Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NUDELMEISTER PASTA Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 68860...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Page 3
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
Verklaring van de symbolen ...... 68 Service-Adressen ........32 Voor uw veiligheid ........68 Vóór het eerste gebruik ......71 Instructions for use Model 68860 Bedieningspaneel ........71 Technical Specifications ......33 Monteren ..........71 Explanation of symbols ......33 Uit elkaar halen ........
Page 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 68860 Instrukcja obsługi Model 68860 Dati tecnici ........... 85 Dane techniczne ........119 Significato dei simboli ......85 Objaśnienie symboli ........ 119 Per la vostra sicurezza ......85 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....119 Prima del primo utilizzo ......
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE NUDELMASCHINE Ab Seite 11 Page 33 Wasserschale Water bowl Deckel Kneading container Knetbehälter Button „Öffnen“ (Open) Taste „Öffnen“ (Open) Kneader Kneter Lock lever 2x Flügelschrauben 2 x Panel Blende Front cover Frontabdeckung Cup for flour Becher für Mehl...
Page 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE NUDELMASCHINE Page 51 Copertura frontale Bac à eau Coppa per farina Misurino Couvercle Ago per pulire i fori delle trafile Cuve de pétrissage Coppa per l‘acqua Touche « Ouvrir » (Open) Cassetto per riporre gli accessori Pale de pétrissage...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STANDARDZUBEHÖR Accessori standard: Spaghetti Spaghetti Tagliatelle Tagliatelle Trafila speciale per pasta da minestra stretta Sondermatrize für schmale Suppennudeln Fettuccine larghe 3 cm Breite Bandnudeln 3 cm Trafila speciale per fettuccine larghe Sondermatrize für breite Bandnudeln Accesorio estándar:...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SONDERZUBEHÖR SET 1: Matrize für breite Teigplatten, Vormschijf voor hoekige spaghetti z. B. für Ravioli und Cannelloni Vormschijf voor spätzle Ravioliformer Matrize für Grissini oder Set di accessori 1: Mürbestangen Trafila per sfoglie larghe, ad es.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SONDERZUBEHÖR SET 2: Set di accessori 2: Gedrehte Nudeln Fusilli Paste tubolari Hörnchennudeln Tagliatelle ondulate Spaghettini Spaghetti sottili Gewellte Bandnudeln Juego de accesorio especial 2: Spirelli Special accessoires set 2 Spirelli Pasta en forma de tubo...
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/ und http://www.unold.de/agb/ Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68860 TECHNISCHE DATEN Leistung: 180 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Maße: ca. 30,0 x 34,7 x 30,5 cm L/B/H Gewicht: ca. 8,6 kg Zuleitung: ca. 100 cm Ausstattung: Rührbehälter für max. 600 g Teig, starker, robuster Motor, automatisches oder manuelles Verrühren und Kneten der...
Page 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden. 7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. 8. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z.
Page 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf nassen Untergrund. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden. 18. Benutzen Sie den Nudelmeister stets auf einer freien, ebenen Oberfläche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VOR DEM ERSTEN BENUTZEN Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern - Erstickungsgefahr! Prüfen Sie, ob alle Teile vollständig enthalten sind. Einige der mitgelieferten Matrizen befinden sich in der Aufbewahrungsschublade im Gerät.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZUSAMMENBAUEN Achtung: Der Stecker des Gerätes darf erst in die Steckdose gesteckt werden, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist! Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Sobald während des Betriebs der Deckel geöffnet wird, schaltet sich das Gerät aus.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de AUSEINANDERBAUEN Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen. Um den Deckel abzunehmen, drücken Sie zuerst auf die Taste „Öffnen“. Die Verriegelung löst sich, der Deckel kann entnommen werden.
Page 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Möchten Sie die Laufzeit von 16 Minuten für Nudeln bis 600 g (500 g Mehl) anwenden, drücken Sie sofort erneut auf die Taste „Auto“. Im Display wird „16:6 2“ angezeigt. Nach einigen Sekunden beginnt der Programmab- lauf, die Zeit im Display läuft rückwärts bis zu „0“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NUDELHERSTELLUNG IM MANUELLEN PROGRAMM Hinweis: Die Kurzbetriebszeit beträgt 20 Minuten. Lassen Sie das Gerät nach dieser Zeit komplett abkühlen, bevor Sie mit der Nudelherstellung fortfahren. Die Wartezeit können Sie nutzen, um z. B. die bereits hergestellten Nudeln zu kochen oder diese zum Aufbewahren vorzubereiten.
Page 20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de anzupassen. Die Zeiteinstellung ist möglich, solange die Ziffern im Display blinken. 17. Warten Sie einige Sekunden. Das Blinken stoppt und der Kneter beginnt sich zu drehen. Dieses Programm läuft die werkseitig festgelegte Zeit von 4 Minuten oder für die Dauer der vom Benutzer festgelegten Zeit. Die Zeit wird entsprechend im Display angezeigt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGEN UND PFLEGEN Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Stecker aus der Steckdose! Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge auseinander: Der Deckel verfügt aus Sicherheitsgründen über eine Verriegelung. Um den Deckel abzunehmen, drücken Sie zuerst auf die Taste „Öffnen“. Die Verriegelung löst sich, der Deckel kann entnommen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FEHLER BEHEBEN Wenn die folgenden Lösungen nicht zum gewünschten Ergebnis führen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf. Fehler Lösung Das Gerät lässt sich Prüfen Sie, ob der Deckel richtig aufgesetzt und nicht einschalten eingerastet ist.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de WICHTIGE HINWEISE ZUR NUDELHERSTELLUNG Alle Zutaten werden gewogen. Die Mengenangaben beziehen sich immer auf Gramm. Sie verarbeiten mit dem Gerät natürliche Zutaten, die gewissen Schwankungen in der Feuchtigkeitsaufnahme unterliegen. Daher handelt es sich bei den Flüssigkeitsangaben um Richtwerte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Richtiges Kochen der Nudeln Sie können die Nudeln frisch oder getrocknet kochen. Kochen Sie die Nudeln in kochendem, gesalzenem Wasser. Achten Sie darauf, ausreichend Wasser zu verwenden, auf 500 g Nudeln sollten ca. 3 bis 4 Liter Wasser verwendet werden.
Page 25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hartweizengrießnudeln mit Ei Variante 2 Halbe Füllung Ganze Füllung Hartweizengrieß 250 g 500 g Ei und Wasser 100 g = 2 Eier plus 200 g = 4 Eier plus Wasser Wasser Automatikprogramm Eiernudeln Spezial Halbe Füllung Ganze Füllung...
Page 26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Currynudeln Halbe Füllung Ganze Füllung Weizenmehl Type 405 250 g 500 g Ei und Wasser 100 g = 1 Ei plus evtl. 200 g = 2 Eier plus Wasser evtl. Wasser Currypulver 1 gehäufter TL = 5 g 2 gehäufte TL = 10 g...
Page 27
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Spinatnudeln Halbe Füllung Ganze Füllung Doppelgriffiges 250 g 500 g Weizenmehl Type 405 (Spätzle- und Nudelmehl grob) Spinat und Ei 110 g = TK-Spinat und 220 g TK-Spinat und TK-Spinat zuerst 1 Ei 2 Eier auftauen, mit Brühe...
Page 28
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Dinkelvollkornnudeln mit Ei Halbe Füllung Ganze Füllung Dinkelvollkornmehl 250 g 500 g Ei und Wasser 100 g = 1 Ei plus evtl. 200 g = 2 Eier plus Wasser evtl. Wasser Manuelles Programm für 6 – 8 Minuten Dinkelvollkornnudeln mit Wasser Halbe Füllung...
Page 29
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Kichererbsennudeln, glutenfrei, vegan Halbe Füllung Ganze Füllung Kichererbsenmehl 250 g 500 g Wasser 100 g 200 g Xanthan Xanthan und Wasser in einem Becher mit einem Pürierstab mixen, direkt auf das Mehl geben, nicht über den Deckel einfüllen! Manuelles Programm für 6 –...
Page 30
Stangen auf ein gefettetes Backblech legen und bei 200 °C ca. 15 Minuten backen. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw.
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Nudelmaschine 68860 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet.
Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Telefax +43 (0) 1/9616633-22 Internet www.bamix.ch E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at POLEN Quadra-Net Dziadoszanska 10 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68860 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 180 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: approx. 30.0 x 34.7 x 30.5 cm (L/W/H) Weight: approx. 8.6 kg Power cord: approx. 100 cm Features: Mixing container for max. 600 g dough, strong, robust...
Page 34
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate. 6. This appliance must not be operated with an external timer or a remote control system.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord. 20. Do not wrap the power cord around the appliance and avoid kinking of the power cord to prevent damage.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONTROL PANEL Button – Mix Starts the manual program Button Auto Starts the automatic program Button – Extrude Starts extrusion of the pasta Button – Cancel Cancels the selected program Buttons +/- Extend or shorten the kneading time...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Select the desired pasta die and fasten it on the metal panel from the rear. In this process pay attention to the notch on the outlet. The groove of the die must be slid precisely into this notch.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MAKING PASTA WITH THE AUTOMATIC PROGRAM Note: The short operating time is 20 minutes. After this time let the appliance cool off completely, before continuing to make pasta. You can use the wait time to cook the noodles you have already made or prepare them for storage.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2”. After a few seconds the program sequence starts; the time in the display counts down to “0”. 17. The kneader starts to turn. Now immediately pour the weighed water slowly into the kneading container through the opening in the lid. The subsequent procedure is described starting from point 18.
Page 40
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Plug the mains plug into an electrical outlet. The display lights up. 10. Press the “Mix” button. 11. The preset time of 4 minutes will be shown in the display. Press the “+” or “-” buttons, to adjust this time according to your desires. The time adjust- ment is possible as long as the numbers in the display are flashing.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE Always unplug the plug from the electrical outlet before cleaning. Take the appliance apart in the reverse sequence: For safety reasons the lid has a locking mechanism. To take off the lid, first press on the „Öffnen“...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Using the cleaning needle: 12. Carefully insert the cleaning needle into the openings of the respective die to remove dough residues. Tip: It is easier to remove dried-on dough residues. 13. Caution, the needle has a sharp point, danger of injury!
Page 43
Copyright UNOLD AG | www.unold.de The dough is ready to be shaped when it has the condition of cake streusel. If the dough adheres on the kneader and is not automatically pulled into the auger, the dough is too moist. In this case, please detach the dough from the kneader, add a little flour to the dough and let the flour be briefly worked into the dough.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECIPE IDEAS Egg pasta Half filling Whole filling Wheat flour, type 405 250 g 500 g Egg and water 100 g = 2 eggs plus water 200 g = 4 eggs plus water Automatic program...
Page 45
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Durum wheat semolina pasta with water Half filling Whole filling Durum wheat semolina 200 g 400 g Wheat flour, type 405 50 g 100 g Cold water 80 g 160 g 10 g 20 g...
Page 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wild garlic pasta Halbe Füllung Ganze Füllung "Double-coarse" wheat flour, 250 g 500 g type 405 (Spätzle and pasta dough, coarse) Wild garlic and egg 110 g = 1 egg and wild 220 g = 2 eggs and wild...
Page 47
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Whole-grain spelt flour pasta with egg Half filling Whole filling Whole-grain spelt flour 250 g 500 g Egg and water 100 g = 1 egg plus water 200 g = 2 eggs plus water Manual program for 6-8 minutes...
Page 48
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Chickpea pasta, gluten-free, vegan Half filling Whole filling Chickpea flour 250 g 500 g Water 100 g 200 g Xanthan gum Mix xanthan gum and water in a cup with a hand blender, add directly to the flour do not fill over...
Page 49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Savoury shortcrust sticks Pasta die no. 11 for grissini and shortcrust sticks Wheat flour, type 550 350 g Instant dry yeast 1 P. Warm milk 100 g Melted butter 100 g Vegetable broth powder 1 Tlsp...
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 68860 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 180 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions : env. 30,0 x 34,7 x 30,5 cm L / l / h Poids : env. 8,6 kg Câble d’alimentation : env.
Page 52
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou avec un système de télécommande. 7. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Toujours utiliser la machine à pâtes sur une surface dégagée et plane. 18. Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PANNEAU DE COMMANDE Touche Mix Démarre le programme manuel Touche Auto Démarre le programme automatique Touche Extrude Démarre la production de pâtes Touche Cancel Interruption du programme choisi Touches +/- Prolonger ou réduire la durée de pétrissage d'un programme manuel Écran...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Pousser fermement le bandeau métallique contre le capot frontal et pousser ensuite les vis à ailettes dans le sens des aiguilles d’une montre sur les tiges filetées. Remarque : un serrage ferme des tiges est essentiel pour que de la pâte ne s’échappe pas entre le capot frontal et le bandeau métallique.
Page 56
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Préparation de pâtes aux œufs 6. Dans la partie arrière, former un puits dans la farine. Verser l’œuf entier (jaune et blanc) dans un bol. Compléter la quantité de liquide requise avec de l’eau ou le liquide indiqué dans la recette, le cas échéant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FABRICATION DE PÂTES AVEC UN PROGRAMME MANUEL Remarque : La durée de fonctionnement courte est de 20 minutes. Après cette durée, laisser l’appareil refroidir complètement avant de poursuivre la fabrication des pâtes. Vous pouvez utiliser le temps d’attente, par exemple, pour cuire les pâtes déjà...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Évacuation des pâtes 20. Si la durée paramétrée est écoulée, la pale de pétrissage s’arrête et un signal sonore retentit trois fois. 21. Presser maintenant la touche « Extrude ». L’appareil commence à délivrer les pâtes. Vous pouvez découper les pâtes à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. La cuve de pétrissage, la pale de pétrissage, l‘adaptateur frontal, le bandeau et les matrices peuvent être nettoyés à l‘eau tiède. En cas de besoin, laisser les pièces tremper un court instant pour pouvoir éliminer plus aisément les résidus de pâte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de REMARQUES CONCERNANT LA FABRICATION DE PÂTES Tous les ingrédients sont pesés. Les quantités indiquées sont toujours exprimées en grammes. Vous travaillez avec l’appareil des ingrédients naturels qui subissent une certaine réduction du fait de l’absorption d’humidité. Les données d’humidité sont donc des valeurs indicatives. Si nécessaire, il est possible d’ajouter quelques grammes de farine ou un peu d’eau à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECETTES Pâtes aux œufs Remplissage à moitié Remplissage complet Farine de blé type 405 250 g 500 g Œufs et eau 100 g = 2 œufs + eau 200 g = 4 œufs + eau Programme automatique Pâtes à...
Page 62
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pâtes à la farine de blé dur avec de l'eau Remplissage à moitié Remplissage complet Semoule de blé dur 200 g 400 g Farine de blé type 405 50 g 100 g Eau froide 80 g...
Page 63
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pâtes à la betterave rouge Remplissage à moitié Remplissage complet Farine de blé de recoupe type 250 g 500 g 405 (farine pour Spätzle et pâtes) Jus de betterave rouge et œuf 95 g = 1 œuf + jus de 190 g = 2 œufs + jus de...
Page 64
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pâtes à l’encre de sèche (pâtes noires) Remplissage à moitié Remplissage complet Farine de blé de recoupe type 250 g 500 g 405 (farine pour Spätzle et pâtes) Œufs et eau 100 g = 1 œuf + eau 200 g = 2 œufs + eau...
Page 65
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pâtes à la farine de pois chiches, sans gluten, aux œufs Remplissage à moitié Remplissage complet Farine de pois chiches 250 g 500 g Œufs et eau 95 g = 1 œuf + eau 190 g + eau Xanthane Mixer le xanthane, le ou les œufs et l’eau dans un récipient avec un mixeur plongeant, puis verser...
Page 66
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pâtes de riz, sans gluten Remplissage à moitié Remplissage complet Farine de riz 250 g 500 g Gomme de guar 15 g 30 g Œufs et eau 150 g = 2 œufs + eau 300 g = 4 œufs + eau Programme manuel de 8 minutes Les pâtes de riz doivent être immédiatement préparées lorsqu’elles sont fraîches.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 68860 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 180 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: ca. 30,0 x 34,7 x 30,5 cm l/b/h Gewicht: ca. 8,6 kg Aansluitkabel: ca. 100 cm Uitvoering: Mengbak voor max. 600 g deeg, sterke, robuuste aandrijfmotor, automatisch roeren en kneden van de ingrediënten, veiligheidsfunctie,...
Page 69
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Dompel het apparaat of de voedingskabel nooit in water of andere vloeistoffen. 8. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv. voor kitchenettes in bedrijven, kantoren of andere werklocaties, ...
Page 70
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Gebruik de pastamachine altijd op een vrij en vlak oppervlak. 19. Let erop dat de voedingskabel niet over de rand van het werkvlak heen hangt, omdat dit anders tot ongevallen kan leiden als bijv.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evt. transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen - kans op verstikking! 2. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Enkele van de meegeleverde vormschijven bevinden zich in de bewaarlade in het apparaat.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Schuif de kneedbak in de behuizing. Let erop dat de ronde opening naar voren wijst. De vierkante opening van de kneedbak moet naar boven wijzen. 5. Schuif de kneder door de ronde opening helemaal in de kneedbak. Hierbij moet de spiraal van de kneder naar voren wijzen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PASTA MAKEN MET HET AUTOMATISCHE PROGRAMMA Aanwijzing: De korte werkingstijd bedraagt 20 minuten. Laat het apparaat na deze tijd volledig afkoelen voordat u met het maken van de pasta doorgaat. De wachttijd kunt u gebruiken om bv. de reeds gemaakte pasta te koken of om deze voor het bewaren voor te bereiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Automatische afgifte van de pasta 18. Zodra het deeg de juiste consistentie heeft, begint het apparaat met het persen van de pasta. U kunt de pasta met de meegeleverde deegschraper of een klein scherp mes in de gewenste lengte afsnijden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de gedurende de door de gebruiker vastgelegde tijd. De tijd wordt op het display weergegeven. De verdere werkwijze wordt vanaf punt 20 beschreven. Bereiding van pasta zonder ei 13. Sluit het deksel van het apparaat. 14. Steek de stekker in het stopcontact. Het display gaat branden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Haal de vergrendelingshendel van de adapter los door deze tegen de klok in te draaien en pak de adapter af. 4. Pak de vormschijf af en draai de schroeven van de frontafdekking los. 5. Trek de kneder uit de kneedbak.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR HET MAKEN VAN PASTA Alle ingrediënten worden gewogen. De aanduidingen van de hoeveelheden zijn altijd in gram. U verwerkt met het apparaat natuurlijke ingrediënten die aan bepaalde schommelingen in de vocht- opname onderhevig zijn. Daarom gaat het bij de aanduidingen van de vloeistoffen om richtwaarden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECEPTEN Eierpasta Halve vulling Hele vulling Tarwebloem type 405 250 g 500 g Ei en water 100 g = 2 eieren plus water 200 g = 4 eieren plus water Automatisch programma Pasta van hard tarwegriesmeel met ei 1...
Page 79
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta van durumtarwemeel met water Halve vulling Hele vulling Durumtarwegriesmeel 200 g 400 g Tarwebloem type 405 50 g 100 g Koud water 80 g 160 g Oile 10 g Handmatig programma gedurende 6 – 8 minuten...
Page 80
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Rode bieten-pasta Halve vulling Hele vulling Zeer grove tarwebloem type 405 250 g 500 g (Spätzle- en pastabloem grof) Rode bietensap en ei 95 g = 1 ei plus rode 190 g = 2 eieren plus rode...
Page 81
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Volkorentarwepasta Halve vulling Hele vulling Volkorentarwemeel 250 g 500 g Ei en water 100 g = 1 ei plus water 200 g = 2 eieren plus water Handmatig programma gedurende 6 – 8 minuten Volkorenspeltpasta met ei...
Page 82
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Kikkererwtenpasta, glutenvrij, veganistisch Halve vulling Hele vulling Kikkererwtenmeel 250 g 500 g Water 100 g 200 g Xanthaan Xanthaan en water in een beker met een staafmixer pureren, direct op de bloem doen, niet via het deksel! Handmatig programma gedurende 6 –...
Page 83
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), ge rekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is ver...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 68860 DATI TECNICI Potenza: 180 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Misure: circa 30,0 x 34,7 x 30,5 cm (lungh./largh./alt.) Peso: circa 8,6 kg Cavo di alimentazione: circa 100 cm Dotazioni: contenitore per impastare per max. 600 g di pasta, motore a corrente...
Page 86
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. 8. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o per impieghi similari, ad es. per aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, ...
Page 87
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Appoggiare sempre la macchina per la pasta su una superficie piana sgombra. 19. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda dal piano di lavoro, in quanto potrebbe causare incidenti, ad es. se un bam- bino piccolo dovesse strattonarlo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto. Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento! 2. Controllare che tutti i componenti siano presenti. Alcune delle trafile fornite in dotazione sono contenute nel cassetto per gli accessori dell‘apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Introdurre l’impastatrice a spirale fino in fondo, attraverso l’apertura circolare, nell’apposito recipiente. La spirale dell’impastatrice deve essere rivolta verso avanti. Sul lato posteriore, all’interno dell’apparecchio, è presente un foro in cui deve andare a inserirsi l’impastatrice a spirale.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARAZIONE DELLA PASTA CON IL PROGRAMMA AUTOMATICO Avvertenza: Il tempo di funzionamento breve è di 20 minuti. Dopo tale tempo l’apparecchio va lasciato raffreddare completamente prima di proseguire con la preparazione della pasta. E’ possibile sfruttare il tempo di attesa ad es.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Estrusione automatica della pasta 18. Non appena l’impasto ha raggiunto la giusta consistenza l’apparecchio inizia a estrudere la pasta. E’ possibile tagliare la pasta alla lunghezza desiderata con il raschino in dotazione oppure con un coltellino affilato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Preparazione di paste non all‘uovo 13. Chiudere il coperchio della macchina. 14. Inserire la spina in una presa elettrica. Il display si illumina. 15. Premere il tasto „Mix“. 16. Il display visualizza il tempo preimpostato di 4 minuti. Premere i tasti „+“ o „-“ in modo da adeguare tale tempo alle proprie esigenze.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Asportare l‘impastatrice a spirale dal recipiente di impastatura. 6. Rimuovere i residui di farina presenti nella scocca con un panno asciutto. 7. Il recipiente di impastatura, l‘impastatrice a spirale, il frontale, il diaframma e le trafile possono essere lavati con acqua tiepida e detersivo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVVERTENZE PER LA PREPARAZIONE DELLA PASTA Tutti gli ingredienti vanno pesati. Le quantità indicate si intendono sempre in grammi. Con la macchina vengono lavorati ingredienti naturali che, in quanto tali, assorbono l’umidità in maniera diversa. Pertanto le quantità di liquidi indicate sono dei valori orientativi. Se necessario, l’impasto può...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RICETTES Pasta all'uovo Mezzo pieno Tutto pieno Farina di grano tipo 405 ("00") 250 g 500 g Uovo e acqua 100 g = 2 uova più acqua 200 g = 4 uova più acqua Programma automatico...
Page 96
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta di grano duro con acqua Mezzo pieno Tutto pieno Semola di grano duro 200 g 400 g Farina di grano tipo 405 ("00") 50 g 100 g Acqua fredda 80 g 160 g Olio...
Page 97
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta alle barbabietole rosse Mezzo pieno Tutto pieno Semola di grano rimacinata tipo 250 g 500 g 405 ("00") (farina per pasta e gnocchi tedeschi tipo "spätzle") Succo di barbabietola rossa e 95 g = 1 uovo più succo di 190 g = 2 uova più...
Page 98
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta di grano integrale Mezzo pieno Tutto pieno Farina di grano integrale 250 g 500 g Uovo e acqua 100 g = 1 uovo più acqua 200 g = 2 uova più acqua Programma manuale per 6 – 8 minuti...
Page 99
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta di ceci, senza glutine, vegana Mezzo pieno Tutto pieno Farina di ceci 250 g 500 g Acqua 100 g 200 g Xantano In una ciotola lavorare lo xantano, l'uovo e l'acqua con un frullatore a immersione e versare tale composto direttamente sulla farina.
Page 100
Preriscaldare il forno a 200 °C, disporre i bastoncini su una placca da forno unta e cuocere a 200 °C per circa 15 minuti. Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68860 DATOS TÉCNICOS Potencia: 180 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Medidas: aprox. 30,0 x 34,7 x 30,5 cm L/An/Al Peso: aprox. 8,6 kg Cable de alimentación: aprox. 100 cm Equipamiento: Recipiente agitador para max. 600 g de masa, robusto motor, mezcla y amasado automático de los ingredientes, función de seguridad, expulsión...
Page 103
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. De ninguna manera sumerja el equipo o el cable de alimenta- ción en agua o en otros líquidos. 8. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico o para fines similares, por ejemplo, ...
Page 104
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Use siempre el chef robot para pasta sobre una superficie libre y plana. 19. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo, dado que ello puede condu- cir a accidentes, si p.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Compruebe que todas las piezas estén incluidas. Algunos de los moldes suministrados se encuentran en el cajón del aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. A través del orificio redondo, introduzca la amasadora completamente en el recipiente de amasado. Para este fin, la espiral de la amasadora debe apuntar hacia delante. En la parte posterior, en el interior del aparato, hay un pequeño orificio donde la amasadora debe encastrar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELABORACIÓN DE PASTA CON EL PROGRAMA AUTOMÁTICO Indicación: El tiempo de operación breve es de 20 minutos. Al cabo de este tiempo, deje que el aparato se enfríe completamente antes de continuar con la elaboración de la pasta. Puede aprovechar el tiempo de espera, por ejemplo, para cocer la pasta ya lista o prepararla para guardarla.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. La amasadora empieza a girar. Ahora, vierta lentamente y de inmediato el agua medida a través del orificio de la tapa en el recipiente de amasado. El procedimiento posterior se describe a partir del punto 18.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Espere unos segundos. El parpadeo cesa y la amasadora empieza a girar. La amasadora empieza a girar. Este programa se ejecuta durante el tiempo establecido de fábrica de 4 minutos o durante el tiempo fijado por el usuario. El tiempo correspondiente se indica en la pantalla. El procedimiento posterior se describe a partir del punto 20.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Quite el molde y suelte los tornillos de la cubierta frontal. 5. Retire la amasadora del recipiente de amasado. 6. Retire los restos de harina en la carcasa con un paño seco. 7. El recipiente de amasado, la amasadora, el accesorio frontal, el panel y los moldes se pueden limpiar con agua de fregar tibia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDICACIONES PARA LA ELABORACIÓN DE PASTA Se pesan todos los ingredientes. Las indicaciones de cantidad se refieren siempre a gramos. Con el aparato procesará ingredientes naturales que están sujetos a ciertas variaciones en cuanto a la absorción de humedad.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECETAS Pasta al huevo Medio relleno Relleno completo Harina de trigo tipo W80/100 250 g 500 g Huevo y agua 100 g = 2 huevos más agua 200 g = 4 huevos más agua Programa automático Pasta de sémola de trigo duro con huevo 1...
Page 113
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta de trigo duro con agua Medio relleno Relleno completo Sémola de trigo duro 200 g 400 g Harina de trigo tipo W80/100 50 g 100 g Agua fría 80 g 160 g Aceite 10 g...
Page 114
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta de remolacha Medio relleno Relleno completo Harina fina de trigo tipo 250 g 500 g W80/100 (harina de repostería o para pasta, dura) Zumo de remolacha y huevo 95 g = 1 huevo más zumo de 190 g = 2 huevos más zumo...
Page 115
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta de trigo integral Medio relleno Relleno completo Harina de trigo integral 250 g 500 g Huevo y agua 100 g = 1 huevo más agua 200 g = 2 huevos más agua Programa manual durante 6-8 minutos...
Page 116
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta de garbanzos, sin gluten, vegana Medio relleno Relleno completo Harina de garbanzos 250 g 500 g Agua 100 g 200 g Goma xantana Mezclar la goma xantana y el agua en un vaso con la batidora y verter directamente sobre la harina.
Page 117
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 68860 DANE TECHNICZNE Výkon: 180 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Rozměry: ok. 30,0 x 34,7 x 30,5 cm dł/szer/wys Hmotnost: ok. 8,6 kg Přívod: ok. 100 cm Vybavení: Pojemnik do mieszania na max. 600 g ciasto, mocny i trwały silnik, automatyczne mieszanie i wyrabianie składników, funkcja bezpieczeństwa,...
Page 120
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w wodzie lub w innych płynach. 8. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar- stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np. aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach, ...
Page 121
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Urządzenia do robienia makaronu należy używać zawsze na wol- nej i równej powierzchni. 19. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał z brzegu powierzchni roboczej, gdyż może to prowadzić do wypadków, gdy np. pociągną...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i ew. zabezpieczenia transportowe. Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia! 2. Sprawdzić, czy obecne są wszystkie części. Niektóre dostarczone matryce znajdują się w szufladzie na akcesoria w urządzeniu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Włożyć do urządzenia pojemnik do wyrabiania ciasta. Zwrócić uwagę na to, aby okrągły otwór skierowany był do przodu. Kwadratowy otwór pojemnika do wyrabiania ciasta musi być skierowany do góry. 5. Włożyć ugniatacz przez okrągły otwór całkowicie do pojemnika do wyrabiania ciasta. Spirala ugniatacza musi być...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRODUKCJA MAKARONU W PROGRAMIE AUTOMATYCZNYM Wskazówka: Krótki czas pracy wynosi 20 minut. Po upływie tego czasu zaczekać do całkowitego ochłodzenia się urządzenia, zanim makaron będzie dalej robiony. Czas oczekiwania można wykorzystać np. do ugotowania gotowego makaronu lub przygotowania go do przechowania.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Produkcja makaronu bez jajka 13. Zamknąć pokrywę urządzenia. 14. Włożyć wtyczkę do gniazda. Wyświetlacz zapala się. 15. Nacisnąć przycisk „Mix“. 16. Na wyświetlaczu wyświetla się ustawiony wstępnie czas 4 minut. Nacisnąć na przyciski „+“ lub „-“, aby ten czas odpowiednio zmienić.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. 7. Urządzenie musi być całkowicie suche, zanim będzie można je ponownie użyć. 8. Całkowicie suche urządzenie należy przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu, chroniąc je przed kurzem, uderzeniami, ciepłem i wilgocią.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKCJI MAKARONU Wszystkie składniki należy zważyć. Podane ilości to ilości w gramach. W urządzeniu obrabiane są składniki naturalne, które podlegają pewnym wahaniom pod względem absorpcji wilgoci. Dlatego podane ilości płynów to wartości orientacyjne. Ciasto można w razie potrze- by dopasować, dodając lub ujmując kilka gramów mąki lub płynu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZEPISY Makaron jajeczny Połowa porcji Cała porcja Mąka pszenna typu 405 250 g 500 g Jajko i woda 100 g = 2 jajka plus woda 200 g = 4 jajka plus woda Program automatyczny Makaron z semoliny z jajkiem 1 Połowa porcji...
Page 130
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Makaron z semoliny z wodą Połowa porcji Cała porcja Semolina 200 g 400 g Mąka pszenna typu 405 50 g 100 g Zimna woda 80 g 160 g Olej 10 g 20 g Program ręczny 6 – 8 minut Makaron z marchewką...
Page 131
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Makaron z czosnkiem niedźwiedzim Połowa porcji Cała porcja Mąka pszenna krupczatka typu 250 g 500 g 405 (do klusków i makaronu) Czosnek niedźwiedzi i jajko 110 g = 1 jajko plus czosnek 220 g = 2 jajka plus czosnek Czosnek niedźwiedzi krótko...
Page 132
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Makaron z mąki orkiszowej razowej z wodą Połowa porcji Cała porcja Mąka orkiszowa razowa 250 g 500 g Zimna woda 120 ml 240 ml Program ręczny 6 – 8 minut Makaron z mąki kukurydzianej, bezglutenowy, z jajkiem Połowa porcji...
Page 133
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Makaron z ciecierzycy bezglutenowy, z jajkiem Połowa porcji Cała porcja Mąka z ciecierzycy 250 g 500 g Jajko i woda 95 g = 1 jajko plus woda 190 g plus woda Guma ksantanowa Gumę ksantanową, jajko i wodę zmiksować w pojemniku blenderem ręcznym, dodać do mąki, nie napełniać...
Page 134
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Makaron z mąki migdałowej. niskowęglowodanowy, bezglutenowy Połowa porcji Cała porcja Mąka migdałowa 250 g 500 g Mąka migdałowa zawiera tylko 4 g węglowodanów na 100 g produktu Jajko i woda 150 g = 2 jajka plus woda 300 g = 4 jajka plus woda Guma guar, posypać...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
Page 136
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...