20
16 12 8
p
4
Br
17 ... 20
Arbeiten am MBC dürfen
Work on the MBC may
nur von Fachpersonal
only be performed by
durchgeführt werden.
specialist staff.
Flanschflächen schüt-
Protect flange surfaces.
zen.
Tighten screws cross-
Schrauben kreuzweise
wise.
anziehen.
Auf spannungsfreien
Einbau achten!
Direkter Kontakt zwi-
Do not allow any direct
schen MBC und dem aus-
contact between the MBC
härtendem Mauerwerk,
and hardened masonry,
Betonwänden, Fußböden
concrete walls or floors.
ist nicht zulässig.
Es ist sicherzustellen,
Ensure that no conden-
daß kein Kondensat aus
sate flows back from the
der Impulsleitung in das
pulse line to the MBC.
MBC zurücklaufen kann.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Always use new seals
Teileausbau/-umbau neue
after dismounting and
Dichtungen verwenden.
mounting parts.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test:
prüfung: Kugelhahn vor
close ball valve upstream
dem MBC schließen.
of MBC.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work on
beiten am MBC: Dicht-
the MBC, perform a leak-
heitskontrolle und Funk-
age and function test.
tionskontrolle durchfüh-
ren.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
führen, wenn Gasdruck
gas pressure or power is
oder Spannung anliegt.
applied. No naked flame.
Offenes Feuer vermeiden.
Observe local regula-
Örtliche Vorschriften be-
tions.
achten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Alle Einstellungen und
Any adjustment and appli-
Einstellwerte nur in Über-
cation-specific adjustment
einstimmung mit der Be-
values must be made in
triebsanleitung des Kes-
accordance with the appli-
sel-/Brennerherstellers
ance-/boiler manufacturers
ausführen.
instructions.
Seul du personnel spé-
Qualsiasi operazione
cialisé peut effectuer des
effettuata sulle MBC deve
travaux sur MBC.
essere fatta da parte di
personale competente.
Protéger les surfaces de
Proteggere le superfici
brides.
della flangia.
Serrer les vis en croi-
Stringere le viti in modo
sant.
incrociato.
Eviter tout contact direct
Non é consentito il con-
entre le MBC et la ma-
tatto diretto fra la MBC
çonnerie, les cloisons
e murature invecchiate,
en béton et planchers en
pareti in calcestruzzo,
cours de séchage.
pavimenti.
Il faut s'assurer que des
Bisogna assicurarsi che
condensats ne peurent
nessun tipo di conden-
pas s'introduire dans le
sa ritorni dalle linee ad
MBC par les conduites
impulsi ad introdursi nel
d'impulsions.
MBC.
Après un démontage ou
In linea di massima, dopo
une modification, utili-
lo smontaggio e il rimon-
ser toujours des joints
taggio di alcune parti,
neufs.
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Contrôle de l'étanchéité
Per la prova di tenuta
de la conduite: fermer le
delle tubature: chiudere il
robinet à boisseau sphé-
rubinetto a sfera davanti
rique avant les MBC.
ai corpi MBC.
Une fois les travaux sur
Al termine dei lavori
MBC terminés, procéder
effettuati su una MBC:
toujours à un contrôle
predisporre un controllo
d´étanchéité et de fonc-
sia della tenuta che del
tionnement.
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux lorsque la pres-
effettuare lavori in presenza
sion ou la tension sont
di pressione gas o di tensio-
présentes. Eviter toute
ne elettrica. Evitare i fuochi
flamme ouverte. Observer
aperti e osservare le prescri-
les réglementations.
zioni di sicurezza locali.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può
dommages corporels ou
implicare danni a persone
matériels sont possible.
o cose.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.