Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Rotisserie toast oven
Mini Horno Tostador-Asador
Fornetto con girarrosto
Toastovn med roterende grillspyd
Grillugn med roterande spett
Piecyk z opiekaczem i rożnem
Φουρν κι με ψησταρι
Тостер-печь-жаровня
Toastofen
Mini four rôtissoir
Roosterspit/oven
Grilliuuni
FIN
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN TO 9260

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Toastofen Instructions for use Rotisserie toast oven Mini four rôtissoir Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto con girarrosto Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd Bruksanvisning Grillugn med roterande spett Käyttöohje Grilliuuni Instrukcja obsługi Piecyk z opiekaczem i rożnem Οδηγ...
  • Page 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 4 erkennbare Schäden vorliegen. Auch in Toastofen diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ● Inbetriebnahme Liebe Kundin, lieber Kunde, Elektrowärmegeräten entstehen hohe jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Temperaturen. Gebrauchsanweisung aufmerksam Achtung! Tür durchlesen. Gehäuseoberflächen werden heiß, Verbrennungsgefahr! ●...
  • Page 5 spritzunempfindliche Unterlage. Das 5-Stufen-Schalter ● Gerät nicht auf heiße Oberflächen (z.B. Beide Heizelemente und Drehspieß Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von ausgeschaltet offenen Gasflammen stellen. Oberhitze ● Die Anschlussleitung darf heiße Oberhitze mit Drehspieß Geräteteile nicht berühren. Ober- und Unterhitze ●...
  • Page 6 - Bestückten Drehspieß auf den unter den Heizelementen der Unterhitze Drehspießgriff legen. Beachten Sie, liegt. dass der Drehspieß richtig in den dafür - Heizen Sie den Backraum mit eingeschalteter Ober- und Unterhitze bei vorgesehenen Aufnahmen Drehspießgriff liegt. geschlossener Tür einige Minuten auf. - Aufnahme für die Antriebsseite in den Drehen Sie dazu den Reglerknebel auf Antrieb schieben (siehe Abbildung II).
  • Page 7 175°C 8-10 Min. Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop Hawaii bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf Baguette 180°C unserer Homepage http://www.severin.de (tiefgekühlt) 16-18 Min. unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Plätzchen 175°C 15-17 Min. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte Kuchen 150°C...
  • Page 8 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Page 9 appliance. Rotisserie toast oven ● This appliance operates at very high temperatures. Warning: the door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the appliance Before using the appliance, the user should become hot during operation. Burns can read the following instructions carefully. occur from touching the hot parts! ●...
  • Page 10 surfaces, open flames or inflammable Timer vapours. By using the timer, the cooking time can be ● Do not allow the power cord to touch selected up to a maximum of 60 minutes. any hot parts of the appliance. After the pre-programmed time has elapsed, ●...
  • Page 11 - Place the idle end of the spit into its temperature control knob to the required holding bracket on the other side (see level and use the timer control knob to picture I). select the desired pre-heating time. The - To remove the rotating spit, follow indicator lamp switches off once the pre- these steps in reverse order.
  • Page 12 surface. - If necessary, the reflector sheet may be - After use, set the 5-position switch to the removed before cleaning. Make sure that ● “ ” position and remove the plug from the reflector sheet is fitted in its proper the wall socket.
  • Page 13 provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Page 14 fâcheuses sur son bon fonctionnement. Mini four rôtissoir ● Les appareils de cuisson dégagent de très hautes températures durant l’utilisation. Attention! La porte et les surfaces Chère Cliente, Cher client, accessibles de l’appareil deviennent très Avant d’utiliser cet appareil, lisez chaudes, danger de brûlures! ●...
  • Page 15 surfaces chaudes de l’appareil. Minuterie ● Ne laissez pas pendre le cordon. Le temps de cuisson (max. 60 minutes) peut ● Eteignez l’appareil et débranchez-le de la être présélectionné à l'aide de la minuterie. prise secteur après utilisation et aussi Le voyant lumineux reste allumé...
  • Page 16 régulateur dans le régulateur (voir Fig. - Préchauffez le four avec les deux II). résistances pendant quelques minutes en - Placez l’autre extrémité dans le support gardant la porte fermée. Réglez le de l’autre côté (voir Fig. I). thermostat à la température requise et - Pour retirer le tournebroche, faites choisissez le temps de préchauffage l’inverse.
  • Page 17 plaque. De même, utilisez la poignée pelucheux. adéquate pour retirer le tournebroche. - La plaque de cuisson, la grille, le Posez la plaque de cuisson sur une tournebroche et les broches se nettoient surface résistante à la chaleur. avec de l’eau chaude et un détergent - Après usage, réglez l’usage, réglez le doux, ou peuvent être mis au lave- ●...
  • Page 18 vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à...
  • Page 19 worden gebruikt: zelfs onzichtbare Roosterspit/oven beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. ● Beste klant Dit apparaat werkt met zeer hoge Voordat het apparaat wordt gebruikt moet temperaturen. de gebruiker eerst de volgende instructies Wees erg voorzichtig: de deur en de zorgvuldig lezen.
  • Page 20 andere brandbare materialen en plaats 5-standenschakelaarinstellingen ● nooit voorwerpen op dit apparaat. Zowel de verwarmingselementen als ● Plaats dit apparaat tijdens gebruik op een het draaispit zijn uitgeschakeld hittebestendige ondergrond buiten Boven verhitten bereik van water. Plaats het apparaat Bovenverwarming met draaispit nooit op een hete ondergrond of in de Boven en onder verhitten buurt van open vuur of brandbare...
  • Page 21 de oven en de verwarmingselementen is. een lichtbruine kleur heeft. Gebruik de Gebruik nu de klemmen om het eten in spatel om de pizza te verwijderen en te het midden van het spit te houden. serveren. - Eventueel uitstekende stukjes (b.v. vleugel van een kip) moeten op hun Opstarten plaats worden gehouden met een...
  • Page 22 - Sluit deur, stel Produkt Temperatuur / Grill/ temperatuurregelknop in op de gewenste instelling Kooktijd temperatuur en gebruik de knop van de Kip (draaispit) 200°C 60-70 min. tijdklok om de gewenste bereidingstijd te selecteren. - Voor het met bovenverwarming koken Pizza 200°C 12-14 min.
  • Page 23 verkleuring als gevolg van het contact met voedsel in normaal. Wanneer de steen is afgespoelt met water tijdens het scoonmaken, moet men ervoor zorgen dat deze geheel droog is voordat men het opnieuw gebruikt. Alleen wanneer de steen geheel droog is heeft men de beste bakresultaten.
  • Page 24 caiga sobre una superficie dura, por Mini Horno Tostador- ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: Asador incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la Estimado Cliente, seguridad en el uso del aparato. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Sea muy cuidadoso.
  • Page 25 para garantizar que no juegan con el temperatura deseado. La luz indicadora se aparato. enciende después activar ● No utilice ni coloque este aparato cerca temporizador. La luz indicadora se apaga de objetos tales como cortinas o una vez alcanzado el nivel de temperatura materiales inflamables.
  • Page 26 está suficientemente separado de la para extraer la pizza y servirla. bandeja de hornear, el interior del horno y los calentadores. Utilice entonces las Puesta en Marcha - Limpie el aparato (ver Mantenimiento y abrazaderas para asegurar que el alimento está en el centro del asador. Limpieza) y retire completamente el - Cualquier parte que sobresalga (por material de empaque.
  • Page 27 - Cierre la puerta, ponga el mando de Alimento Temperatura / Tiempo de temperatura en la temperatura ajuste asado/cocción apropiada y use el mando del Pollo (asador 200°C 60-70 mins. temporizador para seleccionar el tiempo giratorio) de cocción deseado. - Para asar por encima puede seleccionar Pizza 200°C 12-14 mins.
  • Page 28 el contacto con los alimentos. Si enjuaga con agua la piedra durante el proceso de limpieza, asegúrese de secarla por completo antes de utilizarla de nuevo. Sólo conseguirá una cocción perfecta con una piedra completamente seca. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos...
  • Page 29 danni anche invisibili ad occhio nudo Fornetto con girarrosto potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza funzionamento dell’apparecchio. ● Gentile Cliente, L’apparecchio funziona a temperature Vi preghiamo di leggere attentamente le altissime. istruzioni d’uso prima di utilizzare Attenzione: Lo sportello e le superfici l’apparecchio.
  • Page 30 non giochino con l'apparecchio. Selettore della temperatura ● Non installate né utilizzate l’apparecchio Il selettore della temperatura serve per vicino o sotto un armadio a muro o scegliere il livello di temperatura desiderato. oggetti pendenti come tendaggi o altro spia luminosa accenderà...
  • Page 31 teglia, ma che ci sia un sufficiente troppo velocemente. margine di gioco. - Dopo il preriscaldamento, aprite lo - Infilate gli alimenti da preparare al sportello e aiutatevi con una spatola per girarrosto, facendo in modo che lo spiedo far scivolare la pizza al centro della pietra passi per il centro e che gli alimenti non refrattaria.
  • Page 32 sgocciolino all’interno dell’apparecchio. spina dalla presa di corrente a muro. Quando utilizzate la funzione di rotazione spiedo assicuratevi sempre che Tempi di cottura la griglia e la teglia siano ben inserite I tempi di grigliatura/cottura qui sotto lungo una delle scanalature di riportati sono solo approssimativi, dato che scorrimento.
  • Page 33 un leggero detersivo o in lavastoviglie. - Se dovesse essere necessario, potrete togliere anche il vassoio raccoglibriciole e pulirlo. Dopodiché, fate attenzione a reinserirlo correttamente sotto gli elementi riscaldanti. - Lasciate raffreddare completamente la pietra refrattaria per pizze prima di pulirla.
  • Page 34 indvirkning på sikkerheden ved brug af Toastovn med apparatet. roterende grillspyd ● Dette apparat arbejder ved meget høje temperaturer. Kære kunde, Vær yderst forsigtig: lågen og grillens Inden apparatet tages i brug bør denne ydre flader bliver meget varme under brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Page 35 ● Brug kun apparatet på et varmefast Varmeelementerne vil først tænde efter at arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. minuturet er aktiveret. Placer ikke apparatet på eller nær ved varme overflader, åben ild eller Minutur letantændelige dampe. Med minuturet kan man vælge den ønskede ●...
  • Page 36 - Når maden er blevet sat forsvarligt fast reflektoren indsættes så den sidder på spyddet, placeres grillspyddet på korrekt under varmeelementerne. håndtagets fordybninger. Sørg for at - Forvarm ovnrummet i adskillige minutter hjælp begge fordybningerne på håndtaget passer ind i udskæringerne på grillspyddet. varmelementer og med lågen lukket.
  • Page 37 - Benyt altid håndtaget til at åbne den rengøringsmidler eller ovnrens på varme ovndør efter brug. Når spraydåse. bagepladen tages ud skal man benytte - Ydersiden kan rengøres med en fugtig, fnugfri klud. det medfølgende håndtag til bagepladen. Det samme gælder for det roterende - Bagepladen, bageristen, grillspyddet og grillspyd, håndtaget til grillspyddet må...
  • Page 38 ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Page 39 försämra apparatens driftsäkerhet. Grillugn med roterande ● När apparaten är i bruk uppstår mycket spett höga temperaturer. Varning: apparatens lucka och höljets Bästa kund! ytor blir mycket heta när apparaten är i Innan du använder apparaten bör du läsa användning. Brännskador kan uppstå om bruksanvisningen noga.
  • Page 40 ytor, öppen eld eller lättantändliga ångor. tillagningstid (max. minuter). ● Se till att elsladden inte kommer i Signallampan lyser när ett grillelement är kontakt med apparatens heta ytor. påkopplat. När den förprogrammerade ● Låt inte sladden hänga fritt. tiden nått sitt slut, hörs en ljudsignal som ●...
  • Page 41 har någon drivenhetsanslutning) i dess när den inställda temperaturen uppnåtts. hållarkonsol på andra sidan (se bild I). Apparaten är nu uppvärmd och klar för - Följ dessa steg i motsatt ordning för att användning. - Placera maten på grillgallret. När du avlägsna det roterande spettet.
  • Page 42 Allmän skötsel och rengöring ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Tillverkas för: Severin Elektrogeräte och låt apparaten svalna tillräckligt innan GmbH, Tyskland. rengöring påbörjas. ● På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i...
  • Page 43 ja sitä käytettäessä on oltava hyvin Grilliuuni varovainen. Varoitus: laitteen luukku kosketuspinnat ovat käytön aikana Hyvä asiakas, kuumia. Niiden koskettaminen voi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen aiheuttaa palovammoja! ● laitteen käyttämistä. Älä koske lämpöelementteihin. ● Heijastinlevy asetettava Verkkoliitäntä asianmukaisesti paikalleen alempien Laite tulee liittää...
  • Page 44 ● Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen Ajastin kuumia osia. Kypsennysajan voi säätää ajastimen avulla ● Älä anna liitäntäjohtimen roikkua (enintään 60 min.). Merkkivalo palaa laitteesta. lämpöelementin toimiessa. Kun ohjelmoitu ● Katkaise virta laitteesta aina käytön aika loppuu, äänimerkki ilmoittaa jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta. lämpöelementtien sammumisesta.
  • Page 45 Pizzakivialusta Kun käytät pyörivää varrasta varmista, - Aseta pizzakivialusta aina ritilän keskelle että uuniritilä ja uunipelti on asetettu ennen kuin laitat ritilän laitteeseen. kunnolla johonkin alemmista - Esikuumenna laite haluttuun ohjauskiskoista. lämpötilaan kohdassa Käyttö kuvatulla Jos käytät pizzakivialustaa, se tulee tavalla.
  • Page 46 Älä myöskään upota sitä kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen veteen. hankkijalla on. ● Älä käytä hankaavia, voimakkaita Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte puhdistusaineita tai spray-tyyppisiä GmbH, Saksa uuninpuhdistusaineita. Maahantuoja: - Laitteen ulkopinta tulee puhdistaa Oy Harry Marcell Ab kostealla, nukkaantumattomalla PL 63, 01511 VANTAA kankaalla.
  • Page 47 Piecyk z opiekaczem i i jego wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów rożnem uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do Szanowny Kliencie dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, Przed przystąpieniem do eksploatacji niewidoczna usterka powstała z tego urządzenia należy się...
  • Page 48 odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, przyłączeniowego. Jeśli urządzenie która instruuje jak bezpiecznie korzystać wymaga naprawy, prosimy wysłać je do z urządzenia. jednego z naszych działów obsługi ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą klientów. Odpowiednie adresy znajdują opieką, aby nie dopuścić do używania się...
  • Page 49 punkcie Pieczenie. odpowiednio wsunięte na jedną z szyn wiodących. - W przypadku niektórych pizz, wstępnie ● Przy wkładaniu produktów do pieczenia upieczonych, wykonanych z lekkiego na rożen upewnij się, że nie dotykają one ciasta, należy odpowiednio skrócić fazę ani górnego elementu grzejnego ani rozgrzewania, aby uniknąć...
  • Page 50 stosowanie blachy do pieczenia gorące temperatury. produktów zawierających dużą ilość - Po użyciu, ustaw pięciostopniowy ● selektor grzania na pozycję “ ” i tłuszczu. Zapobiega ona kapaniu tłuszczu do wnętrza piekarnika. wyciągnij wtyczkę gniazdka Podczas używania rożna zawsze sprawdź, elektrycznego. czy półka grilla oraz blacha do pieczenia są...
  • Page 51 - Blacha do pieczenia, półka do pieczenia, nieprawidłowego użycia. rożen i zaczepy na żywność można myć Gwarancja nie obejmuje naturalnego gorącą wodą z dodatkiem delikatnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. - Jeśli to konieczne można, przed Niniejsza gwarancja nie ogranicza przystąpieniem do czyszczenia, wyjąć...
  • Page 52 Φουρν κι με ψησταρι πρ πει η κ ρια μον δα καθ ς και λα τα εξαρτ ματα να ελεγχθο ν προσεκτικ για τυχ ν ελαττ ματα. Αν η συσκευ , για παρ δειγμα, χει π σει Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και σε...
  • Page 53 επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες και η αντικατ σταση του καλωδ ου να για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο γ νονται απ ειδικευμ νους τεχνικο ς. το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την Σε...
  • Page 54 Περιστρεφ μενη σο βλα ακολουθ στε τα β ματα αυτ με ταν χρησιμοποιε τε την περιστρεφ μενη αντ στροφη σειρ . σο βλα, τ θεται σε λειτουργ α μ νο η νω θ ρμανση. Πλ κα π τσας - Πριν χρησιμοποι σετε τη σο βλα, - Να...
  • Page 55 ανταν κλασης χει τοποθετηθε στη αντιστ σεις. σωστ θ ση κ τω απ τα θερμαντικ - Για να διακ ψετε προσωριν τη στοιχε α. διαδικασ α μαγειρ ματος, θ στε το - Προθερμ νετε το τμ μα του φο ρνου διακ...
  • Page 56 Τρ φιμο Θερμοκρασ α / Χρ νος ψησ ματος/ υπολε μματα φαγητο με μια ξ λινη σπ τουλα. Ε ναι φυσιολογικ να συμβε Ρ θμιση μαγειρ ματος αποχρωματισμ ς ως αποτ λεσμα της Κοτ πουλο 60-70 λεπτ 200°C επαφ ς με το φαγητ επειδ...
  • Page 57 Тостер-печь- жаровня ● Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном Перед использованием этого изделия устройстве, так и на любом внимательно прочитайте инструкцию дополнительном, если оно по эксплуатации. установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не...
  • Page 58 решетку. использованием внешнего таймера ● Не оставляйте включенный прибор или отдельного устройства без присмотра. дистанционного управления не ● Этот прибор не предназначен для допускается. ● использования без присмотра Фирма не несёт ответственности за лицами (включая детей) с повреждения, произошедшие ограниченными физическими, вследствие...
  • Page 59 процессе готовки. С помощью таймера можно установить время работы устройства (макс. 60 мин). Во время нагревания - После надежного закрепления элемента лампочка индикатора горит. пищи, присоедините вертел в После истечения установленного ручке. Убедитесь, что выступы на времени раздастся звуковой сигнал, ручке...
  • Page 60 и очистите устройство (СМ направляющих. - Закройте дверцу и установите - Перед использованием устройства регулятор температуры на первый раз прогрейте его в течение требуемую температуру нагрева, а минут, включив оба таймер - на нужное время. нагревательных элемента. При - Для запекания или жарки в верхней первом...
  • Page 61 Относите их на пункты сбора специального мусора. ● Обязательно выньте вилку из Гарантийный срок на приборы фирмы розетки и дайте прибору остыть. "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В ● Во избежание поражения течение этого времени мы бесплатно...
  • Page 62 можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
  • Page 64 Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 Žihobce 137 e-mail: videoelettronica@panet.it CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197...
  • Page 65 1040 Echallens Yongdeungpo-Gu Tel: 67 97 78 90 Tel: 021 881 60 45 Fax: 67 97 78 91 Fax: 021 881 60 46 Seoul, Korea eMail: severin@helt.ch Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H.
  • Page 66 I/M No.: 8236.0000...