Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ROTOR COMPONENTES TECNOLÓGICOS SL
Pol.Ind. Conmar. C/Miño, 16-18. 28864, Ajalvir, Madrid, Spain
Phone: +34 91 884 38 46. Fax: +34 91 884 38 65
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
ES
PEDALIER ROTOR ITA30. MANUAL DE USUARIO.
Las especificaciones actuales del producto pueden variar debido a mejoras sin previo aviso.
Revisado: 04/2015
A -
CONJUNTO CAZOLETA ITA30 (x2)
B -
HERRAMIENTA ROTOR BSA30 / ITA30 (x1)
Compatible únicamente con cuadros de rosca italiana
con 70 mm de ancho y bielas ROTOR 3D+/3D30.
Es recomenble aplicar fijador de roscas de resistencia
media a ambas cazoletas para evitar que se aflojen.
EN
ROTOR ITA30 BOTTOM BRACKET. INSTALLATION GUIDE.
Product specifications may change for improvement without notice.
Revised: 04/2015
A -
ITA30 CUP ASSEMBLY (x2)
B -
ROTOR BSA30 / ITA30 WRENCH (x1)
Only compatible with 70mm Italian threaded frame
shells, and ROTOR 3D+/3D30 cranks.
It is recommended to apply medium strength thread
locker to both cups to prevent loosening.
DE
ROTOR ITA30 INNENLAGER MONTAGEANLEITUNG.
Die Produktspezifikationen können sich ohne vorherige Ankündigung für Verbesserungen ändern.
Überarbeitet: 04/2015
A -
ITA 30 LAGERSCHALEN (x2)
B -
ROTOR BSA30 / ITA MONTAGESCHLÜSSEL (x1)
Nur kompatibel mit Rahmen mit 70 mm italienischem.
Gewinde und ROTOR 3D+/3D30 Kurbelgarnituren.
Es wird empfohlen eine Mittelfeste Schraubensicherung
Auf beide Lagerschalen aufzutragen, um ein Lösen zu
vermeiden
FR
GUIDE D'INSTALLATION DU BOITIER ITA30
Les spécifications des produits peuvent changer sans préavis à des fins d'amélioration.
Révisé: 04/2015
A -
CUVETTES ITA30 (x2)
B -
CLÉ BSA30/ITA30 (x1)
Compatible uniquement avec les cadres fileté Italien
70mm et le pédalier ROTOR 3D+/3D30
Il est recommandé d'appliquer un léger frein filet sur les
cuvettes pour éviter le desserrage.
IT
MOVIMENTO CENTRALE ROTOR ITA30. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE.
Le specifiche del prodotto possono cambiare senza preavviso.
Versione del: 04/2015
A -
ITA30 CALOTTE D'ASSEMBLAGGIO (X2)
B -
CHIAVE ROTOR BSA30/ITA30 (X1)
Compatibile solo con telai aventi scatole movimento f
ilettate a passo italiano lunghe 70mm e pedivelle 3D+/3D30.
Per evitare l'allentamento, si raccomanda di applicare
del frenafiletti a media forza su entrambe le calotte.
NL
ROTOR ITA30 BOTTOM BRACKET MONTAGE HANDLEIDING.
Product specificaties kunnen worden verbeterd zonder melding.
Revisie: 04/2015
A -
ITA30 CUP (2x)
B -
ROTOR BSA30 / ITA30 SLEUTEL (x1)
Enkel compatibel met frames met een 70mm ITA
bracketpot, en ROTOR 3D+/3D30 cranks.
Het wordt aanbevolen om een medium sterkte
hechtmiddel aan te brengen op beide cups om
loslopen te voorkomen
KR
ROTOR ITA30 바텀브라켓 장착 가이드
제품 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
작성 : 2015/04
A - ITA30 컵 어셈블리(x2)
B -
ROTOR BSA30 / ITA30 렌치(x1)
주의! : 70mm Italian threaded 프레임과 3D+/3D30크랭크 전용 제품입니다.
ITA30 컵어셈블리의 나사산에 풀림방지 컴파운드를 얇게 도포할 것을
권장합니다
CN-TW
ROTOR ITA30中軸安裝指南。
產品規格可能因改良而修改,恕不另行通知。.
修改日期: 04/2015
A -
ITA30中軸杯(x2)
B -
ROTOR BSA30 / ITA30板手 (x1)
只兼容 70mm意大利式車架中軸及ROTOR 3D+ 曲柄
建議在兩邊的中軸杯的螺蚊都塗上一層中强度螺絲鎖固劑,
以防止鬆動。
JP
ROTOR ITA30ボトムブラケット 取付けガイド
改良のため、製品の仕様を予告なく変更することがあります。
改訂: 2015年04月
A -
ITA30カップアセンブリ(x2)
B -
ROTOR BSA30/ITA30レンチ(x1)
70mmイタリアン規格のフレームシェル、
ROTOR 3D+/3D30クランクとのみ互換性があります。
緩みを防ぐために両方のカップに中強度のネジロック
剤を使用することをお勧めします。
TH
คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง กระโหลกแบบ ITA30 Road & MTB
ข้ อ มู ล จำเพาะของผลิ ต ภั ณ ฑ์ อ าจมี ก ารเปลี ่ ย นแปลงโดยไม่ ม ี ก ารแจ้ ง ให้ ท ราบล่ ว งหน้ า
ปรั บ ปรุ ง 04/2015
A -
ถ้ ว ยกระโหลกแบบ ITA30 (x2)
B -
ประแจสำหรั บ ROTOR BSA30/ITA30
ใช้ ไ ด้ ก ั บ เฟรมที ่ ม ี ก ระโหลกเกลี ย วอิ ต าลี ข นาด 70 มม.
และขาจาน ROTOR 3D+/3D30 เท่ า นั ้ น
ทา Thread Locker ที ่ บ ริ เ วณถ้ ว ยกระโหลกทั ้ ง สองข้ า งเพื ่ อ ป้ อ งกั น การคลายตั ว
B
A
(X1)
(X2)
1
1
PASO #1. INSTALACIÓN DE LAS CAZOLETAS
Rosque las cazoletas en el cuadro.
2
Ambas cazoletas roscan a derechas.
Apriete las cazoletas a 40 Nm.
No sobreapriete las cazoletas. Máx. 40 Nm.
-
GIRE EN SENTIDO HORARIO
1
1
2
1
STEP #1. CUPS INSTALLATION
Thread the cups into the frame shell.
2
Both cups are right hand (clockwise) threaded.
2
Tighten the cups to 40 Nm.
Do not overtighten the cups, 40Nm MAX.
-
TURN CLOCKWISE
1
1
2
1
SCHRITT #1. MONTAGE DER LAGERSCHALEN
Schrauben sie die Lagerschalen in das Innenlagergewinde
des Rahmens.
2
2
Beide Lagerschalen haben ein Rechtsgewinde im
Uhrzeigersinn.
Die Lagerschalen mit 40 Nm Drehmoment anziehen.
Die Lagerschalen nicht zu fest anziehen, 40 Nm max.
-
IM UHRZEIGERSINN DREHEN
1
1
1
2
ETAPE #1. MONTAGE DU BOITIER
Visser les cuvettes dans le boitier
2
Les deux sont à visser coté droit
2
(sens des aiguilles d'une montre)
Serrer à 40 Nm.
Ne pas trop serrer, maxi 40 Nm.
-
TOURNER DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE
1
1
2
1
PASSO #1. INSTALLAZIONE DELLE CALOTTE
Avvita le calotte nella scatola movimento.
2
2
Entrambe le calotte hanno la filettatura che si avvita in
senso orario.
Serrare le calotte a 40 Nm.
Non stringere eccessivamente le calotte, MAX 40Nm.
-
GIRO ORARIO
1
1
2
1
STAP #1. CUPS MONTAGE
Draai de cups in het frame.
2
2
Beide cups hebben rechtse draad.
Zet de cups vast op 40 Nm.
Draai de cups niet te vast, 40 Nm. MAX.
-
DRAAI RECHTSOM
1
1
1단계. 컵의 장착
1
2
비비 컵을 프레임에 장착합니다.
좌우 비비컵 모두 시계방향으로 장착합니다.
2
40Nm의 강도로 비비컵을 장착합니다.
절대 40Nm이상의 강도로 작업하지 마십시요
-
시계방향으로 회전
1
1
2
1
步驟 #1. 中軸杯安裝
按照中軸杯的螺蚊裝到車架上
兩個中軸杯均是往右手(順時針)的螺紋。
擰緊中軸杯的力度為 40 Nm。
不要把中軸杯收得太緊,40 Nm為上限
-
以顺时针方向转动
1
1
2
1
ステップ#1. カップの取付け
フレームシェルにカップを通します。
カップは両方とも右ネジ(時計回り)です。
2
40Nmのトルクでカップを締めてください。
カップは40Nmのトルクを超えて
締めすぎないようにしてください。
-
時計回りに回す
1
1
ขั ้ น ตอน #1 การติ ด ตั ้ ง ถ้ ว ยกระโหลก
ขั น ถ้ ว ยกะโหลกเข้ า ไปในตั ว เฟรม
ถ้ ว ยกระโหลกทั ้ ง คู ่ เ ป็ น เกลี ย วแบบวนขวา (ตามเข็ ม นาฬิ ก า)
2
2
ขั น ถ้ ว ยกระโหลกด้ ว ยน้ ำ หนั ก 40 Nm
ห้ า มไม่ ใ ห้ ข ั น ถ้ ว ยกระโหลกตึ ง เกิ น ไป
สู ง สุ ด ไม่ เ กิ น 40 Nm
-
หมุ น ตามเข็ ม นาฬิ ก า
2
D
C
NDs
1
2
PASO #2. INSTALACIÓN DE LAS BIELAS
#2.1
Introduzca el conjunto izquierdo (eje) de 3D+/3D30 a través de los rodamientos.
#2.2
Fije el conjunto de la biela derecha. Apriete el tornillo de fijación a 35 Nm.
#2.3
Ajuste la precarga de los rodamientos a mano mediante la tuerca de precarga
en el lado izquierdo.
Fije la tuerca de precarga apretando ligeramente su tornillo.
NO SOBREAPRIETE dicho tornillo.
Para más información consulte el manual de instalación de las bielas
3D+/3D30.
1 2 1
2
STEP #2. CRANK INSTALLATION
#2.1
Slide 3D+/3D30 non-drive side assembly through the bearings.
#2.2
Fix 3D+/3D30 drive side assembly. Tighten drive side fixing bolt up to 35 Nm.
#2.3
Adjust bearing preload by hand using the preload nut on the non-drive side.
Fix preload nut by tightening the pinch bolt.
DO NOT OVERTIGHTEN THE BOLT.
See 3D+/3D30 user manual for further installation details.
2
1 2 1
SCHRITT #2. MONTAGE DER KURBELGARNITUR
#2.1
Einführen der Baueinheit der 3D+/3D30 der nicht Antriebsseite durch das
Kugellager in den Rahmen.
#2.2
Befestigung der Baueinheit der 3D+/3D30 der Antriebsseite.
Die Befestigungsschraube der Antriebsseite mit 35 Nm Drehmoment
anziehen.
#2.3
Beseitigung des seitlichen Lagerspiels durch Anziehen der Einstellmutter
der nicht Antriebsseite von Hand. Sicherung der Einstellmutter durch
.
Anziehen der Sicherungsschraube
Die Schraube nicht zu fest anziehen.
Für weitere Einbauhinweise, schauen Sie sich die 3D+/3D30 Bedienungsanleitung an.
1 2 1
2
ETAPE #2. MONTAGE DU PEDALIER
#2.1
Glisser la manivelle 3D+/3D30 (coté oppose aux plateau) dans les roulements.
#2.2
Fixer la manivelle coté plateau, serer l'écrou à 35 Nm.
#2.3
Ajuster le jeu avec la molette de compression coté oppose aux plateaux.
Fixer la molette de compression en serrant la vis.
NE PAS TROP SERRER LA VIS
Consulter le manuel du 3D+/3D30 pour plus de détails.
2
2
1 2 1
PASSO #2. INSTALLAZIONE DELLA GUARNITURA
#2.1
Introdurre attraverso I cuscinetti la pedivella 3D+/3D30 dal lato non di guida
#2.2
Fissa la pedivella 3D+/3D30 dal lato guida.
Serrare la vite di fissaggio del lato guida a 35 Nm.
#2.3
Regolare a mano il precarico del cuscinetto con la ghiera apposita sul lato non
di guida.
Fissare la ghiera di precarico serrando il bullone.
NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE LA VITE.
Vedere il manuale utente della 3D+/3D30 per ulteriori dettagli
sull'installazione.
2
1 2 1
STAP #2. CRANK MONTAGE
#2.1
Schuif de niet-aandrijf zijde door de lagers
#2.2
Zet de rechter crankarm vast.
Draai de bout aan de aandrijfzijde vast op 35 Nm.
#2.3
Stel de voorspanning van de lagers met de hand af met de moer aan de
niet-aandrijf zijde.
Zet de voorspanning moer vast met de klembout die hierop zit.
DRAAI DEZE BOUT NIET TE VAST.
Zie ook ROTOR 3D+ gebruikers handleiding voor verdere instructies.
1 2 1
2
2단계. 크랭크의 장착
#2.1
3D+/3D30 크랭크의 논드라이브 사이드 어셈블리를 좌측 컵 안으로 끼워 넣습니다.
#2.2
3D+/3D30크랭크의 드라이브 사이드 어셈블리를 장착하고 드라이브
사이드 픽싱 볼트를35Nm의 강도로 장착합니다.
#2.3
프리로드 너트를 조정하여 베어링의 프리로드의 조임정도를 조정합니다.
(공구 사용 금지)
핀치 볼트를 사용하여 프리로드 넛트를 고정합니다.
볼트를 과도하게 조이지 마십시요.
보다 자세한 사항은 3D+/3D30크랭크 매뉴얼을 참고 하십시요
1 2 1
2
步驟 #2. 曲柄安裝
#2.1
把曲柄輕輕地通過軸承作安裝。
#2.2
調整 3D+驅動側的裝配。擰緊驅動側的固定螺栓到 35 Nm。
#2.3
在非傳動側用手裝上預緊螺帽並調整軸承的預緊程度
收緊預緊螺帽和螺栓
不要過度收緊螺栓。
請參閱 ROTOR 3D用戶手冊,以作進一步參考
2
1 2 1
ステップ#2. クランク取付け
#2.1
ベアリングを介して3D+/3D30クランクのノンドライブサイドの部品をBBに差し込みます。
#2.2
次に3D+/3D30ドライブサイドの部品を取付けます。35Nmのトルクで取付ボルトを締め
てください。
#2.3
ノンドライブサイドのプリロードナットを使用して、手でベアリングの前負荷を調
整してください。
ピンチボルトを締めて、プリロードナットを固定します。
ボルトを締めすぎないようにしてください。
取付けの詳細については、3D +/3D30ユーザマニュアルを参照してください。
1 2 1
2
ขั ้ น ตอน #2 การติ ด ตั ้ ง ขาจาน
#2.1
สวมขาจาน 3D+/3D30 ฝั ่ ง ตรงข้ า มใบจานเข้ า ไปในลู ก ปื น
#2.2
ประกอบเข้ า กั บ ขาจาน 3D+/3D30 ฝั ่ ง ใบจาน และขั น ให้ แ น่ น ด้ ว ยน้ ำ หนั ก 35 Nm
#2.3
ปรั บ Preload โดยใช้ ม ื อ
ล๊ อ ค Preload ด้ ว ยการขั น น๊ อ ตยึ ด
ห้ า มไม่ ใ ห้ ข ั น น๊ อ ตแน่ น จนเกิ น ไป
ดู ค ู ่ ม ื อ ผู ้ 3D+/3D30 สำหรั บ รายละเอี ย ดการติ ด ตั ้ ง
E
Ds
35 Nm
C -
E -
TORNILLO BIELA IZQUIERDA
TORNILLO DE FIJACION
D -
TUERCA DE PRECARGA
NDs
-
-
LADO IZQUIERDO
Ds
LADO DERECHO
Si desea más información acerca de la instalación, mantenimiento y garantía, visite:
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
C -
E -
DRIVE SIDE FIXING BOLT
PINCH BOLT
D -
PRELOAD NUT
NDs -
Ds
-
NON-DRIVE SIDE
DRIVE SIDE
For more information about installation, maintenance, and warranty, visit:
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
E -
C -
SICHERUNGSSCHRAUBE
ANTRIEBSSEITE BOLZEN
D -
EINSTELLMUTTER
NDs -
Ds
-
NICHT ANTRIEBSSEITE
ANTRIEBSSEITE
Für weitere Montage-, Wartungs- und Gewährleistungsinformationen besuchen Sie bitte:
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
C -
ECROU MANIVELLE
E -
ECROU SERRAGE
GAUCHE
COTÉ PLATEAUX
D -
MOLETTE COMPRESSION
NDs -
Ds
-
COTÉ OPPOSÉ
COTÉ PLATEAUX
AUX PLATEAUX
Pour plus d'information concernant le montage, les garanties, la maintenance, visitez:
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
C -
E -
DADO
VITE DI FISSAGGIO LATO GUIDA
D -
GHIERA DI PRECARICO
NDs -
-
LATO NON DI GUIDA
Ds
LATO GUIDA
Per ulteriori informazioni su installazione, manutenzione e garanzia, visitare il sito:
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
E -
C -
KLEMBOUT
BEVESTIGINGSBOUT AANDRIJF ZIJDE
D -
VOORSPANNING MOER
NDs -
Ds
-
NIET-AANDRIJF ZIJDE
AANDRIJF ZIJDE
Voor meer informatie betreffende montage, onderhoud en garantie, bezoek:
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
C - 핀치 볼트
E - 드라이브 사이드 고정 볼트
D - 프리로드 너트
NDs -
논-드라이브 사이드
Ds
- 드라이브 사이드
장착, 정비 그리고 워런티에 대한 자세한 사항은 www.rotorbike.co.kr에서 확인 하십시요.
E - 傳動側固定螺栓
C - 箍縮螺栓
D - 預緊螺帽
NDs - 非傳動側
Ds
- 傳動側
如需更多關於安裝,維護和保修信息,請訪問:
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
E -
C -
ピンチボルト
ドライブサイド固定ボルト
D -
プリロードナット
NDs -
ノンドライブサイド
Ds
-
ドライブサイド
取付け、メンテナンス、保証の詳細については、下記参照してください。
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
C - น๊ อ ตยึ ด
E - น๊ อ ตฝั ่ ง ใบจาน
D - แหวน Preload
NDs - ฝั ่ ง ตรงข้ า มใบจาน
Ds
- ฝั ่ ง ใบจาน
สำหรั บ ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม เกี ่ ย วกั บ การติ ด ตั ้ ง การซ่ อ มบำรุ ง และการรั บ ประกั น คุ ณ ภาพ กรุ ณ าเยี ่ ย มชม
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ROTOR ITA30

  • Page 1 ขั ้ น ตอน #1 การติ ด ตั ้ ง ถ้ ว ยกระโหลก คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง กระโหลกแบบ ITA30 Road & MTB ข้ อ มู ล จำเพาะของผลิ ต ภั ณ ฑ์ อ าจมี ก ารเปลี ่ ย นแปลงโดยไม่ ม ี ก ารแจ้ ง ให้ ท ราบล่ ว งหน้ า...