Page 1
P 122 - P 125 - P 126 - P 129 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANvISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KäyTTöOHjE OPERATING MANUAL man_P1xx_1.indd 1 22-12-10 12:32...
Page 2
ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. G. Nicht in Wasser eintauchen. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. H.
Page 3
SICUREzzA > Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. A.
WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Griff Räder filterset Bacteriostatic Luftzufuhr HAF Filter Luftabfuhr Active Carbon Filter Gummistopfen Anschlußstücke Abluftschlauch fensterdurch- führung fernbedienung Netzkabel Schaumstoffteil 1. Lesen sie zuerst die BedienungsanLeitung. 2. Wenden sie sich im zWeifeLsfaLL an ihren händLer. man_P1xx_1.indd 4 22-12-10 12:32...
Page 5
Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
SICHERHEITSvORSCHRIfTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen vorschriften, verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
Page 7
einem Elektro-Fachmann anlegen. • Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte. • Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fallen, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer anderen feuchten Umgebung. Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens 50 cm frei bleiben. Stecken Sie die beiden Enden des Abluftschlauches J in die runden Verbindungsstücke 9.
Page 9
Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen: Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf. Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf. Luftumwälzung: Die gelbe Lampe leuchtet auf. Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann, hängt von den Umgebungsbedingungen ab.
Page 10
Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei- chert. Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: EINSCHALTEN • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist oder •...
oder auf der Fernbedienung oder die Schaltfläche oder auf dem Bedienfeld. Sobald die eingestellte Zeit verstrichen ist, schaltet sich das Gerät aus. ENTfEUCHTUNGSBETRIEB Zum Wählen der Betriebsart Entfeuchten drücken Sie die Schaltfläche auf der Fernbedienung oder die Betriebsartschaltfläche auf dem Bedienfeld. Das Gebläse läuft mit mittlerer Geschwindigkeit.
HINWEIS! • Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet. • Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter. •...
Page 13
ANSCHLIESSEN EINES fESTEN AUSLASSES Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel unter den Wasserabfluss, um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen. Entfernen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss. Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr (ø...
Page 14
Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3M HAF Filter am Ende der Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden, sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben werden.
Page 15
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Zibro-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen.
Page 16
TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell P 122 P 125 P 126 P 129 Kühlleistung* 2500 2800 2600 2900 EE Class* EER* 2.61 2.61 2.61 2.70 Leistungsaufnahme 0.96 1.06 1.00 1.08 Stromverbrauch nom. 230 / 50 / 1...
vIGTIGE DELE Betjeningspanel Udblæsningsrist Håndgreb Hjul filterset Bacteriostatic Luftindtagsrist HAF Filter Luftafkast Active Carbon Filter Lukningshæte forbindelsesstykker Luftafledningsslange vinduesudledning fjernbetjening Ledning Skumdel 1. LÆS fØRST BETjENINGSvEjLEDNINGEN 2. I TvIvLSTILfÆLDE HENvEND DEM TIL DERES fORHANDLER man_P1xx_1.indd 18 22-12-10 12:32...
Page 19
Kære kunde, Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
SIKKERHEDSfORSKRIfTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
Page 21
– udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde. • Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug. • En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice. • Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed. • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. BEMÆRK! • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
Page 22
Sæt ét rundt forbindelsesstykke 9 på bagsiden af apparatet 7. Sæt det andet runde forbindelsesstykke 9 på vinduesudledningen K. 7 Stik slangetilslutningsstykket K på enhedens bagside i luftudløbet 7. Slangetilslutningsstykket K føres ud og vinduesspalten tætnes med de skumdele, der følger med apparatet. Skumdelene skal eventuelt skæres til, så de passer optimalt.
Page 23
Mellemste hastighed Laveste hastighed • Med knapperne indstilles den ønskede temperatur (mellem 16°C og 32°C). Displayet viser denne indstilling. Mens temperaturen indstilles, begynder lampen “set temp” at lyse. Efter 15 sekunder vil den målte stuetemperatur komme frem på displayet. Lampen “Room temp” vil begynde at lyse.
Page 24
• Indstil nu med knapperne et tidspunkt mellem kl. 1 og 12. • Når den indstillede tid er udløbet, vil apparatet blive slukket. BEMÆRKNINGER! For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen). Kølesystemet slukkes, så...
Page 25
Skærm filter; Fjerner større støvpartikler. HAF-filter; fjerner partikler i luften såsom pollen, dyreskæl og støv. Aktivt kul filter; Fjerner lugt. Filterholderen på bagsiden af klimaanlægget kan åbnes. Det aktive kulfilter og HAF filteret kan fjernes. Skærmfiltret er en del af selve filterholderen. Skærmfiltret skal med jævne mellemrum rengøres med en støvsuger for at udgå...
Page 26
Først skal apparatet slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten. Læg en lille potte eller en passende lille bakke på jorden under udlednings- åbningen. Tag gummiproppen 8 op af udledningen og lad vandet løbe ud (± 0,5 L). Sæt proppen 8 tilbage i udledningen, stik stikket i stikkontakten og tænd for apparatet.
vEDLIGEHOLDELSE vIGTIGT Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten før rengøring af anlægget eller filteret, eller når der skal skiftes filtre. Brug kun en blød fugtig klud i forbindelse med jævnlig rengøring af apparatets yderside.Angående vedligeholdelse af filtrene se kapitel D “Luftfilter”. BEMÆRKNING Apparatet må...
Page 28
fEjL Problem Årsag Løsning Apparatet får ingen “strøm” Stik apparatet i en stikkontakt, Apparatet spænding som er under spænding virker ikke Pæren ”Beholder fuld” lyser Vandbeholderen tømmes (se F) Står i sollys Træk gardinerne for Vinduer eller døre er åbne, der Luk vinduer og/eller døre eller er mange mennesker eller anbring en ekstra airconditioner...
Page 29
Transportomkostninger og risici i forbindelse med transporten af klimaanlægget eller komponenter til anlægget altid er for kundens regning. Skader, der skyldes, at de passende Zibro-filtre ikke er brugt, bliver ikke dækket af garantien. Med henblik på at forhindre unødvendige udgifter anbefales det altid først at læse brugervejledningen omhyggeligt.
Page 30
TEKNISKE OPLySNINGER Type P 122 P 125 P 126 P 129 Kølekapacitet* 2500 2800 2600 2900 EE Class* EER* 2.61 2.61 2.61 2.70 Optaget kapacitet 0.96 1.06 1.00 1.08 Strømforbrug nom. 230 / 50 / 1 Tilslutningsspænding V/Hz/PH Luftcirkulation max.
COMPONENTES IMPORTANTES Panel de mando Rejilla salida de aire Empuñadura Ruedas filterset Bacteriostatic Rejilla entrada de aire HAF Filter Salida de aire Active Carbon Filter Botón de cierre Empalmes Tubo salida de aire Acoplamiento para la ventana Mando a distancia Cable de alimentación eléctrica Trozo de espuma...
Page 33
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
Page 35
de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía. • Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice. • En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
Page 36
Introducir 1 pieza de unión redonda 9 en la parte trasera del aparato 7. Fije la otra pieza de unión 9 al acoplamiento para la ventana K. Acople el acoplamiento para goma K a la salida de aire 7 situada por la parte trasera del aparato.
vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja • Con los botones se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 32°C). El display muestra la temperatura programada. Durante la programación de la temperatura se encenderá el testigo “set temp”. Después de 15 segundos aparecerá...
• Con los botones , programe un tiempo entre 1 y 12 horas. • Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se encenderá. DESACTIvAR • Durante el funcionamiento del aparato, pulse la tecla . El testigo “Timer set” parpadeará. •...
• Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Zibro. De esta forma se evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso de filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor.
DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE Ladear para modificar la posición de las láminas horizontales. vACIADO DEL TANqUE DE AGUA En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo y el aparato emitirá...
Page 41
DESHUMIDIfICACION Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a un desagüe fijo.
Page 42
AvERíAS Problema Causa Solutione El aparato no Conectar el aparato a la red Sin alimentación/corriente funciona eléctrica La lámpara de control se enciende cuando el tanque está Vaciar el tanque de agua lleno El aparato no Vaciar el depósito del agua (ver Está...
Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están cubiertos por la garantía.
Page 44
PIèCES PRINCIPALES Panneau de commande Grille de soufflage Poignée Roulettes filterset Bacteriostatic HAF Filter Grille d’admission de l’air Active Carbon Filter évacuation de l’air Bouton de fermeture Raccords Serpentin d’évacu- ation de l’air Raccordement de fenêtre Commande à distance Câble réseau Morceau de mousse 1.
Page 45
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
PRESCRIPTIONS DE SéCURITé Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
• Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur.
Page 48
Vissez les raccords ronds 9 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation d’air J en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enfilez l’un des raccords ronds 9 à l’arrière de l’appareil 7. Fixez le deuxième raccord rond 9 sur le raccordement de fenêtre K. 7 Branchez le raccord de tuyau K sur l’évacuation d’air 7 à...
REfROIDIR Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes: • Avec la touche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de ventilation de l’appareil: Vitesse élevée Vitesse moyenne Vitesse basse...
MISE EN MARCHE • Veillez à ce que l’appareil soit bien réglé sur la fonction souhaitée • Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche , veillez à ce que l’appareil soit bien branché. • Appuyez ensuite sur la touche . La lampe témoin “Timer set” clignote. •...
Pour programmer la durée de fonctionnement, appuyez sur les boutons de la télécommande ou sur les boutons du tableau de commande. L’appareil s’éteindra automatiquement à la fin de la période choisie. MODE DéSHUMIDIfICATION Pour sélectionner le mode de déshumidification, appuyez sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton MODE du tableau de commande.
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres autres que les filtres originaux engage la responsabilité de l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager.
CONNECTER SUR UNE évACUATION fIxE Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant Placez une casserole ou un petit récipient approprié sous l’évacuation d’eau pour recueillir l’eau susceptible de s’écouler. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement 8 et laissez l’eau s’écouler. Connectez le tuyau (ø...
Page 54
RANGEMENT Videz le réservoir à eau (voir chapitre F) Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D). · Enlevez le filtre à charbon actif et le filtre 3M HAF à la fin de la saison et attendez la nouvelle saison pour replacer de nouveaux filtres. Les filtres usagés ne sont pas des déchets chimiques et peuvent être jetés dans le conteneur à...
à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
DONNéES TECHNIqUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model P 122 P 125 P 126 P 129 Puissance frigorifique* 2500 2800 2600 2900 EE Class* EER* 2.61 2.61 2.61 2.70 Puissance absorbée 0.96 1.06 1.00 1.08...
Page 58
TäRKEäT OSAT Ohjauspaneeli Ilman ulostulo Kahva Pyörät Suodattimet Bacteriostatic Ilman sisäänmeno HAF Filter Poistoilman ulostulo Active Carbon Filter Kumitulppa Letkusovitin Poistoletku Ikkunaan ohjattava ilman ulostulo Kauko-ohjain virtajohto vaahtomuoviosa 1. Lue ensin KäYttÖohJeet. 2. ota epäseLvissä tapauKsissa YhteYs tuotteen mYYJään. man_P1xx_1.indd 58 22-12-10 12:32...
Page 59
Arvoisa käyttäjä, Onnittelemme ilmastointilaitteen hankinnasta. Tällä ilmastointilaitteella on ilman jäähdyttämisen lisäksi kolme muuta toimintoa: kosteudenpoisto, ilmankierto ja ilmansuodatus. Tätä siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealuokkaisen tuotteen, joka oikein käytettynä toimii moitteettomasti monen vuoden ajan. Lue ensin tämä käyttöopas, jotta ilmastointilaitteen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä.
Page 60
TURvAOHjEET Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vas- taisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. Laitetta saa käyttää vain kuivissa sisäti- loissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä...
Page 61
• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. • Vahingoittuneen sähköjohdon saa vaihtaa vain jälleenmyyjä tai valtuutettu henkilö/huoltopiste. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
Page 62
Kiinnitä yksi pyöreä liitin 9 laitteen takaosaan 7. Kiinnitä toinen liitin 9 ikkunaan ohjattavaan ilman ulostuloon K. 7 Kiinnitä letkuliitin K laitteen takaosassa olevaan ilman poistoaukkoon 7. Johda letkuliitin K ulos ja sulje rako laitteen mukana toimitetuill vaahtomuo- viosilla. Ne on mahdollisesti leikattava sopivan kokoisiksi. 8 Pidä...
Page 63
nikkeita. Näyttö ilmoittaa asetetun lämpötilan 15 sekunnin ajan, ja ”set temp” (asetettu lämpötila) -merkkivalo syttyy. Viidentoista sekunnin kuluttua lämpötila-asetuksen jälkeen näyttö palautuu ilmoittamaan huo- nelämpötilaa. Ympäristöstä riippuu, saavutetaanko haluttu lämpötila. Ilmastointilaite ei toimi virheellisesti, jos huonelämpötila pysyy edelleen ”set temp” (asetettu lämpötila) -arvon yläpuolella.
HUOMAUTUS! Kompressori on ajastettu siten, että se alkaa toimia kolme minuuttia ilmastointilaitteen käynnistyksen tai uudelleenkäynnistyksen jälkeen. Jäähdytys päättyy, kun huonelämpötila on asetettua arvoa alhaisempi. Ilmankierto kuitenkin jatkuu asetetulla tasolla. Kun huonelämpötila nousee valittua arvoa suuremmaksi, jäähdytys alkaa toimia uudelleen. KAUKO-OHjAUS LCD-näyttö...
Page 65
• Laite ei vahingoitu, jos sitä käytetään ilman aktiivihiilisuodatinta ja/tai entsyymisuodatinta. Tällöin ilmassa olevia mikro-organismeja ei saada poistettua, joten epämiellyttävät hajut eivät poistu. • Käytä vain sopivia Zibro-suodattimia. Tällä voit välttää ilmastointilaitteelle aiheutuvat vahingot. Muiden kuin alkuperäissuodatinten käyttö on kokonaan käyttäjien vastuulla. Tämä...
Page 66
ILMAvIRTAUS Säädä vaakasuorien säleikköjen ilmavirtauksen suuntaa säätämällä ilma-aukkoa. SISäISEN vESISäILIöN TyHjENNyS Joissakin (ympäristöön liittyvissä) ääritapauksissa sisäinen vesisäiliö on mahdol- lisesti tyhjennettävä. Kun sisäinen vesisäiliö on täynnä, -merkkivalo vilkkuu ja laite piippaa tasaisesti. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tyhjennä vesisäiliö seuraavasti: Älä...
Page 67
KOSTEUDENPOISTO Jos laitetta käytetään pääasiassa kosteudenpoistoon, älä liitä poistoletkua, vaan päästä lämmin ilma takaisin huoneeseen. Tällöin jatkuva tyhjennys on tarpeen ja myös tehokkaampaa. Käytä kuitenkin veden tyhjennysputkea (sisäinen halkaisija ø 13 mm.) ja aseta sen pää sopivaan tyhjennyskohtaan. KUNNOSSAPITO vAROITUS! Kytke laite pois päältä...
Takuu ei koske huolimattomuudesta tai tässä käyttöohjeessa annetuista ohjei- sta poikkeavista toimista johtuvia vaurioita. Kuljetuskustannukset ja ilmastointilaitteen tai sen osien kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. Muiden kuin sopivien Zibro-suodatinten käytön aiheuttamat vahingot eivät kuulu takuun piiriin. man_P1xx_1.indd 68 22-12-10 12:32...
Page 69
Turhien kulujen välttämiseksi suosittelemme, että luet aina ensin ohjeet huolel- lisesti. Jos käyttöohjeista ei löydy ratkaisua ongelmaan, toimita ilmastointilaite myyjälle korjausta varten. TEKNISET TIEDOT Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa. Model P 122 P 125 P 126 P 129 Jäähdytyskapasiteetti* 2500...
IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet Handle Casters filter set Bacteriostatic Air inlet HAF Filter Exhaust air outlet Active Carbon Filter Rubber plug Hose adapter Exhaust hose Window air outlet Remote control Power cord foam component 1. read the directions for use first. 2.
Page 71
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
SAfETy INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Page 73
authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
Page 74
connector 9 to the window air outlet K. 7 Attach the hose connector K to air outlet 7 at the back of the unit. Lead the hose connector K outside and close the gap with the foam components supplied. These may have to be cut to size. 8 Keep windows and outside doors closed as much as possible in order to prevent the inflow of exterior air.
• The temperature can be set by pressing the buttons, anywhere between 16°C en 32°C. The display will show the set temperature for 15 seconds and the “set temp” will light up. Fifteen seconds after setting the required temperature, the display will show the room temperature. It depends on the environment whether the required temperature will be reached.
NOTE! The compressor has been set so that it starts functioning three minutes after the (re)start of the air conditioner. The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set one. Air circulation will however continue to work on the set level.
• Only use suitable Zibro filters. This will prevent any damage to your airconditioner. Using other than the original filters is entirely at the risk of the consumer. This may have a negative effect on the operation of the device and may result in damage.
Page 78
AIR fLOW Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the horizontal louvres. EMPTy INTERNAL WATER CONTAINER In extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the light will flash and the unit will beep continously.
Page 79
DEHUMIDIfICATION If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary and more efficient. You must, however, use a water drain tube (ø 0.5 inch internal diameter), placing its discharge end at a suitable drainage point.
Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air conditioner components shall always be for the account of the purchaser. Damage caused by not using suitable Zibro filters is not covered by the gua- rantee. man_P1xx_1.indd 80...
Page 81
Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P 122 P 125 P 126 P 129 Cooling capacity*...
Page 82
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.zibro.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero...