจานโดยสอดแกนขาจานเข้ า ไปในลู ก ปื น
3) ปรั บ preload โดยห้ า มขั น แน่ น จนเกิ น ไป
!
ดู ค ู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ ROTOR 3D24 หรื อ คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ ข องผู ้ ผ ลิ ต ขาจานสำหรั บ ข้ อ มุ ล เพิ ่ ม เติ ม
สำหรั บ ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม เกี ่ ย วกั บ การติ ด ตั ้ ง การซ่ อ มบำรุ ง และการรั บ ประกั น คุ ณ ภาพ กรุ ณ าเยี ่ ย มชม
Ds
F
F
H
G
G -
CONJUNTO BIELA IZQUIERDA
H -
CONJUNTO BIELA DERECHA
-
NDs
-
DERECHA
IZQUIERDA
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
G -
NON-DRIVE SIDE ASSEMBLY
H -
DRIVE SIDE ASSEMBLY
-
NDs
-
DRIVE SIDE
NON-DRIVE SIDE
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
G -
NICHT-ANTRIEBSSEITE
H -
ANTRIEBSSEITE
-
-
NDs
ANTRIEBSSEITE
NICHT-ANTRIEBSSEITE
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
G -
ASSEMBLAGE COTÉ OPPOSÉ AUX PLATEAUX
H -
ASSEMBLAGE COTÉ PLATEAUX
-
NDs
-
COTÉ PLATEAUX
COTÉ OPPOSÉ AUX PLATEAUX
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
Assicurarsi che non vi sia alcuna interferenza tra le
calotte Press-Fit ed altre parti della guarnitura!
G -
ASSEMBLAGGIO LATO NON DI GUIDA
H -
ASSEMBLAGGIO LATO GUIDA
-
NDs
-
LATO GUIDA
LATO NON DI GUIDA
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
G -
CUP NIET-AANDRIJF ZIJDE
H -
CUP AANDRIJF ZIJDE
-
NDs
-
AANDRIJF ZIJDE
NIET-AANDRIJF ZIJDE
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
G -
논드라이브 사이드 어셈블리
H -
드라이브사이드 어셈블리
-
-
드라이브사이드
NDs
논 드라이브 사이드
G -
裝配在非傳動側
H -
裝配在傳動側
-
傳動側
NDs
-
非傳動側
www.rotorbike.com
如需更多關於安裝,維護和保修信息,請訪問:
info@rotorbike.com
G -
ノンドライブサイドクランクアーム
H -
ドライブサイドクランクアーム
NDs
-
ノンドライブサイド
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
G -
ถ้ ว ยกระโหลกฝั ่ ง ตรงข้ า มใบจาน
H -
ถ้ ว ยกระโหลกฝั ่ ง ใบจาน
-
ฝั ่ ง ใบจาน
NDs
-
ฝั ่ ง ตรงข้ า มใบจาน
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com