Télécharger Imprimer la page

Dungs MultiBloc MBC-65 Série Notice D'emploi

Multibloc gaz à une allure
Masquer les pouces Voir aussi pour MultiBloc MBC-65 Série:

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montage-
F
anleitung
GasMultiBloc
einstufige
®
Betriebsweise
FIN
Typ MBC-65...
Typ MBC-120...
Nennweiten
Rp 3/8 - Rp 3/4
RUS
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
BG
FIN
FIN
FIN
D
EST
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
¡C
+60
0
-15
EN 549
1 ... 12
GB
F
Operation and assembly
NL
E
instructions
GasMultiBloc
stage mode
DK
S
Type MBC-65...
Type MBC-120...
Nominal diameters
Rp 3/8 - Rp 3/4
CZ
PL
RO
H
GB
CN
DK
DK
DK
S
S
S
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure / Pression de service maxi. /
Max. pressione di esercizio
MBC-65:
LV
LT
MBC-65-N../S00/S02: p
MBC-120:
MBC-120-N../S00/S02: p
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 class A, group 2
V1+V2 classe A, groupe 2
V1+V2 Classe A, gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 220 V-15 % ...- 230 V+10 %
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 24 V
MBC-65: 24 VA, MBC-120: 24 VA
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Durée de mise en circuit / Durata
inserzione 100 %
Klasse C
Class C
Classe C
Classe C
nach / acc. / selon / a norme
EN 88
Feinsieb 120 µm
microfilter 120 µm
Filtre fin 120 µm
Filtro a rete 120 µm
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C ... +60 °C
In Flüssiggasanlagen den MBC-... nicht unter 0 °C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet,
flüssige Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe. Do not operate the MB-... below 0°C in liquid gas
systems. Do not operate MBC-... below 0 °C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous liquid gas; liquid
hydrocarbons destroy the sealing materials.
Le MBC-... ne doit pas être utilisé en dessous de 0 °C dans les installations à GPL. Convient uniquement au
GPL en phase gazeuse, les hydrocarbures liquides détériorent les matériaux d'étanchéité.
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il Multibloc MBC-... al di sotto di 0 °C. Esso è adatto
soltanto per gas liquido gassoso, gli idrocarburi liquidi distruggono i materiali di tenuta.
I
Notice d'emploi et de
P
montage
, single-
MultiBloc
®
allure
N
Typ MBC-65...
Typ MBC-120...
Diamètres nominaux
Rp 3/8 - Rp 3/4
TR
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
GR
MP
N
P1
L1
p
= 200 mbar (20 kPa)
max.
SLO
= 65 mbar (6,5 kPa)
max.
p
= 360 mbar (36 kPa)
max.
= 100 mbar (10 kPa)
max.
MP
N
P2
L2
P1
L1
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
3 - 15 mbar
4 - 37 mbar
EN 1854
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
GasMultiBloc
gaz à une
®
dio
Tipo MBC-65...
Tipo MBC-120...
Diametri nominali
Rp 3/8 - Rp 3/4
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
S20/40
P1
L1
1
1
V1
2
P
1
S22/42
P1
Mp
L1
N
1
1
V1
2
P
1
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie 1 + 2 + 3
Family
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Plage de pression de sortie
p
Campo pressione in uscita
Br
MBC...DLE-S20/S22: 3 - 15 mbar (0,3 - 1,5 kPa)
MBC...DLE-S40/S42: 4 - 37 mbar (0,4 - 3,7 kPa)
MBC...ND/S00/S02: 0 ± 0,2 mbar (0 ± 0,02 kPa)
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A5
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
monosta-
®
Mp
N
9
V2
P
2
10
P2
L2
9
V2
P
2
10
1 + 2 + 3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs MultiBloc MBC-65 Série

  • Page 1 Operation and assembly Betriebs- und Montage- Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di instructions anleitung montage montaggio GasMultiBloc monosta- ® GasMultiBloc , single- GasMultiBloc einstufige MultiBloc gaz à une ® ® ® Betriebsweise stage mode allure Tipo MBC-65… Typ MBC-65…...
  • Page 2 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Prese di pressione MBC-65... Feinsieb / Microfilter / Filtre fin / Filtro a rete Eingang P1 / Inlet P1 / Entrée P1 / Entrata P1 Gehäuse / Housing / Corps / Corpo Feder, Gasdruckregelteil / Spring, gas pressure regulator / Ressort, régulateur de pression / Molla regolatrice di pressione Membrane, Gasdruckregelteil / Diaphragms, gas pressure regulator / Membrane, régulateur de pression / Membrana...
  • Page 3 Einbaumaße Installed dimensions Cotes d'encombrement Dimensioni [mm] Einbaumaße [mm] Installed dimensions Cotes d'encombrement Tipo Dimensioni MBC-65 Rp 1/2 105 148 31 226 76 MBC-120 Rp 3/4 105 155 37 232 82 Durchfluß-Diagramm Flow diagram Courbe des débits Diagramma di portata MBC-65…...
  • Page 4 Durchfluß-Diagramm Flow diagram Courbe des débits Diagramma di portata MBC-120… Basis + 15 °C, 1013 mbar, trocken Based on + 15 °C, 1013 mbar, dry Base + 15 °C, 1013 mbar, sec Base + 15 °C, 1013 mbar, secco Vn [m /h] Luft / Air / Aria dv = 1,00 Vn [m /h] Erdgas/Natural gas/Gaz Naturel/Gas metano dv = 0,65...
  • Page 5 MBC-65... MBC-120... Regolazione portata gas di avvio Setting the start gas quantity Réglage du débit de démarrage Einstellung der Startgasmenge Option Optional Option Option 1 Svitare la vite A dalla presa 1 Slacken screw A in measur- 1 Desserrer la vis A de la prise de 1 Schraube A im Meßstutzen lö- per misuratore e collegare il ing nozzle.
  • Page 6 MBC-65... MBC-120... Einstellbereich der Startlast C Starting load adjustment range Plage de réglage de la charge de Campo di regolazione carico démarrage C di avvio C Un démarrage lent nécessite que la Langsamer Start erfordert, daß Slow start requires the main gas L’apertura lenta richiede che al vanne principale du régulateur de das Hauptventil des Druckreglers...
  • Page 7 MBC-65... MBC-120... Einstellung des Gasdruckre- Setting the gas pressure regu- Réglage du régulateur de pres- Regolazione del regolatore di pressione del gas gelteils. lator. sion de gaz 1 Svitare la vite A dalla presa 1 Schraube A im Meßstutzen lö- 1 Slacken screw A in the measur- 1 Desserrer la vis A de la prise de per il misuratore e collegare il...
  • Page 8 Arbeiten am MBC dürfen Only trained personnel Seules des personnes Qualsiasi operazione ef- nur von Fachpersonal may perform work on qualifiées sont autori- fettuata sugli MBC deve durchgeführt werden. the MBC. sées à intervenir sur le essere effettuata soltanto MBC. da personale compe- tente.
  • Page 9: Vie Utile

    : following table: Sicherheitsrelevante Komponente NUTZUNGSDAUER Schaltspiele Safety relevant component DUNGS empfiehlt den Austausch nach: Operating Norm Composant relatif à la sécurité USEFUL LIFE cycles Standard Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza...
  • Page 10 10 … 12...
  • Page 11 11 … 12...
  • Page 12 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mbc-120 sérieGasmultibloc mbc-65 sérieGasmultibloc mbc-120 série