Eneo VKC-1425 Mode D'emploi

Caméra 1/4”, jour & nuit, zoom 23x

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Caméra 1/4", Jour & Nuit, Zoom 23x
VKC-1425


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eneo VKC-1425

  • Page 1 Mode d’emploi Caméra 1/4”, Jour & Nuit, Zoom 23x VKC-1425...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire . Consignes de sécurité ..............4 . Description générale..............6 3. Vue arrière et nom des pièces ............7 4. Installation .................9 4. Branchement d’un écran ...........9 4. Branchement de l’alimentation ........0 4.3 Méthodes de contrôle de la caméra ......... 5. Protocole de communication ............4 5. Format octet PELCO-D ............4 5. Format octet PELCO-P ..............6 6. Affichage à l’écran (OSD) ............7 6. Explication de l’affichage à l’écran ........7 7. Menus et fonctions ..............0 7. Configuration des fonctions ..........0 7. Menu principal – FOCUS ..........3 7.3 Menu principal – EXPOSURE .
  • Page 3 8. Caractéristiques techniques .............4 9. Croquis..................45 Betriebsanleitung www.videor.com ⇒ Installation and Operating Instructions www.eneo-security.com Mode d’emploi Instrukcja instalacji i obsługi...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité • Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder le système et de la mettre en service. • Conserver soigneusement le mode d’emploi, il peut vous servir ultérieurement. • Protéger les caméras contre les infiltrations d’eau et d’humidité qui pourraient endommager durablement les appareils. Si de l’humidité s’était cependant infiltrée, ne jamais mettre les caméras sous tension dans ces conditions et les faire contrôler par un atelier de service après-vente qualifié. • Ne jamais utiliser le système sans tenir compte des spécifications techniques car cela pourrait détériorer la caméra. • La caméra ne doit fonctionner que dans une plage de températures de -0°C à +50°C et une humidité de l’air maximale de 90%. • Pour couper l’alimentation du système, débrancher le câble uniquement au niveau de la prise. Ne jamais tirer directement sur le câble. • Lors du branchement des câbles, veiller à ce qu’ils ne subissent pas de charge, qu’ils ne soient pas pliés ou endommagés et qu’ils soient protégés contre l’humidité. • L’appareil ne peut être ouvert que par un personnel de service après-vente qualifié. Toute intervention d’une personne non habilitée entraînera l’annulation de la garantie. • La caméra ne doit jamais être dirigée vers le soleil si le diaphragme est ouvert (cela détériorerait le capteur).
  • Page 5 • L’installation, la maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés. L’appareil doit être déconnecté du secteur avant d’ouvrir le boîtier. • L’installateur est responsible du respect de l’indice de protection conforme aux caractéristiques techniques, par example par le cachetage de la sortie de câble avec du silicone. • En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine de Videor E. Hartig GmbH. • Utiliser uniquement des produits d’entretien doux pour nettoyer l’appareil. Ne jamais employer de dissolvant ou d’essence, sous peine de détériorer irrémédiablement la surface. • Lors du montage, il est impératif de veiller à ce que les garnitures existantes soient placées correctement et ne glissent pas pendant le montage. Les garnitures endommagées ne doivent plus être utilisées.
  • Page 6: Description Générale

    2. Description générale • Caméra jour&nuit haute résolution • Objectif AF x3 intégré / zoom numérique x0 • Filtre IR pivotable (ICR) • Longueur de câble réglable en trois étapes • Diminution du bruit 3D DNR performante • Détection de mouvement (MD) • Réglage obturateur vitesse lente (DSS) • Effets: image mirroir, rotation • Zones privées (Privacy zones) • Menu sur ecran (OSD) • Interface RS-485 (Pelco P & D) Contenu de la livraison • Caméra • Prise de caméra avec 4 vis • Mode d’emploi...
  • Page 7: Vue Arrière Et Nom Des Pièces

    3. Vue arrière et nom des pièces () Prise de sortie vidéo () Bouton de réglage des fonctions (3) Voyant d’allumage (4) I nterrupteur de sélection (5) Borne d’alimentation (6) T erminaux de commande 1. Bouton de réglage des fonctions Il est possible de régler les fonctions à l’aide des 5 boutons se trouvant sur le panneau arrière de la caméra. • Boutons MENU: s’utilisent pour accéder au mode Menu. S’utilisent aussi pour sortir du mode Menu. • Boutons TELE (T) ou LARGEUR (W): s’utilisent pour sélectionner l’élément de menu souhaité. S’utilisent aussi pour déplacer le curseur à l’écran vers le...
  • Page 8 3. Voyant d’allumage Le voyant s’allume lorsque l’appareil est sous tension. 4. Interrupteur de sélection En fonction de la distance entre la caméra et l’écran, sélectionnez  ou 3. Cela permet d’afficher une vidéo plus claire à l’écran. 5. Borne d’alimentation 6. Terminaux de commande • D&N IN: fonction permettant d’activer le mode D&N (Jour&Nuit) extérieur lorsque « EXT D&N » est configuré dans le menu OSD de la caméra. D&N IN Contact ouvert: Jour Type EXT Contact fermé: Nuit • MD OUT: fonction permettant d’activer l’enregistreur DVR lorsque le mode MD est réglé sur « ON » dans le menu OSD de la caméra.
  • Page 9: Installation

    4. Installation 4.1 Branchement d’un écran Connectez le terminal de sortie vidéo à l’arrière de l’appareil à l’écran. Caméra Moniteur • Branchez le caméra après avoir tout éteint. • Positionnez le commutateur de 75ohm/Hi-Z de chaque partie du matériel conformément au diagramme suivant - positionnez l’interrupteur du moniteur intermédiaire sur Hi-Z, et celui de l’équipement à l’extrémité sur 75ohm. Récepteur vidéo Équipement à Caméra intermédiaire l’extrémité...
  • Page 10: Branchement De L'alimentation

    4.2 Branchement de l’alimentation • Le fil est polarisé. Respectez bien les polarités. • Utiliser du VCC comme source d’alimentation • Comme la tension peut chuter en fonction de la longueur du câble électrique, il peut se produire un dysfonctionnement de la caméra si le câble de sortie de l’adaptateur est trop long.
  • Page 11: Méthodes De Contrôle De La Caméra

    4.3 Méthodes de contrôle de la caméra Commande à distance pour déplacement omnidirectionnel Contrôleur omnidirectionnel...
  • Page 12 Commande à distance utilisant RS-485 Signal (RS-485) Système de magnétoscope numérique Pupitre Pelco-D...
  • Page 13 • Magnétoscope numérique Magnétoscope numérique - Brancher sur le port série (COM ou COM) Câble série Convertisseur caméra RS-485 • Pupitre (Pelco-D, Pelco-P) Pupitre Pelco-D...
  • Page 14: Protocole De Communication

    5. Protocole de communication 5.1 Format octet PELCO-D -RS-485, 400bps,  bit de départ, 8 bits utiles,  bit d’arrêt, pas de parité • Message de commande Fonction Zoom Tele Byte  Byte  Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 0xFF CamID 0x00 0x0 0x00 0x00 Checksum Fonction Zoom Wide Byte  Byte  Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 0xFF CamID 0x00...
  • Page 15 • Pelco Keyboard (95 + Pattern) Fonction Menu Entrée / Sortie Byte  Byte  Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 0xFF CamID 0x00 0x3 0x00 0x5F Checksum • Video Keyboard (Set Preset + 98) Fonction Menu Entrée / Sortie Byte  Byte  Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6...
  • Page 16: Format Octet Pelco-D

    5.2 Format octet PELCO-P -RS-485, 9600bps,  bit de départ, 8 bits utiles,  bit d’arrêt, pas de parité • Message de commande Fonction Zoom Tele Byte  Byte  Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Byte 8 0xA0 CamID 0x00 0x0 0x00 0x00 0xAF Checksum Fonction Zoom Wide Byte  Byte  Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Byte 8 0xA0 CamID 0x00 0x40 0x00 0x00...
  • Page 17: Affichage À L'écran (Osd)

    6. Affichage à l’écran (OSD) 6.1 Explication de l’affichage à l’écran L’affichage à l’écran (OSD) est le suivant: Fonction Explication Mode mise au point automatique Focus (Objectif) Mode mise au point manuelle Pas d’écran inversé D-Effect (effet Inversion de l’image horizontale- numérique) ment ou verticalement. Compensation de contre-jour désactivée Backlight (Contre-jour) Mode de compensation automa- tique de contre-jour Mode correction automatique des White couleurs Balance Mode spécial de correction des (Balance couleurs des blancs) Mode intérieur...
  • Page 18 Fonction Explication White Mode extérieur Balance (Balance Mode automatique temporaire des blancs) Vitesse d’obturation normale (NTSC: /60; PAL: /50) Shutter Mode de correction de Speed scintillement (Vitesse d’obturation) x5 ~ Indicateur de la vitesse x0.000 d’obturation Numéro d’identification de la 000 ~ 55 caméra Motion Aucun mouvement détecté Detect (Détection Détection d’un mouvement de mouve- ments) Affiché lorsque POWER ON est Initial LOGO WAITING activé sur le caméra Cam Title Explication de la scène capturée (Titre de – par le caméra (max. 0 lettres) caméra) Zoom optique: x ~ x3, Zoom x ... Dx30...
  • Page 19 Structure du menu...
  • Page 20: Menus Et Fonctions

    7. Menus et fonctions 7.1 Configuration des fonctions Les fonctions peuvent être configurées à l’aide de 5 boutons situés sur le panneau arrière de la caméra. • Touche MENU: affiche/masque le menu • TELE/WIDE: Déplacement vers le haut et vers le bas • NEAR/FAR: définition de données pour l’élément sélectionné Les touches ci-dessus peuvent être utilisées différemment pour certaines fonctions: „CAM TITLE” 1. Appuyez sur le bouton MENU. • Le menu se compose du „Main Menu” (menu principal) et du „Sub Menu” (sous-menu) • Le menu principal est affiché et permet la sélection de 0 fonctions de la caméra.
  • Page 21 • Sélection du menu principal, le sous-menu est affiché. 2. Appuyez sur le bouton TELE/WIDE • Ce bouton permet de parcourir le menu principal vers le haut ou le bas. • Affichage des fonctions du sous-menu de la catégorie du menu principal à droite.
  • Page 22 3. Appuyez sur le bouton NEAR/FAR • Le statut actuel sélectionné de chaque sous-menu peut être vérifié. • Appuyez sur le bouton TELE/WIDE afin de vous déplacer dans la catégorie du sous-menu et de configurer chaque catégorie en appuyant sur le bouton NEAR/FAR. Peut être modifié à l’aide du button Near/Far. 4. Appuyez sur le bouton OSD MENU de l’écran du menu principal ou du sous-menu afin de masquer le menu • N’est pas possible lorsque le bouton MENU est utilisé à d’autres fins. Écran de configuration „Cam Title” • Accès à la fenêtre du sous-menu du menu principal sélectionné.
  • Page 23 7.2 Menu principal – FOCUS • Définit le zoom et la mise au point de la caméra • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. 1. FOCUS MODE • AUTO: Mise au point automatique, lorsque le menu comprenant le mode jour-nuit („D&N”) change. • MANUAL: L’utilisateur procède à une mise au point manuelle • PUSH: Si Temporary Automatic Focus est sélectionné, le caméra effectue une mise au point automatique uniquement lorsque le bouton MENU est enfoncé. REMARQUE: Il n’est possible d’effectuer une mise au point automatique en mode manuel que si la position de la lentille du zoom a changé ou si la catégorie „temporary automatic focus”...
  • Page 24 2. FOCAL DIST • Distance de mise au point minimale de la caméra. Ex. 10cm: les objets/sujets situés à moins de 0cm ne peuvent être mis au point. 3. ZOOM START • Mouvement de zoom minimal. Possible de x00 à x03 4. ZOOM END • Mouvement de zoom maximal. Possible de x00 à x30 5. ZOOM SPEED • Vitesse du zoom (Démarrer x ~ Fin x3) : 7,5sec : 6sec 3: 4sec 6. MODE REFRESH (Rafraîchir) • Ajuste automatiquement la mise au point à chaque INTERVALLE DE RAFRAÎCHISSEMENT 7. REFRESH TIME (Intervalle de rafraîchissement) • Intervalle pour l’ajustement de la mise au point automatique 8.
  • Page 25: Menu Principal - Exposure

    7.3 Menu principal – EXPOSURE • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. 1. AE MODE • AUTO: Ajustement automatique de la luminosité en fonction de la luminosité ambiante • MANUAL: Ajustement manuel de la luminosité • AGC MAN: Ajustement du gain • IRIS MAN: Ajustement du diaphragme • SHUT MAN: Ajustement de la vitesse d’obturation REMARQUE: Réglages impossibles lorsque le mode D&N (voir page 27) est sur Auto. 2. SHUTTER • Peut être modifié en mode manuel et en mode d’obturation manuel • La vitesse d’obturation peut être modifiée de la valeur standard à...
  • Page 26 3. IRIS • Ajustement de l’ouverture du diaphragme • Réglable de 0 (fermé) à 55 (ouvert) • Les modifications à l’écran ne sont visibles que dans cette fourchette • Peut être réglé en mode MANUAL (Manuel) et IRIS MANUAL (Diaphragme manuel). 4. AGC • Ajustement du gain du signal d’image • Réglable de 0 à 55 • Peut être réglé en mode MANUAL (Manuel) et AGC MANUAL (AGC manuel). 5. BRIGHTNESS • Ajustement de la luminosité de 0 (sombre) à 48 (clair) • Peut être utilisé en mode manuel 6. FLICKERLESS • Suppression de tout scintillement résultant de la discordance entre la fréquence et l’éclairage 7. D.S.S. • À utiliser dans des conditions de luminosité très faibles pour une surveillance toutes nuances. • OFF: la fonction obturateur numérique lent est désactivée. • Réglable de FLD  à FLD 8.
  • Page 27: Menu Principal - Day/Night (Option)

    8. INITIAL • Réinitialisation de la catégorie modifiée du menu Exposure (exposition) 9. EXIT • Quitte le sous-menu et accède au menu principal 7.4 Menu principal – DAY/NIGHT (option) • Détermine et fonctionne dans le mode adapté au jour ou à la nuit • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. • Il est possible de choisir entre AUTO, NIGHT (Nuit) et DAY (Jour) à l’aide du bouton NEAR/FAR (Près/Loin). 1. MODE D&N • AE: ajustement automatique de la luminosité en fonction de la luminosité ambiante. • EXT D&N: filtre JOUR/NUIT activé par un signal extérieur.
  • Page 28: Menu Principal - Blc

    2. DWELL TIME • Définition du temps de conversion du filtre à coupure IR en mode automatique • Réglable de  à 0 secondes 3. INITIAL • Initialisation de la catégorie modifiée dans le menu Night Image Capture 4. EXIT • Quitte le sous-menu et accède au menu principal 7.5 Menu principal – BLC • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. 1. BLC • À utiliser pour sélectionner le mode BLC...
  • Page 29: Menu Principal - White Bal

    • La correction de contre-jour peut être définie sur NORMAL, C, C, L, L, U, U, D, D, R, R et vice versa à l’aide du bouton PRÈS/LOIN. 7.6 Menu principal – WHITE BAL • Ajustement des couleurs de l’image • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. • Il est possible de choisir entre ATW, MANUAL (Manuel), INDOOR (Intérieur), OUTDOOR (Extérieur) et PUSH (Pousser) à l’aide du bouton NEAR/FAR (Près/Loin). • ATW: Ajustement automatiquement de la couleur en fonction de la luminosité ambiante. • MANUAL: Les couleurs peuvent être corrigées lorsque l’utilisateur augmente ou diminue la „Red Control” (contrôle rouge) ou la „Blue Control” (contrôle bleu). • INDOOR: Définit la température de la couleur à 5400K • OUTDOOR: Définit la température de la couleur à 300K • PUSH: PUSH AUTO: Les couleurs sont automatiquement ajustées lorsque le bouton MENU est sélectionné avec le mode „Temporary Automatic”.
  • Page 30 1. RED CONT • Peut être modifié uniquement lorsque le mode spécial (Special Mode) est sélectionné; ajustement de la valeur R-Gain (gain rouge) • Peut être défini de 0 à 55 2. BLUE CONT • Peut être modifié uniquement lorsque le mode spécial (Special Mode) est sélectionné; ajustement de la valeur B-Gain (gain bleu) • Peut être défini de 0 à 55 3. EXIT • Quitte le sous-menu et accède au menu principal...
  • Page 31: Menu Principal - 3D-Dnr

    7.7 Menu principal – 3D-DNR • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. 1. 3D-DNR • Pour réduire le bruit de l’image, notamment dans des conditions de faible luminosité ambiante. • Il est possible de choisir entre OFF, LOW (Faible), MIDDLE (Moyen) et HIGH (Élevé) à l’aide du bouton NEAR/FAR (Près/Loin).
  • Page 32: Menu Principal - Special

    7.8 Menu principal – SPECIAL • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. 1. D-EFFECT (Effet numérique) • Il est possible de choisir entre OFF, V-FLIP (Inversion verticale), ROTATE (Pivoter) et MIRROR (Miroir) à l’aide du bouton NEAR/FAR (Près/Loin). • V-FLIP: permet de basculer horizontalement l’image à l’écran. • ROTATE: permet de faire pivoter l’image à 80 degrés. • MIRROR: permet de basculer verticalement l’image à l’écran. 2. SHARPNESS • Ajustement de la netteté des contours • Peut être définie de 0 à 6 3. FREEZE (Figer) • Permet de figer la vidéo.
  • Page 33 4. COLOR (Couleur) • Il est possible de choisir entre ON et OFF à l’aide du bouton NEAR/FAR (Près/Loin). 5. MOTION • En cas de déplacement du sujet à l’écran, une alarme se déclenche ou l’utilisateur en est informé par le biais de communications, voire par l’affichage à l’écran de l’indication „MD”. • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. A. ZONE SELECT • Définit le champ de détection des mouvements • Peut être configuré sur CENTER (centre), OUT (arrêt), UPPER (haut) et WHOLE (global) B. ZONE STATE • Activation ou désactivation de la fonction de détection des mouvements C. SENSITIVITY • Définition de la sensibilité à la détection de mouvements Réglable de  (faible réponse) à 5 (sensible)
  • Page 34 D. INITIAL • Initialisation de la catégorie modifiée dans le menu Motion. E. EXIT • Quitte le sous-menu et accède au menu principal REMARQUE: Un signal est déclenché à chaque mouvement du sujet. En cas de détection d’un mouvement, un signal MD (mouvement détecté) s’affiche dans la partie supérieure gauche de l’écran. Grâce à ce message, l’utilisateur peut activer l’affichage à...
  • Page 35 6. PRIVACY (Masquage) • Sélectionnez PRIVACY (Masquage) à l’aide du bouton TELE/WIDE (Télé/Grand angle) et appuyez sur le bouton MENU pour activer l’option PRIVACY. A. MASK NUMBER (Numéro de masque): pour déterminer la zone PRIVACY. • Sélectionnez AREA (Zone) à l’aide du bouton TELE/WIDE (Télé/Grand angle). Il est possible de choisir une position de zone entre 0 et 3 à l’aide du bouton NEAR/FAR (Près/Loin). B. MASK STATE: Pour afficher la zone PRIVACY (privative) • Sélectionnez DISPLAY (Afficher) à l’aide du bouton TELE/WIDE (Télé/ Grand angle). Il est possible de choisir entre ON et OFF à l’aide du bouton NEAR/FAR (Près/Loin). (1) ON: afficher la zone Privacy. (2) OFF: désactiver...
  • Page 36 C. MASK COLOR: Pour changer la couleur de la privacy zone • Sélectionnez COLOR (Couleur) à l’aide du bouton TELE/WIDE (Télé/Grand angle). Il est possible de choisir entre GRAY (Gris), BLACK (Noir), WHITE (Blanc) ou YELLOW (Jaune) à l’aide du bouton NEAR/FAR (Près/Loin). D. TOP (Haut) / BOTTOM (Bas) / LEFT (Gauche) / RIGHT (Droite): Les utilisateurs peuvent définir une PRIVACY ZONE (zone privative). • Sélectionnez TOP (haut), BOTTOM (bas), LEFT (gauche) ou RIGHT (droite) avec les touche TELE/WIDE. Vous pouvez ajuster PRIVACY ZONE (zone privative) avec les touche NEAR/FAR. (1) TOP (haut): Étendre ou réduire la partie supérieure de la zone de PRIVACY ZONE (0~281) (2) BOTTOM (bas): Étendre ou réduire la partie inférieure de la zone de PRIVACY ZONE (3) LEFT (gauche): Étendre ou réduire le côté...
  • Page 37: Menu Principal - General

    E. INITIAL: Réinitialisation aux réglages d’usine, uniquement dans le mode PRIVACY (confidentialité) • Sélectionnez INITIAL avec les touche TELE/WIDE. Vous pouvez réinitialiser le mode PRIVACY (confidentialité) avec la touche MENU. F. EXIT: Revenir au menu SPECIAL • Sélectionnez EXIT (Quitter) à l’aide du bouton TELE/WIDE (Télé/Grand angle). Vous pouvez revenir au menu SPECIAL à l‘aide du bouton MENU. 7.9 Menu principal – GENERAL • Configure le fonctionnement général de la caméra. • Appuyez sur le bouton MENU afin d’accéder au sous-menu. 1. CAMERA ID • Affichage de l’identification de la caméra • Il est possible de spécifier l’identification de la caméra à l’aide des nombres allant de 000 à 55 avec le bouton Near/Far.
  • Page 38 2. ID DISPLAY • Affiche l’identifiant de la caméra CAM ID à l‘écran. 3. CAM TITLE • Modification et affichage des informations de la caméra ou des explications sur la zone de l’image saisie en bas à gauche de l’écran. • 0 lettres maximum peuvent être utilisées/modifiées CAM TITLE • L’utilisateur peut modifier les explications ou l’état de la caméra; cette modification est affichée dans la partie inférieure gauche de l’écran. . Vous pouvez sélectionner jusqu’à 84 caractères dans la table de caractères disponible.
  • Page 39 . Utilisez le bouton TELE/WIDE pour sélectionner l’emplacement des lettres. Une flèche de téléchargement clignotera au-dessus de la lettre à modifier. 3. Sélectionnez les lettres à l’aide du bouton NEAR/FAR. 4. Pour quitter, appuyez sur le MENU. ATTENTION: Indique un blanc qui se traduit par un espace vide sur l’écran sélectionné. 4. LANGUAGE • Affichage de la langue actuellement sélectionnée • Afin de modifier la langue de ENG (anglais) à CHN (chinois) et vice-versa, utilisez le bouton NEAR/FAR. 5. PROTOCOL • DEF: Default • P/D: Pelco-D • P/P: Pelco-P 6. BAUDRATE (Débit en bauds) • Vous pouvez sélectionner 400/4800/9600/38400 bps.
  • Page 40 9. EXIT • Quitte le sous-menu et accède au menu principal ATTENTION: Modifiez les données du sous-menu à l’aide du bouton NEAR/FAR. 7.10 Menu principal – INITIAL • Initialisation de tous les paramètres actuels • Pas de sous-menu • Appuyez sur le bouton MENU afin d’initialiser tous les paramètres de la caméra. • Tous les paramètres des sous-menus seront initialisés. • OFF STATE: Indique que certains paramètres ne sont pas initialisés • ON STATE: Indique que certains paramètres de la caméra ont été initialisés...
  • Page 41 ATTENTION: Faites preuve de vigilance lors de l’utilisation de cette fonction. Chaque paramètre (même dans l’ensemble des sous-menus) sera initialisé (sauf pour certains menus du menu général: CAM ID (Identifiant de la caméra), CAM TITLE (Titre de la caméra), LANGUAGE (Langue), PROTOCOL (Protocole), BAUDRATE (Débit en bauds)).
  • Page 42 8. Caractéristiques techniques Modèle VKC-1425 No. d’article 92769 Système Jour & nuit Norme vidéo Dimension du capteur /4” Capteur Eléments d’image actifs 795(H) x 596(V) pixels Synchronisation Interne Rapport signal-bruit >50dB Résolution horizontale 580 TVL Sensibilité à la lumière 0,4 Lux, (couleur); 0,5Lux (N&B) (50% de signal vidéo) par F, (mesuré) Réglage d’exposition Automatique, manuelle, priorité iris,...
  • Page 43 Balance des blancs ATW, intérieur, manuelle, extérieur, one push Correction de contre-jour BLC,  zones réglables, mise en/hors service Wide Dynamic Range (WDR) Filtre IR Coupure Sorties vidéo Composite (FBAS) Type de l’objectif Zoom Focale 3,6 mm - 8,8 mm Ouverture (F) F,6~F3,7 Support PTZ Zoom numérique x ~ 0x Angle d’image horizontal 55,° - ,° Illumination Langages du menu Anglais Configuration menu Caméra set-up sur écran...
  • Page 44 Matériau Métal, plastique Caisson Intérieur Fixation murale intégrée Conduite de câble cachée Toit Chauffage vitre Couleur (caisson) Argenté Anti-vandalisme Indice de protection Pas de données Entrées alarmes Sorties alarme Alimentation VDC (+/-0%) Consommation 4,6W Dimensions Voir croquis Poids 35g Certificats Accessoires en option Vous trouverez les accessoires actuels en option sur notre pages d’accueil: www.videor.com et www.eneo-security.com...
  • Page 45 9. Croquis 1/4”-20UNC 34.6 50.5 Dimensions: mm...
  • Page 46 ® Videor E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. VIDEOR E. Hartig GmbH Carl-Zeiss-Straße 8 · 633 Röder- Nous nous réservons toutes mark/Allemagne modifications techniques. Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-00 © Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH www.videor.com www.eneo-security.com 07/0...

Ce manuel est également adapté pour:

92769

Table des Matières