KULT Pro Spiralschneider mit 5er-Multi-Schneideset Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 35 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 29 Bruksanvisning...
Page 2
Aufbau Spiralschneider Onderdelen - Spiraalsnijder Stopfer für den vertikalen Einfüllstutzen Duwer voor het verticale vulstuk om te spiraliseren zum Spiralisieren Verticaal vulstuk om te spiraliseren Vertikaler Einfüllstutzen zum Spiralisieren Duwer voor het schuine vulstuk om te raspen en te Stopfer für den schrägen Einfüllstutzen snijden zum Raspeln und Schneiden Schuin vulstuk om te raspen en te snijden...
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern sowie beim Leeren des Behälters und beim Reinigen. ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, Vor dem Benutzen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß...
Page 4
Verwendung Hinweis: Die in der Tabelle aufgeführten Lebensmittel dienen als Orientierung, es können auch weitere Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Die Härte der Lebensmittel kann variieren, deswegen Mit dem Spiralschneider mit 5er-Multi-Schneideset können schnell und einfach gesunde handelt es sich bei der Verwendung der Schneideinsätze (5) um Empfehlungen. Gemüsenudeln, Salate und dekorative Obst- &...
Page 5
Garantie-Information Nützliche Hinweise ▪ Reduzieren Sie während dem Schneidevorgang in regelmäßigen Abständen kurz den Druck auf den Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Stopfer (1,3), um Endlos-Spiralen zu vermeiden. So werden die Gemüse-Nudeln gekürzt und lassen Haltbarkeitsgarantie.
Operating Manual Important safety information Before use The appliance may only be used for the intended purpose according to these operating instructions. ▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or Therefore, carefully read the instruction manual before operating the appliance. It contains instruc- mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are tions for using, cleaning and caring for the appliance.
Page 7
Overview of cutter inserts (5) Before using for the first time The cutter inserts provided are marked with numbers on the outside to make them easy to tell apart: Clean the device before use as described in the chapter on “Cleaning and Care”. Cutter insert 1: Tagliatelle (approx.
Page 8
Cleaning and care For UK use only Remove the mains plug after use. The motor unit (8) should never be placed in water, only wiped down ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the with a damp cloth.
Page 9
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes instructions. Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou d’autres dangers. mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de ▪...
Page 10
Utilisation Mise en service Grâce au coupe-légumes en spirale avec set de découpe multiple 5 pièces, vous pouvez préparer Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et entretien ». rapidement et facilement de saines salades et pâtes de légumes, ainsi que des garnitures décoratives ▪...
Page 11
Nettoyage et entretien L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. Débrancher l’appareil après l’utilisation. Ne plonger en aucun cas le Bloc moteur (8) dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. En nettoyant les plaquettes de coupe (5) et la brochette, faites attention à...
Page 12
Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Prestare la massima attenzione alle lame affilate in fase di svuotamento della brocca e durante la pulizia. ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con Prima dell‘uso ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono L’apparecchio deve essere adoperato solo per l’uso previsto, seguendo le presenti istruzioni per l’uso.
Page 13
Utilizzo Prima messa in servizio Con il tagliaverdura con set multiuso a 5 funzioni preparate facilmente e rapidamente piatti sani di Pulire l’apparecchio prima dell’uso, come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione“. spaghetti di verdure, insalate e contorni decorativi con verdure e frutta. I risultati migliori si ottengono ▪...
Page 14
Pulizia e manutenzione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/CE, 2014/30/CE e 2009/125/CE. Estrarre la spina dopo l’uso. Non immergere assolutamente l’Unità motore (8) in acqua, ma pulire solo la superficie esterna con un panno umido. Non usare detergenti abrasivi. Fare particolare attenzione a non ferirsi durante la pulizia degli Inserti per tagliare (5) e dello spiedo, molto affilati, afferrarli sempre Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, solo sulla parte in plastica e utilizzare una spazzola (10) per stoviglie per lavarli.
Page 15
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, así como al vaciar el recipiente y limpiarlo. ▪ Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades Antes de usarlo físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para usarlo solo si lo hacen bajo Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual.
Page 16
Utilización Indicación: Los alimentos presentados en la tabla sirven como orientación, también se pueden procesar otros alimentos con el aparato. Como la dureza del alimento puede variar, estas son Con el cortador en espiral equipado con el juego de corte múltiple de 5 accesorios puede preparar simplemente recomendaciones de uso para los accesorios de corte.
Page 17
Limpieza y cuidados El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/CE, 2014/30/CE y 2009/125/CE. Retire el enchufe después del uso. Nunca sumerja la Unidad de motor (8) en agua; deberá limpiarse en el exterior solamente con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos. Cuando limpie los accesorios de corte (5) y el suplemento de pincho, preste atención a no cortarse con las cuchillas No tire este aparato a un contenedor normal;...
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Het apparaat mag uitsluitend volgens deze handleiding worden gebruikt. Ondeskundig gebruik kan een elektrische schok of andere ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, risicovolle momenten tot gevolg hebben. sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of ▪...
Page 19
Gebruik Ingebruikneming Met de spiraalsnijder met 5-delige multisnijset kunnen snel en gemakkelijk gezonde groentepasta, Reinig het apparaat voor het gebruik zoals is beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. salades en decoratieve bijgerechten van groenten en fruit worden bereid. Om te spiraliseren gebruikt u ▪...
Page 20
Reiniging en onderhoud Het toestel is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2014/35/EG , 2014/30/EG en 2009/125/EG. Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact. Dompel de Motoreenheid (8) in geen geval onder in water, maar veeg deze alleen schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Inden ibrugtagning Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs ▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, brugsanvisningen grundigt, inden apparatet tages i brug. Brugsanvisningen indeholder anvisninger sansemotorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/ om brug, rengøring og pleje af apparatet.
Page 22
Anvendelse Ibrugtagning Med spiralskæreren med allround skæresættet i 5 dele er det muligt hurtigt og enkelt at tilberede Før brug rengøres apparatet som beskrevet i afsnittet ”Rengøring og pleje”. sunde grøntsagsnudler, salater og dekorativt frugt- og grøntsagstilbehør. Fastere frugt- og ▪...
Page 23
Rengøring og pleje Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EG, 2014/30/EG og 2009/125/EG. Træk stikket ud af stikkontakten efter brug. Motorenhed (8)en må ikke nedsænkes i vand, men kan aftørres udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke slibende rengøringsmidler. Pas på ikke at komme til skade på...
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Före användning Apparaten får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Läs därför ▪ Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk noga igenom användarguiden innan du börjar använda apparaten. Guiden innehåller anvisningar för eller mental förmåga eller av personer som saknar erforderlig användning, rengöring och skötsel av apparaten.
Page 25
Översikt över skärinsatser (5) Användning De medföljande skärinsatserna (5) är markerade med nummer på utsidan för att man lätt ska kunna Rengör apparaten enligt beskrivningen i ”Rengöring och skötsel” innan du använder den för första skilja på dem. gången. Skärinsats 1: Tagliatelle (ca. 9 mm knivbredd) ▪...
Page 26
Rengöring och skötsel Apparaten följer de europeiska reglerna 2014/35/EG, 2014/30/EG och 2009/125/EG. Dra ur kontakten efter användning. Motorenheten (8) får absolut inte doppas ner i vatten utan bara torkas av på utsidan med en fuktig duk. Använd inga frätande rengöringsmedel. Var försiktig så att du inte skadar dig när du rengör skärinsatsens (5) vassa knivar och stopparspetsens kanter.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita Ennen käyttöä Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Se sisältää tietoa kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta laitteen käytöstä, puhdistamisesta ja huollosta.
Page 28
Terien esittely (5) Käyttöönotto Laitteen mukana toimitettujen leikkuuyksiköiden (5) ulkosyrjään on merkitty numero, jotta terät on Puhdista laite ennen käyttöä kappaleessa ”Puhdistus ja huolto” kuvatulla tavalla. helppo erottaa toisistaan: ▪ Aseta leikkuuyksikön pidike (6) moottoriyksikköön (8). Terä 1: Tagliatelle (n. 9 mm teräleveys) ▪...
Page 29
Puhdistus ja huolto Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EG, 2014/30/EG og 2009/125/EG. Irrota verkkopistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Älä koskaan upota moottoriyksikköä (8) veteen, vaan pyyhi se vain kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Varo, ettet loukkaa itseäsi teräviin teriin tai reunoihin, kun puhdistat leikkuuyksikköä (5) ja varrasta. Käytä sen vuoksi tiskiharjaa Dette produkt må...
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Før bruk Apparatet må bare brukes til de beregnede formålene og i samsvar med denne bruksanvisningen. ▪ Apparatene kan brukes av personer med begrensede fysiske, Les derfor bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Den gir informasjon om bruk, sensoriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring sikkerhet og vedlikehold av apparatet.
Page 31
Oversikt over kutteinnsatser (5) Ta i bruk enheten De medfølgende kutteinnsatsene (5) er merket på utsiden med nummer slik at de skal være enkle å Før bruk må du sørge for at apparatet er rengjort som beskrevet i kapittelet ”Rengjøring og pleie”. bruke riktig: ▪...
Page 32
Rengjøring og vedlikehold Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2014/35/EG, 2014/30/ EG og 2009/125/EG. Trekk ut støpselet etter bruk. Motorenheten (8) må ikke dyppes i vann, men kun tørkes av med fuktig klut. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler. Pass på at du ikke skader deg på de skarpe knivene ved rengjøring av kutteinnsatsen (5) og spydinnsatsen.