Télécharger Imprimer la page
ResMed AirCurve 10 ST-A Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AirCurve 10 ST-A:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User guide
English | Français | Español | Português

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed AirCurve 10 ST-A

  • Page 1 User guide English | Français | Español | Português...
  • Page 2 Indications for use AirCurve 10 ST-A The AirCurve 10 ST-A is indicated to provide non-invasive ventilation for patients weighing more than 30 lb (13 kg) with respiratory insufficiency or obstructive sleep apnea (OSA). The iVAPS mode is indicated for patients weighing more than 66 lb (30 kg).
  • Page 3 At a glance The AirCurve 10 includes the following: • Device with HumidAir integrated humidifier ™ Water tub • Air tubing • • Power supply unit • Travel bag • SD card (already inserted). Contact your care provider for a range of accessories available for use with the device including: •...
  • Page 4 About your device Air outlet HumidAir humidifier (water tub) Air filter cover Screen Retention clip Adapter cover Power inlet SD card cover Serial number and device number 10 LED alarm indicator About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode.
  • Page 5 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks are available on www.resmed.com. Note: Ensure the device is placed so that the LED alarm indicator is clearly visible.
  • Page 6 Starting therapy 1. Fit your mask. 2. Press Start/Stop or breathe normally if SmartStart is enabled. ™ You will know that therapy is on when the Monitoring screen is displayed. The pressure bar shows the inspiratory and expiratory pressures in green. The green bar will expand and contract as you breathe in and out.
  • Page 7 Power save mode Your AirCurve 10 device records your therapy data. In order to allow it to transmit the data to your care provider, you should not unplug the device. However, you can put it into power save mode to save electricity.
  • Page 8 Ramp Down Ramp Down is intended to make stopping therapy more comfortable by reducing your pressure over a fixed 15 minute period. This option will only be available to you via your care provider. To enable Ramp Down: 1. In My Options, turn the dial to highlight Ramp Down and then press the dial.
  • Page 9 Mask Fit Mask Fit is designed to help you assess and identify possible air leaks around your mask. To check Mask Fit: 1. Fit the mask as described in the mask user guide. 2. In My Options, turn the dial to highlight Run Mask Fit and then press the dial.
  • Page 10 Muting activated alarms To mute the alarm: 1. Press the dial. A list of activated alarms will appear and the flashing alarm mute icon will be displayed in the top right corner of the screen. The alarm will be muted for 2 minutes. 2.
  • Page 11 Disassembling 1. Hold the water tub at the top and bottom, press it gently and pull it away from the device. 2. Open the water tub and discard any remaining water. 3. Hold the cuff of the air tubing and gently pull it away from the device. Grip the retention clip and pull up to release the power cord.
  • Page 12 To replace the air filter: 1. Open the air filter cover and remove the old air filter. The air filter is not washable or reusable. 2. Place a new air filter onto the air filter cover and then close it. Make sure the air filter is fitted at all times to prevent water and dust from entering the device.
  • Page 13 You can use your AirCurve 10 device on a plane as it meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements. Air travel compliance letters can be downloaded and printed from www.resmed.com. When using the device on a plane: •...
  • Page 14 Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General troubleshooting Problem/possible cause...
  • Page 15 Problem/possible cause Solution Air pressure in my mask seems too low (it feels like I am not getting enough air) Wait for air pressure to build up or turn Ramp Time off. Ramp may be in progress Press Start/Stop to stop therapy then press Start/Stop to Ramp Down may be in progress restart and continue therapy.
  • Page 16 Problem/possible cause Solution Device may be in Airplane Mode. Turn off Airplane Mode, see Traveling by plane. Data transfer is not enabled for your device. Talk to your care provider about your settings. My screen and buttons are flashing but there is no alarm sound or message Software upgrade is in progress.
  • Page 17 Note: the retention clip should be in the open position when inserting the plug. For instructions refer to the Setup section. If the problem continues, contact your local ResMed dealer or ResMed office. Do not open the device. All other error messages, for example, System fault, refer to user guide, Error 0XX An unrecoverable error has occurred on the device.
  • Page 18 Reassembling parts Some parts of your device are designed to easily come off in order to avoid damage to the parts or the device. You can easily reassemble them as described below. To insert the water tub seal: 1. Place the seal into the lid. 2.
  • Page 19 CAUTION • Use only ResMed parts and accessories with the device. Non-ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device. • Use only vented masks recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device.
  • Page 20 • Blocking the air tubing and/or air inlet of the device while in operation could lead to overheating of the device. • Keep the area around the device dry, clean and clear of anything (eg, clothes or bedding) that could block the air inlet or cover the power supply unit. •...
  • Page 21 Material: Acrylic and polypropylene fibers in a polypropylene carrier Efficiency: >98% for ~7-8 micron dust; >80% for ~0.5 micron dust Aircraft use ResMed confirms that device meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel.
  • Page 22 The AirCurve 10 device should be used at a minimum distance of 0.8" (2 cm) from the body during operation. Additional information regarding the FCC Rules and IC compliance for this device can be found on www.resmed.com/downloads/devices Operating pressure range...
  • Page 23 Humidifier performance Mask Pressure Nominal RH output % Nominal system output AH , BTPS cm H O (hPa) Setting 4 Setting 8 Setting 4 Setting 8 >10 >10 >10 >10 >10 >10 AH - Absolute Humidity in mg/L BTPS - Body Temperature Pressure Saturated Air tubing Air tubing Material...
  • Page 24 Accuracy may be reduced by the presence of leaks, supplemental oxygen, tidal volumes <100 mL or minute ventilation <3 L/min. Measurement accuracy verified as per ISO 10651-6:2004 for Home Care Ventilatory Support Devices (Figure 101 and Table 101) using nominal ResMed mask vent flows. Measurement system uncertainties...
  • Page 25 Pressure accuracy - bilevel Maximum dynamic pressure variation according to ISO 80601-2-70:2015. Device without humidification and Standard air tubing / Device with humidification and Standard air tubing Breath rate Inspiratory pressure (cm H O [hPa]) (Means, Standard Deviations) 10 BPM -0.09, 0.01 / - -0.01, 0.07 / - 0.07, 0.05 / -...
  • Page 26 Flow (maximum) at set pressures The following are measured accordingly to ISO 80601-2-70:2015 at the end of the specified air tubing: Pressure AirCurve 10 and AirCurve 10, AirCurve 10 and AirCurve 10, cm H O (hPa) Standard humidification and SlimLine humidification and L/min Standard...
  • Page 27 Immunity test IEC60601-1-2 test Compliance level Electromagnetic environment — guidance level Surge ±1 kV differential ±1 kV differential Mains power quality should be that of a typical IEC 61000-4-5 mode mode commercial or hospital environment. ±2 kV common mode ±2 kV common mode Voltage dips, <5% Ut (>95% dip in 100V...
  • Page 28 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 29 • Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Page 30 ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Page 31 Indications d'utilisation AirCurve 10 ST-A L'appareil AirCurve 10 ST-A est indiqué pour la ventilation non invasive des patients d’un poids de plus de 13 kg (30 lb) atteints d'insuffisance respiratoire ou du syndrome d'apnées obstructives du sommeil (SAOS).
  • Page 32 Description rapide L’appareil AirCurve 10 comprend les accessoires suivants : • Appareil avec humidificateur HumidAir intégré ™ Réservoir d’eau • Circuit respiratoire • • Module d’alimentation • Sac de transport • Carte SD (déjà insérée) Communiquer avec le fournisseur de soins pour connaître la gamme d'accessoires pouvant être utilisés avec l'appareil, notamment : •...
  • Page 33 Présentation de l'appareil Sortie d’air Humidificateur HumidAir (réservoir d’eau) Couvercle du logement du filtre à air Écran Attache de retenue Couvercle de l’adaptateur Entrée d’alimentation électrique Panneau de la carte SD Numéro de série et numéro de l’appareil 10 Voyant d’alarme DEL Présentation du panneau de contrôle Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le traitement.
  • Page 34 Installation ATTENTION Ne pas trop remplir le réservoir d’eau sans quoi de l’eau risque de s’écouler dans l’appareil et dans le circuit respiratoire. 1. Une fois l’appareil posé sur une surface plane et stable, saisir l’attache de retenue située à l’arrière de l’appareil et la tirer vers le haut pour ouvrir.
  • Page 35 Une liste des masques recommandés se trouve à l'adresse www.resmed.com. Remarque : S’assurer que l’appareil est placé de manière à ce que l’indicateur d’alarme DEL soit bien visible. Démarrage du traitement 1. Mettre le masque. 2. Appuyer sur la touche On/Off ou respirer normalement si la fonction SmartStart est activée.
  • Page 36 S'ils ont été réglés par le fournisseur de soins, les paramètres suivants seront également affichés : Événements par heure–Indique le nombre d'apnées et d'hypopnées qui sont survenues par heure. Infos détaillées–Tourner la molette de réglage et faire défiler pour voir des données détaillées sur l'utilisation.
  • Page 37 Ramp Dégressive La fonction Ramp Dégressive est conçue pour rendre l'arrêt du traitement plus confortable en diminuant la pression pendant une période prédéterminée de 15 minutes. Cette option n’est disponible que par l’entremise de votre fournisseur de soins. Pour activer la fonction Rampe dégressive : 1.
  • Page 38 Ajustement masque La fonction Ajus. masque est conçue pour permettre d'évaluer et de détecter les fuites d'air possibles autour du masque. Pour vérifier l'ajustement du masque : 1. Ajustez votre masque tel qu'indiqué dans le guide d'utilisateur du masque. 2. Dans Mes options, tourner la molette de réglage pour mettre en surbrillance Exéc.
  • Page 39 Désactivation des alarmes sonores Pour désactiver l’alarme sonore : 1. Appuyer sur la molette de réglage. Une liste des alarmes activées apparaît et l’icône Alarme Muet clignotante s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. L’alarme sonore est désactivée pendant 2 minutes. 2.
  • Page 40 Entretien de l'appareil Il est important de nettoyer périodiquement l'appareil AirCurve 10 afin d'assurer l'administration d'un traitement optimal. Les sections suivantes décrivent comment démonter, nettoyer, vérifier et remonter l'appareil. AVERTISSEMENT L’ensemble circuit, le réservoir d’eau et le masque doivent être nettoyés régulièrement pour vous assurer de recevoir un traitement optimal et prévenir la croissance de germes pouvant avoir des effets secondaires négatifs pour votre santé.
  • Page 41 Vérification Il faut vérifier périodiquement si le réservoir d’eau, le circuit respiratoire et le filtre à air sont endommagés. 1. Vérifier le réservoir d’eau : • Remplacer le réservoir d’eau s’il fuit ou s’il est fissuré, terne ou abîmé. • Le remplacer si le joint est fissuré ou déchiré. •...
  • Page 42 Transmission de données Votre appareil AirCurve 10 platform a des capacités de communication sans fil, de manière à ce que vos données thérapeutiques puissent être transmises à votre fournisseur de soins en vue d’améliorer la qualité de votre traitement. Cela permet également à votre fournisseur de soins de mettre à jour vos réglages thérapeutiques de manière plus rapide ou de mettre à...
  • Page 43 L'appareil AirCurve 10 peut être utilisé en avion, puisqu'il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA). Une lettre de conformité pour le voyage en avion peut être téléchargée et imprimée au www.resmed.com. Lorsque l'appareil est utilisé en avion : •...
  • Page 44 Stratégie de dépannage Si des problèmes surviennent, consulter les rubriques de dépannage suivantes. S'il est impossible de résoudre le problème, communiquer avec le fournisseur de soins ou avec ResMed. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. Dépannage général Problème/Cause possible Solution Il y a une fuite d'air provenant du masque.
  • Page 45 Problème/Cause possible Solution L'écran est noir Le rétroéclairage de l'écran s'est peut-être éteint. Il s'éteint Appuyer sur Accueil ou sur la molette de réglage pour le automatiquement après un bref délai. rallumer. L'alimentation n'est peut-être pas branchée. Brancher le module d'alimentation et s'assurer que la fiche est insérée complètement.
  • Page 46 Problème/Cause possible Solution L'écran et les touches clignotent mais il n'y aucun message ni tonalité d'alarme. La mise à niveau du logiciel est en cours. Il faut environ 10 minutes pour que la mise à niveau du logiciel s'effectue. Affiche le message : Carte lecture seule, veuillez enlever, déverr. et réinsérer carte SD Le loquet de la carte SD est peut-être en position verrouillée Déplacer le loquet de la carte SD de la position verrouillée (lecture seule).
  • Page 47 Problème/Cause possible Solution Affiche le message suivant : Apnée détectée L’appareil détecte une apnée qui dépasse le seuil préréglé Pour désactiver l’alarme, respirer normalement. pour l’alarme. Si le problème persiste, communiquer avec le fournisseur de soins. Affiche le message : Faible Sp0 détectée Le taux de SpO a baissé...
  • Page 48 Pour obtenir les instructions, consulter la section Installation. Si le problème persiste, communiquer avec votre distributeur local ResMed ou avec le bureau ResMed. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. Tous les autres messages d’erreur, par exemple, Erreur système. Voir manuel utilisateur, section Erreur 0XX Une erreur irréparable s'est produite sur l'appareil.
  • Page 49 Remontage des pièces Certaines pièces de l'appareil sont conçues pour s'enlever facilement pour éviter d'endommager ces pièces ou l'appareil. Il est facile de les remonter de la façon décrite ci-dessous. Pour insérer le joint du réservoir d'eau : 1. Placer le joint dans le couvercle. 2.
  • Page 50 ATTENTION • Utiliser uniquement des pièces et des accessoires de ResMed avec l'appareil. L'utilisation de pièces ne provenant pas de ResMed peut diminuer l'efficacité du traitement et/ou endommager l'appareil.
  • Page 51 • Avec cet appareil, utiliser uniquement les masques avec évent (avec fuite intentionnelle) recommandés par ResMed ou par le médecin prescripteur. La mise en place d'un masque sans que l'appareil souffle de l'air peut entraîner une réinhalation de l'air expiré. S'assurer que les orifices de ventilation du masque sont libres et ne sont pas obstrués, pour maintenir...
  • Page 52 Compatibilité électromagnétique L'appareil AirCurve 10 est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables, conformément à IEC 60601-1-2:2014, pour les environnements commerciaux et résidentiels et pour l’industrie légère. Il est recommandé que les appareils de communications mobiles soient gardés à au moins 1 m de l’appareil. Pour obtenir de plus amples détails, consulter la Directive et déclaration du fabricant - Section Émissions et immunité...
  • Page 53 0,5 micron Utilisation en avion ResMed confirme que cet appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien. Module sans fil Technologie utilisée :...
  • Page 54 Conçu pour être utilisé par le patient. Position de l’opérateur L’appareil est conçu pour être utilisé à une distance égale à un bras. L’opérateur devrait se positionner en vue d’obtenir une ligne visuelle à un angle de 30 degrés par rapport à l’axe perpendiculaire de l’écran. Rendement de l’humidificateur Pression du masque Valeur nominale de HR de sortie, %...
  • Page 55 La précision des mesures est validée selon la norme ISO 10651-6:2004 pour les dispositifs d’assistance ventilatoire à domicile (figure 101 et tableau 101) en utilisant des débits nominaux des orifices de ventilation du masque ResMed. Incertitude de mesure du système Conformément à...
  • Page 56 Variation de la pression dynamique maximale conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 Appareil sans humidification et avec circuit respiratoire standard /Appareil avec humidification et avec circuit respiratoire standard Pression [cm H O (hPa)] 10 RPM 15 RPM 20 RPM 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,5/0,5...
  • Page 57 Fréquence Pression expiratoire (cm H O [hPa]) (Moyennes, écarts types) respiratoire 10 BPM -0.28, 0.01 / - -0.30, 0.03 / - -0.30, 0.01 / - -0.33, 0.01 / - -0.34, 0.01 / - -0.27, 0.01 / - 0.43, 0.01 0.50, 0.01 0.54, 0.01 0.58, 0.01 0.60, 0.02...
  • Page 58 Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique - Directive Émissions RF CISPR 11 Classe B L'appareil peut être utilisé dans tous les types d’établissements, y compris les établissements domestiques ou ceux directement connectés à un réseau d’alimentation électrique public de basse tension alimentant des bâtiments utilisés à des fins domestiques.
  • Page 59 Test Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique - Directive d'immunité IEC 60601-1-2 conformité Distance de séparation recommandée Rayonnement RF 3 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz à 2,5 GHz 80 MHz à 2,5 GHz d = 0,35 √P d = 0,35 √P 80 MHz à...
  • Page 60 Le symbole de la poubelle barrée vous invite à utiliser ces systèmes d’élimination. Si vous souhaitez obtenir des renseignements sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez communiquer avec votre bureau ResMed ou votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment.
  • Page 61 ResMed. ResMed recommande de faire inspecter et réparer l’appareil AirCurve 10 par un centre de service ResMed autorisé en cas de signes d’usure ou de préoccupations liées au fonctionnement de cet appareil. Autrement, les réparations et l’inspection de ces produits ne devraient normalement pas être requises au cours de leur durée de vie théorique.
  • Page 62 La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à...
  • Page 63 Indicaciones de uso AirCurve 10 ST-A El AirCurve 10 ST-A está indicado para suministrar ventilación no invasiva a pacientes con insuficiencia respiratoria o apnea obstructiva del sueño (AOS) que pesan más de 13 kg (30 libras). El modo iVAPS está indicado para pacientes que pesan más de 30 kg (66 libras).
  • Page 64 Sinopsis El dispositivo AirCurve 10 incluye lo siguiente: • Dispositivo con humidificador HumidAir integrado ™ Cubeta de agua • Tubo de aire • • Fuente de alimentación • Bolso para viaje • Tarjeta SD (ya insertada) Contacte a su proveedor de atención para consultarle sobre una variedad de accesorios disponibles para ser usados con el dispositivo, entre ellos: •...
  • Page 65 Acerca del dispositivo Salida de aire HumidAir humidificador (cubeta de agua) Cubierta del filtro de aire Pantalla Clip de retención Cubierta del adaptador Entrada de alimentación Cubierta de la tarjeta SD Número de serie y número del dispositivo 10 Indicador LED de alarma Acerca del panel de control Presiónelo para iniciar o detener el tratamiento.
  • Page 66 Instalación PRECAUCIÓN No sobrepase el nivel máximo de llenado de la cubeta, ya que el agua podría ingresar al dispositivo y al tubo de aire. 1. Con el dispositivo apoyado sobre una superficie plana estable, tome con firmeza el clip de retención que se encuentra en la parte trasera y jale de él hacia arriba para abrirlo.
  • Page 67 Las mascarillas recomendadas están disponibles en www.resmed.com. Nota: Asegúrese de que el equipo esté colocado de modo tal que el indicador LED de alarma esté claramente visible. Inicio del tratamiento 1. Ajuste su mascarilla. 2. Presione Ence/Apag o respire normalmente si SmartStart está activado.
  • Page 68 Humidificador–Indica si su humidificador está funcionando correctamente: El humidificador está funcionando. El humidificador puede estar averiado, contacte a su proveedor de atención. Si fue configurado por su proveedor de atención, también verá: Eventos por hora–Indica la cantidad de apneas e hipopneas experimentadas por hora. Más información–Gire el disco para desplazarse hacia abajo para ver más información detallada de uso.
  • Page 69 Período rampa El período de rampa, diseñado para brindar comodidad durante el comienzo del tratamiento, es un período durante el cual la presión aumenta desde una presión de inicio baja hasta alcanzar la presión de tratamiento. Puede configurar su período de rampa en Apag, o entre 5 y 45 minutos. Para ajustar el período de rampa: 1.
  • Page 70 Nivel de humedad El humidificador humedece el aire y está diseñado para hacer que el tratamiento sea más cómodo. Si se le está secando la nariz o la boca, aumente la humedad. Si se está humedeciendo la mascarilla, reduzca la humedad. Usted puede configurar el Nivel Humedad en Apag o entre 1 y 8, donde 1 corresponde a la configuración de humedad más baja y 8, a la más alta.
  • Page 71 Más opciones Hay algunas opciones del dispositivo que se pueden personalizar. Mascarilla Esta opción muestra la configuración del tipo de mascarilla. Si utiliza más de un tipo de mascarilla, ajuste esta configuración cuando cambia de mascarilla. Ejecutar Esta opción le permite precalentar el agua antes de comenzar el tratamiento, para que el aire no calentamiento esté...
  • Page 72 Consulte la sección Solución de problemas de alarmas para obtener ayuda para manejar situaciones comunes que activan las alarmas. Múltiples alarmas Si se activan múltiples alarmas al mismo tiempo, en la pantalla aparece el mensaje de la alarma más reciente y cualquier otra alarma activada se muestra en la lista Alarmas.
  • Page 73 Cómo cuidar su dispositivo Es importante que limpie regularmente el dispositivo AirCurve 10 para asegurarse de que recibe un tratamiento óptimo. Las siguientes secciones lo ayudarán con el deseensamblado, limpieza, revisión y reensamblado del dispositivo. ADVERTENCIA Limpie regularmente el conjunto del tubo, la cubeta de agua y la mascarilla para recibir un tratamiento óptimo y para evitar la proliferación de microorganismos que pueden tener un efecto adverso en su salud.
  • Page 74 Revisión Debe revisar regularmente la cubeta de agua, el tubo de aire y el filtro de aire para comprobar que no estén dañados. 1. Revise la cubeta de agua: • Cámbiela si presenta fugas o se ha agrietado, está turbia o llena de hoyos. •...
  • Page 75 Transmisión de datos Su dispositivo AirCurve 10 tiene capacidad de comunicación celular para que los datos del tratamiento se puedan transmitir a su proveedor de atención para mejorar la calidad de su tratamiento. También le permite a su proveedor de atención actualizar sus parámetros de tratamiento de manera más oportuna o bien actualizar la versión del software de su dispositivo para garantizar que usted reciba el mejor tratamiento posible.
  • Page 76 Puede utilizar el dispositivo AirCurve 10 en un avión ya que cumple con los requisitos de Administración Federal de Aviación (FAA). Se pueden descargar e imprimir las cartas para el cumplimiento de normas de aeronavegación de www.resmed.com Cuando utilice el dispositivo en un avión: •...
  • Page 77 Solución de problemas Si tiene algún problema, consulte los siguientes temas de solución de problemas. Si no puede solucionar el problema, contacte a su proveedor de atención o a ResMed. No intente abrir el dispositivo. Solución general de problemas Problema/causa posible Solución...
  • Page 78 Problema/causa posible Solución Mi pantalla está negra Es posible que se haya apagado la retroiluminación de la Presione Inicio o el disco para volver a encenderla. pantalla. Se apaga automáticamente después de un corto período de tiempo. Es posible que no esté enchufado. Conecte la fuente de alimentación y asegúrese de que el enchufe está...
  • Page 79 Problema/causa posible Solución La pantalla y los botones parpadean pero no hay ningún mensaje ni sonido de alarma. La actualización de software está en progreso. La actualización de software toma aproximadamente 10 minutos en completarse. Se muestra el mensaje: Tarj de sólo lectura, retírela, desbloquee y reinserte tarj SD Es posible que el interruptor de la tarjeta SD esté...
  • Page 80 Problema/causa posible Solución Se muestra el mensaje: Se detectó VM baja El nivel de ventilación minuto descendió por debajo del nivel Comuníquese con su proveedor de atención. de la alarma predefinida. Se muestra el mensaje: Se detectó apnea El equipo detectó una apnea que excedió la alarma Respire normalmente para desactivar la alarma.
  • Page 81 Si el problema continúa, comuníquese con su distribuidor local o a la oficina de ResMed. No abra el equipo. Todos los demás mensajes de error, por ejemplo Falla del sistema, consulte el manual del usuario, Error 0XX Se produjo un error irrecuperable en el dispositivo.
  • Page 82 El personal del hospital debe colaborar con el proveedor de atención habitual del paciente a fin de alcanzar el resultado terapéutico deseado. PRECAUCIÓN • Utilice solo piezas y accesorios ResMed con el dispositivo. Las piezas que no sean ResMed pueden reducir la eficacia del tratamiento y/o dañar el dispositivo.
  • Page 83 • Utilice solo las mascarillas con ventilación recomendadas por ResMed o por el médico que le recetó este dispositivo. Si se ajusta la mascarilla sin que el dispositivo ventile el aire, es posible que se vuelva a inspirar el aire exhalado. Asegúrese de que los orificios de ventilación estén limpios y desbloqueados para mantener el flujo de aire fresco dentro de la...
  • Page 84 Compatibilidad electromagnética El equipo AirCurve 10 cumple con todos los requisitos correspondientes en materia de compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) de acuerdo con la CEI 60601-1-2:2014, para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera. Se recomienda que los dispositivos de comunicación móviles se mantengan a por lo menos 1 m de distancia del equipo.
  • Page 85 ~0,5 micrones Uso en aviones ResMed confirma que el dispositivo cumple con los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M), en relación con todas las fases de los viajes aéreos. Módulo inalámbrico Tecnología utilizada:...
  • Page 86 Vida útil esperada Dispositivo, fuente de alimentación: 5 años Cubeta de agua lavable: 2,5 años Cubeta de agua estándar, tubo de aire 6 meses Información general El paciente es un operador previsto. Posición del operador El equipo está diseñado para operar al alcance de la mano. El operador debe ubicar su línea de visión dentro de un ángulo de 30 grados con respecto a un plano perpendicular de la pantalla.
  • Page 87 <3 l/min. Exactitud de la medición verificada según la ISO 10651-6:2004 para dispositivos de soporte ventilatorio para atención en el domicilio (Figura 101 y Tabla 101) con flujos de ventilación nominales de la mascarilla ResMed. Incertidumbres del sistema de medición De acuerdo con la norma ISO 80601-2-70:2015, la incertidumbre en la medición del equipo de prueba del fabricante es:...
  • Page 88 Variación máxima de la presión dinámica, según la norma ISO 80601-2-70:2015 Dispositivo sin humidificación y tubo de aire Estándar / Dispositivo con humidificación y tubo de aire Estándar Presión (cm H O [hPa]) 10 RPM 15 RPM 20 RPM 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5...
  • Page 89 Dispositivo sin humidificación y tubo de aire SlimLine / Dispositivo con humidificación y tubo de aire SlimLine Frecuencia Presión inspiratoria (cm H O [hPa]) (medias, desviaciones estándar) respiratoria 10 rpm -0.26, 0.01 / - -0.25, 0.02 / - -0.24, 0.02 / - -0.25, 0.02 / - -0.20, 0.02 / - -0.07, 0.09 / -...
  • Page 90 Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El dispositivo debe usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de emisiones Compatibilidad Entorno electromagnético: orientación Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El dispositivo utiliza energía de RF solo para su...
  • Page 91 Prueba de IEC60601-1-2 nivel Nivel de Entorno electromagnético: orientación inmunidad de prueba cumplimiento RF conducida 3 Vrms 3 Vrms Todo equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil IEC 61000-4-6 De 150 kHz a 80 MHz De 150 kHz a 80 MHz debe usarse a una distancia —de cualquier parte del dispositivo, incluidos los cables—...
  • Page 92 El símbolo de cubo de basura tachado lo invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información para la recolección y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Page 93 ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio autorizado de ResMed inspeccione y le dé servicio al dispositivo AirCurve 10, si existe alguna señal de desgaste o alguna inquietud respecto a su funcionamiento. De lo contrario, por lo general no es necesario revisar ni realizar mantenimiento de los productos durante su vida útil...
  • Page 94 Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, comuníquese con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. Información adicional Si tiene preguntas o necesita más información sobre cómo usar el dispositivo, comuníquese con su...
  • Page 95 Indicações de utilização AirCurve 10 ST-A O AirCurve 10 ST-A é indicado para fornecer ventilação não invasiva para pacientes com peso superior a 13 kg (30 lb) com insuficiência respiratória ou apneia obstrutiva do sono (AOS). O modo iVAPS é indicado para pacientes com peso igual ou superior a 30 kg (66 lb).
  • Page 96 Visão Geral O AirCurve 10 inclui o seguinte: • Dispositivo com umidificador integrado HumidAir ™ Câmara de água • Tubulação de ar • • Unidade de fonte de alimentação • Bolsa de transporte • Cartão SD (já inserido). Entre em contato com o profissional que cuida de sua saúde para conhecer a linha de acessórios disponíveis para uso com o dispositivo, incluindo: •...
  • Page 97 Sobre o seu dispositivo Saída de ar Umidificador HumidAir (câmara de água) Tampa do filtro de ar Tela Clipe de retenção Tampa do adaptador Entrada de energia Tampa do cartão SD Número de série e número do dispositivo 10 Indicador de alarme de LED Sobre o painel de controle Pressione para iniciar/parar a terapia.
  • Page 98 Instalação PRECAUÇÃO Não encha demais o reservatório de água para evitar que a água entre no dispositivo e na tubulação de ar. 1. Com o dispositivo em uma superfície estável e nivelada, segure o clipe de retenção na parte traseira do dispositivo e puxe para cima para abrir. Observação: O clipe de retenção é exibido na posição aberta.
  • Page 99 As máscaras recomendadas estão disponíveis em www.resmed.com. Observação: Certifique-se de que o dispositivo seja posicionado de forma que o indicador de alarme de LED fique claramente visível. Iniciar a terapia 1. Ajuste sua máscara. 2. Pressione Iniciar/Parar ou respire normalmente se o SmartStart estiver ativo.
  • Page 100 Umidificador–Indica se o seu umidificador está funcionando adequadamente: Umidificador funcionando. Umidificador pode estar com problema, entre em contato com o profissional que cuida da sua saúde. Caso seja configurado pelo profissional que cuida de sua saúde, você também verá: Eventos por hora–Indica o número de apneias e hipoapneias ocorridas por hora. Mais Info–Gire o botão giratório para rolar para baixo para visualizar dados mais detalhados sobre utilização.
  • Page 101 Tempo de Rampa Projetado para tornar o início da terapia mais confortável, o Tempo de rampa é o período em que a pressão aumenta de uma baixa pressão inicial para a pressão prescrita para o tratamento. Você pode definir seu Tempo de rampa para Desl. ou entre 5 e 45 minutos. Para ajustar o Tempo de rampa: 1.
  • Page 102 Para ajustar o Nível de umidade: 1. Em Minhas opções, gire o botão giratório para destacar Umidade e então pressione o botão giratório. 2. Gire o botão giratório para ajustar o nível de umidade e pressione o botão giratório para armazenar a mudança.
  • Page 103 Trabalhar com os alarmes O dispositivo tem um recurso de alarme que monitora sua terapia e o alerta a respeito das mudanças que podem afetar seu tratamento. Quando a energia for conectada ao dispositivo, o indicador de alarme de LED amarelo piscará e o alarme soará...
  • Page 104 Exibir os alarmes Para exibir a lista de alarmes: 1. Na tela Monitoramento, gire o botão giratório em sentido horário até a última tela Monitoram. ser exibida. 2. Para ver os detalhes do alarme, selecione o alarme e pressione o botão giratório.
  • Page 105 Limpeza Você deve limpar o dispositivo semanalmente, conforme descrito. Consulte o manual do usuário da máscara para instruções detalhadas sobre a limpeza de sua máscara. 1. Lave o reservatório de água e a tubulação de ar em água morna e detergente suave. Não lave em máquinas de lavar roupas ou máquinas de lavar louça.
  • Page 106 Dados da terapia Seu dispositivo AirCurve 10registra os dados da terapia para você e para o profissional que cuida da sua saúde, de modo que vocês possam visualizar e efetuar alterações em sua terapia, caso necessário. Os dados são registrados e, depois, transferidos para o profissional que cuida da sua saúde através de rede sem fio ou cartão SD.
  • Page 107 Você pode usar seu dispositivo AirCurve 10 em um avião, uma vez que ele atende às exigências da Federal Aviation Administration (FAA). Cartas com declaração de cumprimento de exigências em viagens aéreas podem ser baixadas e impressas a partir do website www.resmed.com. Ao usar o dispositivo em um avião: •...
  • Page 108 Caso você tenha qualquer problema, consulte a seguinte lista de tópicos de resolução de problemas. Caso você não consiga resolver o problema, entre em contato com o profissional que cuida de sua saúde ou com a ResMed. Não tente abrir o dispositivo. Resolução de problemas gerais Problema/Causa possível...
  • Page 109 Problema/Causa possível Solução Minha tela está preta A luz de fundo da tela pode estar desligada. Ela desliga Pressione Início ou o botão giratório para ligá-la novamente. automaticamente após um breve período de tempo. A fonte de alimentação pode não estar conectada. Conecte a fonte de alimentação e certifique-se de que o plugue esteja totalmente inserido.
  • Page 110 Problema/Causa possível Solução A tela e os botões estão piscando, mas não há som ou mensagem de alarme O software está sendo atualizado. A atualização do software demora aproximadamente 10 minutos para ser concluída. Exibe a mensagem: Cartão somente leitura. Remova, destrave e reinsira o cartão SD. A chave do cartão SD pode estar na posição bloqueada Mude a chave do cartão SD da posição bloqueada para a...
  • Page 111 Problema/Causa possível Solução Exibe a mensagem: Apneia detectada O dispositivo detecta uma apneia que excedeu o alarme Respire normalmente para desativar o alarme. predefinido. Se o problema persistir, contate o profissional que cuida da sua saúde. Exibe a mensagem: Sp0 baixo detectado A SpO caiu abaixo do nível de alarme predefinido.
  • Page 112 Configuração. Se o problema persistir, entre em contato com o revendedor local da ResMed ou com o escritório da ResMed. Não abra o dispositivo. Para todas as outras mensagens de erro, como por exemplo, Falha do sistema; consulte o manual do usuário Erro 0XX Ocorreu um erro irrecuperável no dispositivo.
  • Page 113 Remontagem de peças Algumas peças de seu dispositivo foram projetadas para saírem facilmente para evitar danos às peças ou ao dispositivo. Você pode remontá-las facilmente, conforme descrito abaixo. Para inserir a vedação do reservatório de água: 1. Coloque a vedação na tampa. 2.
  • Page 114 PRECAUÇÃO • Utilize apenas peças e acessórios ResMed com o dispositivo. Peças que não são ResMed podem reduzir a eficiência do tratamento e/ou danificar o dispositivo.
  • Page 115 • Com este dispositivo, utilize somente máscaras com orifícios de ventilação recomendadas pela ResMed ou prescritas pelo médico. Conectar a máscara sem que o dispositivo esteja ventilando ar pode resultar na respiração do ar exalado. Certifique-se de que os orifícios de ventilação da máscara estejam livres e desbloqueados para manter o fluxo de ar fresco na...
  • Page 116 Compatibilidade eletromagnética O produto AirCurve 10 encontra-se em conformidade com todos os requisitos de compatibilidade eletromagnética (EMC) de acordo com a CEI 60601-1-2:2014, para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve. Recomenda-se que aparelhos de comunicação móvel sejam mantidos a uma distância mínima de 1 m do dispositivo. Para obter mais detalhes, consulte a seção Diretrizes e declaração do fabricante –...
  • Page 117 Eficiência: >98% para partículas de ~7-8 mícrons; >80% para partículas de ~0,5 mícron Uso em aeronaves A ResMed confirma que o dispositivo cumpre com os requerimentos da Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, seção 21, categoria M) para todas as fases das viagens aéreas. Módulo sem fio...
  • Page 118 Geral O paciente pode operar o dispositivo. Posição do operador O dispositivo foi concebido para ser utilizado a uma distância inferior ao comprimento do braço. O operador deve posicionar sua linha de visão em um ângulo de 30 graus a partir de um plano perpendicular à tela. Desempenho do umidificador Pressão na Máscara % Saída de UR nominal...
  • Page 119 Precisão da medição verificada de acordo com a ISO 10651-6:2004 para dispositivos de suporte ventilatório para assistência domiciliar (Home Care Ventilatory Support Devices) (Figura 101 e Tabela 101), usando fluxos de ventilação nominais na máscara ResMed. Incertezas do sistema de medição De acordo com ISO 80601-2-70:2015, a incerteza de medição do equipamento de teste do fabricante é:...
  • Page 120 Precisão da pressão - dois níveis Variação máxima da pressão dinâmica de acordo com a norma ISO 80601-2-70:2015. Dispositivo sem umidificação e tubulação de ar Standard / Dispositivo com umidificação e tubulação de ar Standard. Frequência Pressão inspiratória (cm H O [hPa]) (Média, Desvios padrão) respiratória 10 BPM...
  • Page 121 Fluxo (máximo) nas pressões definidas Os itens a seguir são medidos de acordo com ISO 80601-2-70:2015 na extremidade da tubulação de ar especificada: Pressão AirCurve 10 e AirCurve 10, AirCurve 10 e AirCurve 10, cm H O/ hPa Standard umidificação e SlimLine umidificação e l/min...
  • Page 122 Teste de Nível de teste CEI Nível de Ambiente eletromagnético — orientações imunidade 60601-1-2 conformidade Surto/transiente ±2 kV para linhas de ±2 kV A qualidade da energia da rede elétrica deve ser elétrico rápido fonte de energia equiparável à de um ambiente comercial ou hospitalar CEI 61000-4-4 ±1 kV para linhas de ±1 kV para linhas de...
  • Page 123 Observações: • Ut é a tensão da rede elétrica CA antes da aplicação do nível de teste. • A 80 MHz e 800 MHz, a faixa de frequência mais elevada se aplica. • Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
  • Page 124 útil projetada. Garantia limitada A ResMed Pty Ltd (daqui por diante 'ResMed') garante que este produto de sua fabricação está livre de defeitos de material e mão de obra pelo período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra.
  • Page 125 Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Não é transferível. Se o produto sofrer avarias nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, a seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.
  • Page 126 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, ClimateLine, SlimLine, HumidAir, SmartStart and VPAP are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. © 2020 ResMed. 288185/1 2020-11 ResMed.com...