Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

GLSI 260
Laubsauger/-bläser
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Leaf blower vacuum
GB
Operating Instructions
Aspirateur à feuilles électrique
FR
Manuel d'utilisation
Aspira-fogliame elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Aspirador de hojarasca eléctrico
ES
Instrucciones de Manejo
Elektrische bladzuiger/bladblazer
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektryczny odkurzacz do liści/dmuchawa
PL
Instrukcja obsługi
Elektrický vysavač/fukar listí
CZ
Návod k použití
Elektrický vysávač lístia
SK
Návod na obsluhu
Elektromos lombszívó
HU
Használati utasítás
Električni sesalnik/puhalnik listja
SI
Navodila za uporabo
Električni usisivač suhog lišća/električno puhalo
HR
Uputstvo za uporabu
Електрически всмукател за листа
BG
Óпътване за употреба
Yaprak cekme makinasý
TR
Kullanim Talýmati
Электрический садовый пылесос/воздуходувка
RU
Руководство по эксплуатации
Elektrisk løvsuger/løvblæser
DK
Brugsanvisning
Elektro-løvsuger/løvblåser
NO
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen lehti-imuri/lehtipuhallin
FI
Käyttöohjeet
Elektrinis lapų pūstuvas- surinktuvas
LT
Gebrauchsanweisung
73711009-01
Made in China
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Oryginalna instrukcja obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Originalbetriebsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA GLSI 260

  • Page 1 GLSI 260 Laubsauger/-bläser Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Leaf blower vacuum Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Aspirateur à feuilles électrique Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Aspira-fogliame elettrico Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Przeczytać...
  • Page 3 DE: Bezeichnung der Teile GB: Description of the parts Ein/Aus-Schalter 1. ON/OFF switch Drehzahlregler 2. Speed control 3. Netzkabel 3. Mains cable Zusastzgriff 4. Handle Fangsack 5. Bag Saugrohr 6. Vacuum tube, Blasrohr 7. Blower tube Flügelradabdeckung 8. Impeller guard FR: Désignation des pièces IT: Descrizione del prodotto 1.
  • Page 4 PL: Budowa urządzenia CZ: Oznaèení dílù 1. Spínaè ZAP/VYP 1. Wyłącznik główny 2. Regulátor otáèek 2. Regulator prędkości 3. Síťový kabel s vidlicí 3. Przewód zasilający 4. Rukojeť 4. Uchwyt 5. Sběrný pytel 5. Worek 6. Sací roura 6. Rura ssąca 7.
  • Page 5 LT: Detalių aprašas 1. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO perjungiklis 2. Greičio valdiklis 3. Maitinimo laidas 4. Rankena 5. Maišas 6. Surenkamasis vamzdis 7. Pučiamasis vamzdis 8. Siurbliaračio apsauga...
  • Page 10: Table Des Matières

    Elektro-Laubsauger/Laubbläser DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 6 Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2 Sicherheitshinweise DE-3 • Arbeitsbereich DE-3 • Elektrische Sicherheit DE-3 • Persönliche Sicherheit DE-3 • Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen DE-4 • Service DE-4 • Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion DE-4 •...
  • Page 11: Sicherheitssymbole Und Internationale Symbole

    SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme be- schrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    SYMBOL BEDEUTUNG • Schutzklasse II • Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richt- linien der Europäischen Gemeinschaft. Sicherheitshinweise Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöh- tes Stromschlagrisiko. ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise und • Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen Anleitungen und stellen Sie sicher, dass Sie alles oder nassen Umgebungsbedingungen aus.
  • Page 13: Gebrauch Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    schalten des Geräts. Achten Sie darauf, dass wenn Sie von unerfahrenen Personen verwen- sich der Schalter in „AUS“-Stellung befindet, det werden. bevor Sie das Gerät mit dem Stromnetz ver- • Warten Sie Ihre Elektrowerkzeuge. Achten binden. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit Sie auf korrekte Ausrichtung und Befestigung dem Finger auf dem EIN/AUS-Schalter und das beweglicher Teile sowie im Allgemeinen auf...
  • Page 14 hende Personen oder Tiere. Blasen Sie Objek- vom Stromnetz und prüfen Sie es auf Beschä- te/Schmutz niemals in die Richtung von umste- digungen. Sollten Sie auch nur den leisteten henden Personen bzw. Tieren. Der Bediener ist Zweifel bezüglich der Unversehrtheit des Ge- verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, denen räts haben, lassen Sie es von einen autorisier- Dritte oder deren Eigentum ausgesetzt werden.
  • Page 15: Ziehen Sie Den Stecker Aus Der Steckdose

    • Es ist empfohlen, Rechen und Besen zum Lösen des Unrats vor dem Blasen/Saugen zu verwenden. • Es ist empfohlen, staubige Flächen leicht zu befeuchten oder Vernebler zu verwenden. • Es ist empfohlen, die vollständige Blasdüsen- verlängerung zu verwenden, damit der Luft- strom nahe am Boden wirken kann.
  • Page 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Teile fehlen. Sollten Sie dennoch einen Fehler finden oder feststellen, dass das Gerät unvollständig ist, verwenden Sie das Gerät nicht, bis die betreffenden Teile ersetzt bzw. vorhandene Fehler behoben wurden. Die Missachtung dieser Anweisung kann ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Elektro-Laubsauger/Laubbläser Technische Angaben GLSI 260 Nennspannungsbereich 220-240 Nennfrequenz Nennaufnahme 2.600...
  • Page 17: Vor Inbetriebnahme

    EINSATZBEREICH INBETRIEBNAHME Dieses Saug- und Blasgerät ist nur zum Blasen und Benutzen Sie das Gerät nur für Arbeiten, die im Abschnitt Absaugen von trockenen und leichten Materialien, wie Einsatzbereich angegeben sind. z.B. Laub, Gras, kleine Zweige und Papierstückchen Vorsicht! Aufgewirbelte Teile können schwere geeignet.
  • Page 18: Entsorgung Und Umweltschutz

    • Das Gerät saugt nicht an: Überprüfen Sie, ob der Laubsack voll ist, ansonsten lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb über- prüfen. • Das Gerät bläst nicht: Lassen Sie es durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen. • Das Schredderrad blockiert: Überprüfen Sie, ob ein zu großer Gegenstand angesaugt wurde;...
  • Page 19 Electric vacuum / blower ENGLISH CONTENT Page Illustrations 1 - 6 Safety and international symbols GB-2 Safety information GB-3 • Work area GB-3 • Electrical safety GB-3 • Personal safety GB-3 • Power tool use and care GB-3 • Service GB-4 •...
  • Page 20: Safety And International Symbols

    SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
  • Page 21: Safety Information

    SYMBOL DESCRIPTION • Protection class II / double insulated • Confirms the conformity of the power tool with the directives of the Eu- ropean Community. Safety information door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. WARNING.
  • Page 22 • Do not use the power tool if the switch does bystanders or pets. The operator is responsible not turn it on and off. Any power tool that can- for accidents or hazards occurring to other peo- not be controlled with the switch is dangerous ple or their property.
  • Page 23 and knowledge. Children should be supervised • Before checking, cleaning or carrying out any to ensure that they do not play with the product. work. • Cleaning and maintenance may not be carried • If a foreign body, or other debris, is accidentally out by children.
  • Page 24: Technical Specifications

    Failure to do so could result in serious personal injury. Electric Leaf Blower/Vacuum Technical Specifications GLSI 260 Rated voltage 220-240 Rated frequency...
  • Page 25: Operating Range

    OPERATING RANGE OPERATION This Blower/Vacuum device must only be used to blow Use the device only for applications described in the sec- away or vacuum dry and light materials as e.g. dry tion Operating Range. leaves, small branches, and pieces of paper. The vacu- Attention! Thrown-about objects may cause seri- uming of heavy materials as e.g.
  • Page 26: Spare Parts

    • The shredder wheel is blocked: Check whether an object has been sucked in that is too large; a piece of wood, cardboard or other object has become jammed between the impeller and shredder chamber. If the shredder wheel remains blocked have the machine inspected by an authorised customer service firm.
  • Page 27 Aspirateur souffleur électrique FRANÇAIS SOMMAIRE Page Illustrations 1 - 6 SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX FR-2 Consignes générales de sécurité FR-3 • Lieu de travail FR-3 • Sécurité électrique FR-3 • Sécurité des personnes FR-3 • Utilisation et entretien des outils électriques FR-4 •...
  • Page 28: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto- grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des blessures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
  • Page 29: Consignes Générales De Sécurité

    SYMBOL SIGNIFICATION • Classe de protection II / Double isolation • Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque d’élec- ATTENTION! Veuillez lire la totalité...
  • Page 30: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    mutateur lorsque vous portez l’appareil ou si accidents sont provoqués par une mauvaise l’appareil est enclenché lorsque vous le raccor- maintenance des outils électriques. dez à l’alimentation électrique, ceci peut causer • Utilisez les outils électriques, les acces- des accidents. soires, les outils de rechange etc.
  • Page 31 • Utilisez exclusivement les câbles de rallonge • Recourez exclusivement aux pièces de re- autorisés pour l’usage à l’extérieur et désignés change et accessoires recommandés par le en conséquence. Protégez le câble de rallonge fabricant. contre la chaleur, l’huile ou les arêtes tran- •...
  • Page 32: Débranchez La Fiche De La Prise Électrique

    ni en l‘absence des dispositifs de protection, comme, le sac collecteur. • Utilisez exclusivement une rallonge résistant aux intempéries avec une prise et une fiche respectant la norme CEI 60320-2-3. • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés afin que l‘appareil fonc- tionne toujours en toute sécurité.
  • Page 33: Utilisation Conforme

    élimination du dysfonctionne- ment. Tout manquement à cette consigne peut entraîner des blessures graves. Aspirateur souffleur électrique Données techniques GLSI 260 Secteur de tension nominale 220-240 Fréquence nominale Prise de courant nominale 2.600...
  • Page 34: Domaine D'utilisation

    6. Accrochez le crochet du sac de ramassage à la courroie DOMAINE D’UTILISATION du tube et insérez la tubulure de raccord du sac de Le présent aspirateur-souffleur ne convient que pour le ramassage dans le boîtier (fig. M1/M2). balayage et l’aspiration de matériaux secs et légers, tels par exemple que les feuilles, l’herbe, les brindilles et MISE EN SERVICE petits papiers.
  • Page 35: Recyclage Et Protection De L'environnement

    Conditions de garantie circuit électrique ne soient pas déconnecté. Si l’appa- reil ne démarre pas, même après cette intervention, ndépendamment des obligations ressortant du contrat faites-le contrôler par un service après-vente autorisé. de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- •...
  • Page 36 Elettroaspiratore /soffiatore ITALIANO Contenuto Pagina Illustrazioni 1 - 6 Simboli di sicurezza e simboli internazionali IT-2 Istruzioni per la sicurezza IT-3 • Zona di lavoro IT-3 • Sicurezza elettrica IT-3 • Sicurezza personale IT-3 • Utensile: utilizzo e manutenzione IT-4 •...
  • Page 37: Simboli Di Sicurezza E Simboli Internazionali It

    Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio . Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può...
  • Page 38: Istruzioni Per La Sicurezza It

    SIMBOLO SIGNIFICATO • Classe di sicurezza II / Isolamento doppio • Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle direttive della Comunità Europea. Istruzioni per la sicurezza e non deve essere usato per staccare diretta- mente la presa. Tenere il cavo elettrico lontano ATTENZIONE.
  • Page 39: Utensile: Utilizzo E Manutenzione It

    vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento durante l’uso dell’utensile per evitare infortu- dell’ utensile. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli ni a viso, occhi, mani, piedi, testa e orecchie. lunghi possono impigliarsi nelle parti in movi- Utilizzare occhiali di sicurezza o maschera pro- mento dell’utensile.
  • Page 40: Estrarre La Spina Dalla Presa It

    • Non utilizzare il soffiatore aspiratore in nessuna strelli e scope l‘immondizia e cominciare solo delle sue due funzioni sulla ghiaia. dopo con lo soffiaggio e/o l‘aspirazione. • Utilizzare l’utensile soltanto in pieno giorno op- • Si consiglia di inumidire leggermente le super- pure con una luce artificiale adeguata.
  • Page 41: Utilizzo Conforme Alle Norme

    Se si riscontra qualche problema, non utilizzare l’utensile fino a quando le parti siano state rimpiazzate o il guasto risolto. La mancata osservazione di questa regola può risultare in gravi infortuni personali. Elettroaspiratore /soffiatore Dati tecnici GLSI 260 Campo di tensione nominale 220-240 Frequenza nominale Potenza assorbita 2.600...
  • Page 42: Ambito Di Utilizzo It

    AMBITO DI UTILIZZO 6. Attaccare il gancio del sacco di raccolta all‘occhiello presente sul tubo e inserire il bocchettone del sacco di Questo apparecchio soffiatore e aspiratore è indicato raccolta nell‘alloggiamento (Fig. M1/M2). solo per soffiare o aspirare materiali secchi e leggeri quali fogliame, erba, piccoli ramoscelli e pezzetti di carta.
  • Page 43: Pezzi Di Ricambio It

    • L’attrezzo non parte: Controllare che l’interruttore sia in posizione “l”; non sia scattato l’interruttore di sicu- rezza per correnti di guasto o un fusibile del circuito elettrico. Se dopo tali interventi l’attrezzo non parte rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato. •...
  • Page 44 Soplador - Aspirador eléctrico ESPAÑOL Contenido Página Ilustraciones 1 - 6 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES ES-2 Instrucciones de seguridad ES-3 • Área de trabajo ES-3 • Seguridad eléctrica ES-3 • Seguridad personal ES-3 • Uso y cuidado de herramientas eléctricas ES-4 •...
  • Page 45: Símbolos De Seguridad Y Simbolos Internacionales

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
  • Page 46: Instrucciones De Seguridad

    SÍMBOLO SIGNIFICADO • Clase de protección II/aislamiento doble • Ratifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea Instrucciones de seguridad llevar, estirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, AVISO: Lea y comprenda las instrucciones. Si no aceite, bordes afilados o piezas móviles.
  • Page 47: Uso Y Cuidado De Herramientas Eléctricas

    las joyas o el pelo largo pueden ser atrapados do sólo piezas de recambio idénticas. Ello asegurará que se mantenga la seguridad de la en las piezas móviles. • Si se dispone de dispositivos para conectar herramienta eléctrica. un extractor de humos y sistemas de recogi- Reglas de seguridad adicionales para sopla- da, asegure que todos estén conectados y se dores-aspiradores de vacío...
  • Page 48: Desenchufe El Conector De La Toma De Corriente

    • No absorber con el soplador-aspirador materia- • Se recomienda el uso de una máscara facial les que quemen o ardan como cenizas, ciga- para protegerse del polvo. rrillos, etc. • Se recomienda utilizar el aparato sólo durante • No intente recoger objetos frágiles como vidrio, las horas razonables del día -es decir, no tan plástico, porcelana, etc.
  • Page 49: Soplador - Aspirador Eléctrico

    Si encuentra alguna cosa equivocada, no use la herramienta hasta haber cambiado las piezas o corregido la avería. De no ser así pueden sufrirse graves lesiones personales. Soplador - Aspirador eléctrico Datos técnicos Modelo: GLSI 260 Margen de tensión nominal 220-240 Frecuencia nominal Potencia nominal 2600 Protección por fusibles...
  • Page 50: Campo De Aplicación

    CAMPO DE APLICACIÓN 6. Colgar el gancho del saco colector en el lazo del tubo e insertar el manguito conector del saco colector en el Este aparato soplador/aspirador sólo es adecuado para armazón Fig. M1,M2). soplar y aspirar materiales secos y ligeros, como p. ej. hojarasca, hierba, ramas pequeñas y trozitos de papel.
  • Page 51: Piezas De Repuesto

    Condiciones de garantía interruptor protector contra corriente de falla o algún fusible de la línea de corriente se ha desconectado. Independientemente de las obligaciones del vendedor Si el aparato no arrancase después de realizar esta derivadas del contrato de compra, por esta herramienta intervención, deberá...
  • Page 52 Elektrische bladzuiger/bladblazer NEDERLANDS INHOUD Page Afbeeldingen 1 - 6 VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN NL-2 Algemene veiligheidsinstructies NL-3 • Werkplek NL-3 • Elektrische veiligheid NL-3 • Veiligheid van personen NL-3 • Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap NL-4 • Service NL-4 •...
  • Page 53: Veiligheidssymbolen En Internationale Symbolen

    VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN In deze gebruiksaanwijzing worden veiligheidssymbolen alsmede internationale symbolen en pictogrammen beschreven, die mogelijkop het apparaat zijn aangebracht. Voordat men het apparaat gaat gebruiken, moeten alle veiligheidsaanwijzingen worden gelezen. Wanneer dit zuig- en blaasapparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt, kunnen verwondingen door vuur en elektrische schokken het gevolg zijn, kan men snijwonden oplopen of kunnen er beschadigingen aan het apparaat optreden.
  • Page 54: Algemene Veiligheidsinstructies

    SYMBOL BETEKENIS Beschermingsgraad II / dubbelgeïsoleerd Bevestigt de comformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Unie Algemene veiligheidsinstructies staat een verhoogde kans op een elektri- sche schok wanneer uw lichaam geaard is. Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten •...
  • Page 55 • Voorkom onbedoeld aanzetten. Overtuig geen personen het apparaat gebruiken uzelf ervan dat de schakelaar in de stand die er niet vertrouwd mee zijn of die deze „UIT“ staat alvorens de stekker in het instructie niet hebben gelezen. Elektrisch stopcontact te steken. Als u bij het dragen gereedschap is gevaarlijk wanneer het door van het apparaat de vinger aan de schake- onervaren personen wordt gebruikt.
  • Page 56 nigd, wordt vervoerd of als de verlengkabel • Gebruik het apparaat niet in opzuigmodus geknikt of beschadigd is. zonder goed aangebrachte opvangzak. • Gebruik het apparaat nooit als andere per- • Gebruik de bladzuiger niet op paden met sonen, met name kinderen of huisdieren in kiezelsteentjes of split, niet in de blaas- maar de nabijheid zijn.
  • Page 57 RAAK DE KABEL PAS AAN ALS DEZE VAN • Voer voor het gebruik altijd een visuele DE STROOMVOORZIENING IS LOSGE- inspectie uit om vast te stellen of het haksel- KOPPELD, omdat de beschadigde kabel mechanisme, de bouten van het hakselme- actieve delen kan geleiden.
  • Page 58 • Let op dat bij de instandhouding van het • Het apparaat moet met een foutstroom- hakselmechanisme de energiebron door de beveiligings-schakelaar (FI-schakelaar) met vergrendelingsfunctie van de veiligheidsin- een trigger stroom van max. 30 mA worden richting is uitgeschakeld, en dat het haksel- gebruikt.
  • Page 59: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Als dit toch het geval is dan het gereedschap niet gebruiken totdat de onderdelen zijn vervangen of de storing is verholpen. Doet u dit niet dan kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Elektrische bladzuiger/bladblazer GLSI 260 Technische gegevens...
  • Page 60: Voor Ingebruikname

    TOEPASSINGSBEREIK IN GEBRUIK NEMEN Dit zuig- en blaasapparaat is alleen geschikt voor het Gebruik het apparaat alleen voor de werkzaamheden, blazen en opzuigen van droge en lichte materialen, die in de paragraaf toepassingsgebied zijn opgegeven. zoals bladeren, gras, kleine takjes en stukjes papier. Voorzichtig! Opgewervelde deeltjes kunnen Opzuigen van zware materialen, zoals metaal, stenen, zwaar letsel veroorzaken bij de gebruiker en...
  • Page 61: Reserveonderdelen

    schakelaar op de juiste positie staat, als de machine nog steeds niet werkt dit laten controleren door een geautoriseerde servicemonteur. • De machine blaast niet: controleer of de schakelaar op de juiste positie staat, als de machine nog steeds niet werkt dit laten controleren door een geautoriseer- de servicemonteur.
  • Page 62 POLSKI Elektryczny odkurzacz do liści /dmuchawa SPIS TREŚCI Strona Rysunki 1 - 6 Symbole bezpieczeństwa PL-2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych PL-3 Obszar pracy PL-3 Bezpieczeństwo elektryczne PL-3 Bezpieczeństwo osobiste PL-3 Użycie i obsługa elektronarzędzi PL-4 Serwis PL-4 Dodatkowe wskazówki dla odkurzaczy z funkcją...
  • Page 63 Symbole bezpieczeństwa Poniżej zamieszczono listę symboli ostrzegawczych wraz z ich znaczeniem, które mogą być umieszczone na urzą- dzeniu. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy bezwzględnie zapoznać się z ich znaczeniem. Urządzenie eksploatować zgodnie z jego przeznaczeniem, w przeciwnym wypadku może dojść do zagrożenia bezpieczeństwa w wyniku pożaru, prażenia lub zniszczenia mienia na sutek wyrzucenia przez urządzenie niebezpiecznych przedmiotów.
  • Page 64 SYMBOL OPIS • Klasa bezpieczeñstwa II • Znak zgodności CE Ogólne wskazówki dotyczące bezpie- da. Przewód trzymać z dala od źródeł ciepła, ostrych krawędzi lub wirujących elementów. czeństwa dla urządzeń elektrycznych Uszkodzony przewód zwiększa ryzyko pora- Uwaga! Zapoznać się z zasadami bezpieczeń- żenia.
  • Page 65 • Upewnić się, że odrzutniki lub pochłaniacze • Nie wolno kierować wylotu dmuchawy w kierun- pyłu są właściwie zamontowane. Stosowanie ku osób przebywających w pobliżu. Nie prze- tych elementów zmniejsza ryzyka powodowane mieszczać zanieczyszczeń w kierunku osób obecnością pyłu. lub zwierząt. Operator jest odpowiedzialny za skutki ewentualnego wypadku.
  • Page 66 montować urządzenia. Dostarczyć do autory- • Używać wyłącznie przedłużaczy odpornych na zowanego serwisu. wpływ czynników atmosferycznych z gniazdem • Maszyna nie może być obsługiwana przez oso- i wtyczką, które spełniają przepisy normy IEC by (w tym dzieci) o ograniczonych możliwoś- 60320-2-3.
  • Page 67 Jeśli podczas rozpakowania ujawnią się uszkodzenia nie wolno uruchamiać urządzenia, zostanie ono niezwłocznie naprawione a zagubione elementy uzupełnione. Uruchomienie uszkodzonego lub niekom- pletnego urządzenia niesie za sobą ryzyko wypadku. Odkurzacz/dmuchawa do liści Dane techniczne GLSI 260 Napięcie nominalne 220-240 Częstotliwość Moc nominalna 2.600...
  • Page 68 Praca Zakres zastosowania Urządzenie stosować wyłącznie do celów opisanych w Urządzenie jest przeznaczone do zdmuchiwania lub zakresie stosowania zbierania lekkich materiałów takich jak suche liście, gałązki, papier. Zbieranie ciężkich materiałów jak metal, Uwaga! Urządzenie może wyrzucić niebezpiecz- kamienie, szkło jest całkowicie zabronione. ne przedmioty w kierunku operatora lub osób postronnych.
  • Page 69: Części Zamienne

    pracuje prawidłowo należy go oddać do autoryzowa- nego warsztatu. • Jeżeli urządzenie wpada w wibracje nie można nim pracować, ale oddać do autoryzowanego warsztatu. Części zamienne Worek na odpady #74800128 Kasacja i ochrona środowiska Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/EG o starych urządza- niach elektrycznych i elektronicznych elektro odpady mu- szą...
  • Page 70 Elektrický vysavač/foukač ČESKY Obsah Strana Obrázky 1 - 6 CZ-2 Bezpeènostní a mezinárodní symboly Bezpeènostní pokyny CZ-3 CZ-3 • Pracovní oblast • Elektrická bezpeènost CZ-3 CZ-3 • Osobní bezpeènost CZ-4 • Používání a ošetřování elektrického nářadí • Servis CZ-4 CZ-4 •...
  • Page 71 Bezpeènostní a mezinárodní symboly V tomto návodu k použití jsou popsané bezpečnostní symboly, jako i mezinárodní symboly a piktogramy, které se mohou nacházet na přístroji. Před použitím tohoto přístroje si musíte pročíst všechna bezpečnostní upozornění. Při použití tohoto foukacího a vysávacího přístroje nikoliv podle uvedených pokynů, může dojít k poranění ohněm, k zasažení...
  • Page 72: Bezpeènostní Pokyny

    Symbol Význam • Třída ochrany II / dvojitá izolace • Potvrzuje shodu elektrického nástroje se směrnicemi Evropského společenství. Bezpeènostní pokyny • Elektrické náøadí nikdy nevystavujte dešti nebo mokrému prostøedí. Voda, která vnikne POZOR! Pročtěte si všechny pokyny a návody a do elektrického nářadí, zvyšuje nebezpečí...
  • Page 73 • Odstraňte všechny nastavovací nástroje pro daný typ náøadí; vždy pøitom respektujte pracovní podmínky a určený druh práce. Po- resp. šroubováky pøedtím, jako pøístroj za- pnete. Šroubovák nebo jiný nástroj, který se užívání elektrického nářadí pro jiné jako určené nachází v rotující části přístroje, může způsobit práce může vést k nebezpečným situacím.
  • Page 74 • Při používání přístroje udržujte rovnováhu a pouze v rozumných denních hodinách dne - dbejte na stabilní postoj. tedy ani časně ráno ani pozdě v noci - kdy ne- bude nikoho rušit. • Přístroj nepoužívejte v uzavřených nebo špatně • Doporučuje se uvolnit smetí nejprve hráběmi a větraných prostorách nebo v blízkosti hořla- koštětem a teprve poté...
  • Page 75 Pokud byste však přesto zjistili chybu nebo zjistili, že přístroj není kompletní, přístroj nepoužívejte, pokud nebudou příslušné díly nahrazené resp. chyba odstraněná. Nerespektování toho pokynu může mít za následek vážná poranění. Elektrický vysavač / fukar GLSI 260 Technické údaje jmenovité napětí 220 - 240 jmenovitá...
  • Page 76: Uvedení Do Provozu

    VAROVÁNÍ! Udržujte děti mladší 14 let mimo do- Oblast použití sah stroje. Tento vysávací a foukací přístroj je určen a hodí se jen k foukání a vysávání suchých a lehkých materiálů, jako UVEDENÍ DO PROVOZU např. listí, trávy, malých větviček a kousků papíru. Vysá- vání...
  • Page 77 • Pøístroj nefouká: Nechte přístroj zkontrolovat u au- torizovaného servisu. • Rozmělňovací lopatkové kolo blokuje: Zkontrolujte, zda nedošlo k nasátí nějakého většího předmětu; kus dřeva, kartónu nebo něčeho jiného mezi lopatkovým kolem a rozmělňovací komorou se v kole může zablo- kovat.
  • Page 78 Elektrický vysávač lístia SLOVENSKY Strana OBSAH Označenie dielov stroja 1 - 6 BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY SK-2 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie SK-3 • Pracovný priestor SK-3 • Elektrická bezpečnosť SK-3 • Bezpečnosť osôb SK-3 • Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrických nástrojov SK-4 •...
  • Page 79 BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY V tomto návode na použitie sú popísané bezpečnostné , ako i medzinárodné symboly a piktogramy, ktoré sa môžu nachádzať na prístroji. Pred použitím tohto prístroja si musíte prečítať všetky bezpečnostné upozornenia. Pri použití tohto fúkacieho a sacieho prístroja, nie podľa predpisov, môže dôjsť k poraneniu ohòom, elektrickým úderom, pore- zaniu, alebo k vecným škodám.
  • Page 80: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    SYMBOL VÝZNAM • Trieda ochrany II/s dvojitou izoláciou • Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so smernicami Európskeho spoločenstva. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrickým prúdom je v prípade, že dôjde uzemneniu Vášho tela. elektrické náradie c) Prístroj nevystavujte dažďu. Preniknutie POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie vody do elektrického prístroja zvyšuje nebez- nižšie uvedených pokynov môže mať...
  • Page 81 protihlukové slúchadlá, podľa druhu a pou- funkciu prístroja. Pred použitím prístroja žitia elektrického prístroja, znižuje nebezpe- nechajte poškodené dielce opraviť. Nejed- čenstvo poranenia. na nehoda má svoju príčinu v zle udržiava- c) Zabráňte náhodnému zapnutiu prístro- ných elektrických nástrojoch. ja. Pred odpojením zástrčky zo zásuvky f) Rezné...
  • Page 82 • Prístroj ani sieťovú zástrčku nikdy neprevádz- • Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo kujte s mokrými rukami a prístroj v žiadnom odporučené výrobcom. prípade neprevádzkujte za dažďa. • Prístroj neskúšajte opravovať sami a ani si • Pri použití vonku používajte výlučne povolené nevytvárajte prístup k dielom nachádzajúcim a príslušne označené...
  • Page 83 • Dbajte na to, aby boli všetky matice, čapy a skrutky pevne utiahnuté, aby sa prístroj stále nachádzal v bezpečnom prevádzkovom stave. • Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pred • ponechaním vysávača lístia bez dozoru, • odstránením možných blokovaní, •...
  • Page 84: Technické Údaje

    Použitie podľa určenia Tento vysávač lístia sa používa výlučne nasledujúcimi dvomi spôsobmi: 1. ako vysávač lístia slúži na vysávanie suchého lístia. 2. ako fukár slúži na zhromažďovanie suchého lístia na hromadu alebo na jeho odstraòovanie z ťažko prístupných miest (napr. spod vozidiel). V sacom, režime pracuje prístroj ako rezačka, čím sa objem lístia redukuje v pomere cca 10:1 a zaberá...
  • Page 85: Oblasť Použitia

    OBLASŤ POUŽITIA VAROVANIE! Držte prístroj mimo dosah detí, kto- ré majú menej ako 14 rokov. Tento sací a fúkací prístroj je určený a hodí sa iba k fúkaniu a vysávaniu suchých a ľahkých materiálov, UVEDENÍ DO PREVÁDZKY ako napr. lístia, trávy, malých vetvičiek a kúskov papieru. Vysávanie ťažkých materiálov, ako napr. kovov, kameòov, Prístroj používajte iba na také...
  • Page 86: Náhradné Diely

    • Prístroj nevysáva: Skontrolujte, či nie je plný zberný vak. Pokiaľ je tomu tak, vak vyprázdnite; v inom prí- pade nechajte prístroj skontrolovať v autorizovanom servise. • Prístroj nefúka: Nechajte si prístroj skontrolovať v autorizovanom servise. • Rezacie koleso je zablokované: Skontrolujte, či nedošlo k nasatiu nejakého veľkého predmetu;...
  • Page 87: Karbantartás És Ápolás

    Elektromos-lombszívó/lombfújó MAGYAR Tartalom Oldal Ábra 1 - 6 HU-2 Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések HU-3 Biztonsági útmutató • Munkaterület HU-3 • Elektromos biztonság HU-3 HU-3 • Személyes biztonság HU-4 • A berendezés használata és karbantartása • Szerviz HU-4 HU-4 • További biztonsági előírások fújó funkcióra •...
  • Page 88 Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések Jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék használata előtt valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék nem előírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépő sérülések, vagy vágási sérülések, valamint dologi károk keletkezhetnek.
  • Page 89: Biztonsági Útmutató

    JELENTÉS II-es védelmi osztály Igazolt, hogy az elektromos készülék összhangban van az Európai Közösség irányelveivel. Biztonsági útmutató gó tárgyaktól. Sérült vagy összegabalyodott kábel növeli az áramütés veszélyét. Figyelem! Valamennyi ismertetőt olvasson el, • A gép szabadban történõ használata so- és legyen biztos benne, hogy azt megértette. rán kizárólag erre a célra készült hosszab- A következő...
  • Page 90 megfelelő berendezéssel könnyebben és berendezést,vagy felügyelet nélkül hagyja, biztosabban tudja a munkáját az elképzelé- tisztítja, szállítja vagy ha a hosszabbító ká- bel megsérül. sei szerint elvégezni. • Soha ne használja a gépet ha más szemé- • Ne használja a berendezést, ha a ki/be lyek, különösen gyerekek vagy háziállatok a kapcsoló...
  • Page 91 kielégítő mesterséges kivilágítás mellett • Azt javasoljuk, hogy a szemetet először lazít- használja. sa meg gereblyével vagy seprűvel, és csak • Ha a készüléket nem használja tartsa azt ezután kezdje elfújni, ill. felszívni. száraz helyen gyerekektől elzártan. • Azt javasoljuk, hogy a poros felületeket eny- •...
  • Page 92: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Ha ennek ellenére hibát talál vagy a berendezés egyes részei hiányoznak ne használja a gépet, amíg az adott részt pótolja, illetve a meglévő hibát kijavítják. Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása komoly veszélyekkel jár Elektromos-lombszívó/lombfújó GLSI 260 Műszaki adatok Névleges feszültségtartomány 230-240 Névleges frekvencia...
  • Page 93 ALKALMAZÁSI TERÜLET ÜZEMBE HELYEZÉS Ez a szívó- és fúvókészülék csak száraz és könnyű A készüléket csak az Alkalmazási terület c. szakaszban anyagok, pl. lomb, fű, kis gallyak és papírdarabkák fú- megadott munkálatokhoz használja. jására és beszívására alkalmas. Kifejezetten tilos olyan Vigyázat! A felkavart részek súlyos sérüléseket nehéz anyagokat beszívni, mint pl.
  • Page 94: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    esetben felhatalmazott vevőszolgálat által vizsgáltas- sa meg a készüléket. • Az aprító kerék blokkolt: Ellenőrizze, hogy nem szí- vott-e fel túl nagy tárgyat; nem szorult-e be a szárnyas kerék és az aprító kamra közé egy darab fa, karton vagy egyéb tárgy. Ha az aprító kerék blokkolt marad, felhatalmazott vevőszolgálat által vizsgáltassa meg a készüléket.
  • Page 95 Električni puhalnik/sesalnik za listje SLOVENSKO Kazalo Stran Slika 1 - 6 Varnostni in mednarodni simboli SI-2 Varnostna navodila SI-3 SI-3 • Delovno območje SI-3 • Varovanje pred električnim udarom SI-3 • Osebna varnost SI-3 • Uporaba in vzdrževanje električnih orodij SI-4 •...
  • Page 96: Varnostni In Mednarodni Simboli Si

    Varnostni in mednarodni simboli V navodilih za uporabo so opisani varnostni in mednarodni simboli ter piktogrami, ki so lahko nameščeni na aparatu. Pred uporabo aparata obvezno preberite vsa varnostna navodila. Zaradi napačne uporabe aparata za sesanje in pihanje listja lahko pride do požara, električnega udara, vreznin ali materialne škode. Navodila za uporabo skrbno shranite! SIMBOL POMEN...
  • Page 97: Varnostna Navodila Si

    SIMBOL POMEN Razred zaščite II Potrjuje skladnost električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti. VARNOSTNA NAVODILA • Aparat zavarujte pred dežjem in mokroto. Vdor vode v električni aparat poveča nevar- POZOR! Preberite vse nasvete in navodila in nost električnega udara. se prepričajte, da ste jih tudi razumeli. Neupo- •...
  • Page 98: Uporaba In Vzdrževanje Električnih Orodij Si

    kajti samo tako boste v nepredvidenih raz- Dodatna varnostna navodila za sesalnik li- merah aparat bolje nadzorovali. stja s funkcijo pihanja • Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohla- • Za preprečevanje poškodb obraza, oči, rok, pnih oblek ali nakita. Lase, oblačila in rokavi- nog, glave ali sluha med delom vedno nosi- ce zavarujte pred gibljivimi deli, ki bi jih lahko te primerno osebno zaščitno opremo.
  • Page 99: Vtič Morate Odklopiti Iz Vtičnice Si

    • Ne poskušajte sesati krhkih predmetov iz • Nikoli ne vozite naprave hitreje od hitrosti hoje. stekla, plastike, porcelana itd. • Preverite obrabljenost naprave za prestre- • Sesalnika ne uporabljajte brez ustrezno na- zanje. • Za zaščito pred prahom priporočamo zašči- meščene zbiralne vreče.
  • Page 100: Uporaba V Skladu Z Določili Si

    Zaradi uporabe moderne tehnike množične proizvodnje je malo verjetno, da bi bil vaš aparat poškodovan ali da bi manjkali deli. V primeru napake aparata ne uporabljajte do zamenjave manjkajočih delov oziroma odprave napake. Neupoštevanje tega navodila lahko povzroči resne poškodbe. Električni puhalnik/sesalnik za listje GLSI 260 Tehnični podatki Električna napetost...
  • Page 101: Področje Uporabe Si

    PODROČJE UPORABE Previdno! Vrtinčeni deli lahko povzročijo hude poškodbe uporabnika ali opazovalcev. Nosite Ta puhalna in sesalna naprava je primerna za puhanje zaščitna očala, glušnike in primerna delovna in sesanje suhega in lahkega materiala, kot npr. listja, oblačila. Opazovalci naj ostanejo na varnostni trave, majhnih vejic in koščkov papirja.
  • Page 102: Rezervni Deli Si

    REZERVNI DELI Prestrezna vreča # 74800128 ODSTRANJEVANJE IN VAROVANJE OKOLJA Neuporabnega aparata ob koncu življenjske dobe ne odstranjujte skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki, ampak ga v skladu z varovanjem okolja odnesite na zbi- rališče za recikliranje. Plastične in kovinske dele lahko ločite in prav tako oddate na zbirališče za ponovno upo- rabo.
  • Page 103 Električni usisivač i ispuhivač lišća HRVATSKI Sažetak Stranica Slike 1 - 6 Sigurnosni simboli i internacionalni simboli HR-2 Sigurnosne upute HR-3 • Radno područje HR-3 • Električka sigurnost HR-3 • Osobna sigurnost HR-3 • Korištenje i njegovanje električnog uređaja HR-4 •...
  • Page 104 Sigurnosni simboli i internacionalni simboli U ovom uputstvu za upotrebu se opisuju kako sigurnosni simboli tako i internacionalni simboli i piktogrami, koji se mogu postaviti na ureðaj. Pre korišæena ovog ureðaja se moraju proèitati sva sigurnosna uputstva. Kod neprimerene upotrebe ovog ureðaja za usisavanje i duvanje mogu nastavi ozlede kroz požar, strujni udar ili posekotine kao i ošteæenja stvari.
  • Page 105: Sigurnosne Upute

    SIMBOL ZNAÈENJE Razred zaštite II Potvrðuje usklaðenost elektriènog alata sa smjernicama Europske zajednice. Sigurnosne upute nim površinama kao što su cijevi, radija- tori, kuhinjski štednjaci i hladnjaci. Ako PAŽNJA: Pročitajte sve upute i instrukcije te je Vaše tijelo uzemljeno, rizik električnog se uvjerite da li ste sve shvatili.
  • Page 106 šine, zaštitna obuća s đonom otpornim na • Kada električni alat ne koristite, spremite ga izvan dosega djece, te ne dopustite klizanje, zaštitna kaciga ili slušalice protiv buke (aktualno prema određenim radnim da uređaj koriste osobe koje s uređajem i navedenim upozorenjem nisu upoznate. uvjetima) smanjuju opasnost od ozljeda.
  • Page 107 ljenost od ostalih osoba, odnosno životinja, • Kada uređaj ne koristite spremite ga na minimalno 5 metara. suho mjesto izvan dosega djece. • Nikada ne stavljajte cijev puhanja u smjeru • Nakon korištenja uređaj izvucite iz napajanja prema osobama ili životinjama. Nikada ne i prekontrolirajte da li slučajno nije oštećen.
  • Page 108 • Provjerite pohabanost uređaja za presre- tanje. • Radi zaštite od prašine preporučujemo no- šenje maske za lice. • Preporučujemo da uređaj upotrebljavate samo u razumno doba dana – dakle ne rano ujutro ili kasno navečer – ako biste time mo- gli smetati drugim osobama.
  • Page 109: Svrsishodna Uporaba

    Ukoliko i unatoč tome utvrdite kvar ili da uređaj nije kompletan, uređaj ne koristite, sve dok se pripada- jući dijelovi ne zamijene, odnosno kvar ne otkloni. Ne poštivanje ovih uputa, kao posljedicu može imati ozbiljne ozljede. Električni usisivač i ispuhivač lišća GLSI 260 Tehnički podaci Podruèje nominalnog napona...
  • Page 110: Stavljanje U Pogon

    STAVLJANJE U POGON PODRUČJE UPOTREBE Ovaj usisni i ispušni uređaj namijenjen je samo ispuhiva- Uređaj upotrebljavajte samo za postupke koji su navede- nju i usisivanju suhih i lakih materijala kao što su lišće, ni u odjeljku „Područje upotrebe“. trava, grančice i komadići papira. Izričito je zabranjeno Oprez! Uskovitlani dijelovi mogu teško ozlije- usisivanje teških materijala kao što su metali, kamenje, diti rukovatelja ili promatrače.
  • Page 111: Rezervni Dijelovi

    • Ureðaj ne puše: Pregledajte, da li poluga za prekret- ne zaklopke stoji u ispravnom položaju, u suprotnom ureðaj dajte popraviti od ovlaštene servisne službe za kupce. • Kolo za sjeckanje blokira: Pregledajte, da li se usisao preveliki predmet, da li se izmeðu kotaèa krila i komore za sjeckanje zaglavio komad drveta, karton ili nešto drugo.
  • Page 112: Български

    Листосмукачка БЪЛГАРСКИ Съдържание Страница илюстрации 1 - 6 BG-2 ÑÈÌÂÎËÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ È ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÈ ÑÈÌÂÎËÈ Èнформация по безопасност BG-3 BG-3 • Ðаботен участък BG-3 • Åлектрическа безопасност BG-3 • Ëична безопасност BG-4 • Èзползване на механизирания инструмент и грижи за него BG-4 •...
  • Page 113 СИÌÂÎЛИ ÇА БÅÇÎÏАСÍÎСÒ И ÌÅÆÄÓÍАРÎÄÍИ СИÌÂÎЛИ Â тази Èнструкция за употреба се описват символите за безопасност, както и международните символи и пиктограми, които може да са поставени върху уреда. Ïреди употребата на този уред трябва да се прочетат всички указания за безопасност. Ïри несъобразена с предписанията употреба на този смукателен и духателен уред...
  • Page 114 СИÌÂÎЛ ÇÍА×ÅÍИÅ Клас на защита ІІ Потвърждава съответствието на машината с директивите на ЕС. Иíфîðмàöèÿ пî áåçîпàñíîñò äèàòîðè, åëåêòðèчåñêè êóõíåíñêè пåч- êè è õëàäèëíèöè. Ñъùествува увеличен ÏРÅÄÓÏРÅÆÄÅÍИÅ. Ïрочетете и се уве- риск от електрически удар, ако вашето рете, че сте разбрали всички указания в тяло...
  • Page 115 използвани при съответните условия, на- óðåäè, èçêëючåòå щåпñåëà îò çàõðàí- малява риска от травми. âàщèÿ èçòîчíèê. Òези профилактични • Íå äîпóñêàéòå ñëóчàéíî ñòàðòèðàíå. мерки за безопасност намаляват риска Óбедете се, че превключвателя се на- от случайно включване на механизирания мира в изключено положение преди да инструмент.
  • Page 116 • Когато уредът не се използва, или е оста- • Íе допускайте листосъбирача да засму- вен без наблюдение, при почистване, при ква горяùи или тлееùи материали, като преместване от едно място на друго или пепел, цигарени фасове и др. когато кабелът се е оплел или е повреден, •...
  • Page 117 • Кабелът трябва да сочи винаги назад, Извадете щепсела от контакта встрани от уреда. • преди да оставите всмукателя за листа • Àко по време на работа кабелът се по- без надзор, вреди, изключете машината и веднага • преди да отстраните възможните блоки- извадете...
  • Page 118 дефектен или да изчезнат части. Àко сте установили неùо неправилно, не го включвайте, докато частите не бъдат заменени или повредата не бъде отстранена. Íеизпълнението на това може да доведе до сериозни наранявания. Åëåêòðèчåñêà ëèñòîñúáèðàчêà / äóõàëêà çà ëèñòà GLSI 260 Òåõíèчåñêè äàííè 230-240 Äиапазон...
  • Page 119: Област На Приложение

    ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ ба на ок. 90 градуса (вижте фиг. L2), докато куката се фиксира, както е показано на фиг. L3. Този уред за изсмукване и издухване е предназна- 6. Закачете куката на торбата за събиране в ухото на чен само за издухване и изсмукване на сухи и леки тръбата...
  • Page 120 Îòêðèâàíå íà пîâðåäè Гàðàíöèÿ Âíèмàíèå! Ïðåäè âñÿêà ðàáîòà пî óðåäà Çа този инструмент компанията дава на крайния кли- ент – независимо от задълженията на продавача, èçâàäåòå щåпñåëà îò êîíòàêòà. изхождаùи от договора за покупка – следните гаран- • Óðåäúò íå ñòàðòèðà: Ïроверете дали превклю- ции: чвателят...
  • Page 121 TÜRKÇE Elektrikli Yaprak Çöp Toplama Makinesi Sayfa Içindekiler 1 - 6 Görüntüler Güvenlik sembolleri ve uluslar arası semboller TR-2 Güvenlik Bilgileri TR-3 TR-3 • Çalışma alanı • Elektrik, Güvenlik TR-3 TR-3 • Kullanıcının Güvenliği • El Aletinin Kullanım ve bakımı TR-4 TR-4 •...
  • Page 122 Güvenlik sembolleri ve uluslar arası semboller Bu kullanma kılavuzunda,cihazın üzerinde bulunabilen güvenlik sembolleri ve uluslar arası semboller ve piktagramlar tarif edilmektedir. Bu cihazın kullanılmasından önce bütün güvenlik uyarılarının okunması gerekmektedir. Bu emme ve üfleme cihazı talimatlara uygun olarak kullanılmadığında, yangın ve cereyan çarpmasından dolayı yaralanmalar veya kesik yaraları...
  • Page 123: Güvenlik Bilgileri

    SEMBOL ANLAMI Koruma sınıfı II / çift izolasyonlu Elektronik aletin Avrupa Topluluğu yönetmeliklerine olan uygunluğunu onaylar. Güvenlik Bilgileri • Elektrik kablosunu doğru kullanınız. Fişi priz- den ayırmak için kabloyu çekmeyiniz. El aletinizi DİKKAT! El kitabın iyi okuyup anlayınız. Aşağı- kablosunda çekerek sürüklemeyiniz. Kabloyu daki listede belirtilen hususlara riayet etmemeniz aşırı...
  • Page 124 • Düzgün giyininiz. Çok bol giysiler ve elinizde Yaprak Çöp Toplama makinesine özel diğer mücevher varken el aletini kullanmayınız. güvenli kullanma şartları • Uzun saçınız varsa toplayınız. Eldivenleriniz, • Makine ile çalışırken yüzünüzü, elinizi, gözleri- elbiseleriniz, uzun saçlarınızı, mücevherleriniz nizi, kafanızı, kulaklarınızı ve vücudunuzu ko- el aletinin çalışan kısımları...
  • Page 125 • Porselen, cam ,plastik gibi kırılabilir materyalleri Aşağıda belirtilen durumlardan önce soketi toplamayınız. prizden çekin • Toplama torbasını takmadan emme işlemi yap- • Yaprak emiciyi kontrolsüz bir şekilde bırakma- tırmayınız. dan önce, • Çakıllı alanlarda emme veya üfleme yolu ile •...
  • Page 126: Teknik Veriler

    çok düşük bir ihtimaldir. Ancak bu gibi düşük bir ihtimal sonucu herhangi bir eksiklik tespit ettiğinizde makineyi çalıştırmadan aldığınız yere iade ederek birebir değiştirilmesini veya eksiklerinin giderilmesini talep ediniz. Bunu yapmamanız durumunda önemli ölçüde şahsen yaralanmanıza sebep olabilirisiniz. Elektrikli yaprak emici/yaprak üfleyici GLSI 260 Teknik veriler Nominal Gerilim Aralığı 220-240 Nominal Frekans Nominal Güç...
  • Page 127: Kullanmadan Önce

    ÇALIŞMA ARALIĞI Dikkat! Fırlayan cisimler nedeni ile hem kullanıcı hemde çevrediki diğer kişiler zarar görebilir. Da- Bu makine sadece kuru yapraklar, kağıt parçaları küçük ima uygun iş giysisi ve gözleriniz ve kulaklarınız dallar gibi hafif malzemeleri üflemek veya vakumlamak için koruyucu ekipman kullanınız. Makinenin baş- amacı...
  • Page 128: Yedek Parçalar

    • Lütfen cihaz titreşimler gösterdiğinde kesinlikle kullan- maya devam etmeyiniz. Yetkili bir müşteri servisine kontrol ettiriniz. Yedek parçalar # 74800128 Toplama Torbası Atik Bertarafı ve Çevresel Koruma Eğer makineniz birgün tamamen kullanılmaz hale gelir ise veya ona daha fazla ihtiyacınız kalmaz ise, lütfen ev- sel atıklar ile birlikte atmayınız.
  • Page 129: Русский Язык

    Электрический садовый пылесос/ РУССКИЙ ЯЗЫК воздуходувка СОДЕРЖАНИЕ Стр. 1 - 6 Иллюстрации Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения RU-2 Информация по безопасности RU-3 RU-3 • Рабочий участок • Электрическая безопасность RU-3 RU-3 • Личная безопасность • Использование механизированного инструмента и уход за ним RU-4 RU-4 •...
  • Page 130 ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ ГРАФИЦЕСКИЕ ОБОЗНАЦЕНИЯ В данном руководстве по эксплуатации описаны знаки безопасности, а также интернациональные обозначения и пиктограммы, которые могут находиться на Вашем устройстве. Перед потреблением устройства обязательно прочитайте все указания по безопасности. Неправильная эксплуатации данного выдувного/всасывающего устройства может привести к ранениям вызванными открытым пламенем, электрическим ударом, или к ранениям в...
  • Page 131: Информация По Безопасности

    ЗНАКИ ЗНАЧЕНИЯ • класс защиты II • Подтверждает соответствие электроинструмента с директивами Европейского Сообщества. Информация по безопасности хонные плиты и холодильники. Существует увеличенный риск от электрического удара, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитать и понять все если ваше тело имеет заземление. указания. Невыполнение всех указаний может •...
  • Page 132: Обслуживание

    ящая обувь, каску или средства защиты • Сохранять неработающие механизирован- слуха, использованное в соответствующих ные инструменты вне досягаемости детей условиях, уменьшает травм. и не позволять лицам, не ознакомившихся с механизированным инструментом или с • Избегать случайного запуска. Убедиться, что этими указаниями работать с механизиро- переключатель...
  • Page 133 • Выключить мотор и отсоединить штепсель, сывающая машина забирала горящие или когда инструмент не используется, оставлен тлеющие материалы, такие, как золу, сига- без наблюдения, при очистке, при переме- ретные окурки и т.д. щении с одного места на другое или когда •...
  • Page 134: Выключить Вилку Из Питающей Сети

    удлинителя. Не допускается использование устройства в случае повреждения или из- носа кабеля. • Кабель всегда должен проходить с тыльной стороны устройства. • Если в процессе эксплуатации кабель пита- ния оказался поврежден, необходимо сразу же вытащить его из розетки. НЕ КАСАЙ- ТЕСЬ...
  • Page 135 дефектным или будут пропавшие части. Если вы нашли что-то неправильное, не включать инструмент, пока части не будут заменены или повреждение не будет исправлено. Невыполнение этого может привести к се- рьезным травмам. Злектрический садовый пылесос GLSI 260 ТЕХНИЦЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение В~ 220-240 Номинальная...
  • Page 136: Область Применения

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ гласно Рис.L1/L2, крючок должен быть замкнутый согласно Рис. L3 Данный садовый пылесос предназначен для вса- 6. Поставить крючок мешка на скобу для шнура на сывания или выдувания сухих и легких материалов, трубке выдувания и вставить мешок в кожух (Рис. как...
  • Page 137: Определение Неисправностей

    ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ На этот электроинструмент мы предаставляем не- Внимание! При каждом вмешательстве в устрой- зависимо от обязанностей продавца по отношению ство необходимо вытянуть штекер из розетки. к конечному покупателю по договору купли-продажи • Устройство не запускается в ход: Проверьте гарантию...
  • Page 138: Elektrisk Løvsuger/Løvblæser

    Elektrisk løvsuger/løvblæser DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE Side Illustrationer 1 - 6 DK-2 SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER Sikkerhedsanvisninger DK-3 • Arbejdsområde DK-3 • Elektrisk sikkerhed DK-3 • Personlig sikkerhed DK-3 • Brugen af og vedligeholdelsen af elektrisk værktøj DK-4 • Service DK-4 • Yderligere sikkerhedsforskrifter for løvsuger med blæsefunktion DK-4 •...
  • Page 139: Sikkerhedssymboler Og Internationale Symboler

    SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER I denne betjeningsvejledning beskrives sikkerhedssymboler samt internationale symboler og piktogrammer, der kan være anbragt på apparatet. Før brug af dette apparat skal alle sikkerhedshenvisninger læses. Hvis dette suge- og blæseapparat ikke anvendes efter forskrifterne, kan det resultere i skader på grund af ild, elek- triske stød eller snitsår såvel som materielle skader.
  • Page 140: Sikkerhedsanvisninger

    SYMBOL BETYDNING Beskyttelsesklasse II Bekræfter, at elværktøjet stemmer overens med direktiverne fra Det Europæiske Fællesskab. Sikkerhedsanvisninger Elektrisk sikkerhed • Stikket af det elektriske apparat skal GIV AGT! Læs alle henvisninger og instruktio- passe til den respektive stikdåse. Du må ner, og sørg for at du forstår alt. En tilsidesæt- under ingen omstændigheder ændre stikket telse af henvisningerne eller instruktionerne på...
  • Page 141: Personlig Sikkerhed

    Personlig sikkerhed ikke har en på kontakten man kan man tænde og slukke for. Et elektrisk værktøj, • Vær altid opmærksom, koncentrere dig der ikke længere kan tændes eller slukkes, om dit arbejde og vær forsigtig, når du udgør en fare og skal repareres. arbejder med et elektrisk apparat.
  • Page 142 • Tænd aldrig for apparatet hvis det står på • Brug Ikke apparatet i suge drift uden at den hovedet, eller hvis det ikke er i korrekt ar- korrekt fastgjorte opsamlingspose. bejdsstilling. • Brug ikke løvsugeren på overflader dækket • Sluk for motoren, og frakobl strømkablet, når af grus og knuste sten, hverken i blæse eller enheden ikke anvendes, efterlades uden sugeindstilling.
  • Page 143 • Der må kun benyttes forlængerkabler af • Hold ansigt og resten af kroppen på afstand typen H05W-F, H05RN-F eller IEC (60227 af påfyldningsåbningen. IEC 53, 60245 IEC 57). • Sørg altid for, at hænder eller andre krops- • Er der brug for en forlængerledning til have- dele eller tøj ikke befinder sig i tilførslen, værktøjet, må...
  • Page 144 Træk stikket ud af stikkontakten, og kontrol- lér, at alle bevægelige dele er helt standset: • før løvsugeren efterlades uden opsyn, • før mulige blokeringer fjernes, • før apparatet kontrolleres, rengøres eller enhver form for arbejde udføres. • efter kontakt med et fremmedlegeme. Fo- retag følgende kontroller, inden maskinen genstartes og benyttes: - Undersøg for beskadigelser;...
  • Page 145: Föreskriven Användning

    Hvis du finder en fejl eller bemærker, at enheden ikke er komplet, bør du ikke bruge apparatet indtil de manglende dele er fremskaffet eller andre fejl er blevet rettet. Hvis du ikke følger disse instruktioner kan det resultere i alvorlige kvæstelser. Elektrisk løvsuger/løvblæser GLSI 260 Tekniske data Driftsspændingsområde 230-240 Mærkefrekvens...
  • Page 146: Inden Ibrugtagning

    IBRUGTAGNING ANVENDELSESOMRÅDE Dette suge- og blæseapparat er kun egnet til blæsning Apparatet må kun benyttes til det arbejde, der er anført i og opsugning af tørre og lette materialer som fx løv, afsnittet Anvendelsesområde. græs, mindre kviste og papirstykker. Opsugning af tunge Forsigtig! Ophvirvlede dele kan forårsage al- materialer som fx metal, sten, grene og knust glas skal vorlige personskader for bruger eller tilskuere.
  • Page 147: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    • Apparaten blåser inte: Kontrollera att spaken för omkopplingsspjället står i rätt läge. Annars måste ett auk tori serat kundtjänstföretag kontrollera apparaten. • Lövrivarhjulet är blockerat: Kontrollera om ett för stort föremål har sugits in; en bit trä, kartong eller något annat har fastnat mellan vinghjul och lövrivarens kammare.
  • Page 148 Elektrisk løvsuger/løvblåser NORGE INNHOLDSFORTEGNELSE Side Illustrasjoner 1 - 6 SIKKERHETSSYMBOLER OG INTERNASJONALE SYMBOLER NO-2 Sikkerhetsregler NO-3 • Arbeidsområde NO-3 • Elektrisk sikkerhet NO-3 • Personlig sikkerhet NO-3 • Bruk og stell av elektroverktøy NO-4 • Service NO-4 • Ekstra sikkerhetsforskrifter for løvsuger med blåsefunksjon NO-4 •...
  • Page 149 SIKKERHETSSYMBOLER OG INTERNASJONALE SYMBOLER I denne bruksanvisningen beskrives sikkerhetssymboler og internasjonale symboler og piktogrammer som kan være plassert på maskinen. Alle sikkerhetsinstruksjonene må leses før denne maskinen tas i bruk. Ved ikke-forskriftsmes- sig bruk av denne suge- og blåsemaskinen kan det oppstå personskader på grunn av brann, elektrisk støt eller ved at man skjærer seg.
  • Page 150 SYMBOL BETYDNING Verneklasse II/dobbeltisolert Bekrefter at det elektriske verktøyet samsvarer med direktivene til det europeiske fellesskapet. Sikkerhetsregler komfyrer og kjøleskap. Når kroppen din er jordet, er faren stor for å få strømstøt. OBS! Les alle henvisninger og veiledninger, • Utsett aldri elektroverktøy for regn eller og forsikre deg om at du har forstått alt.
  • Page 151 • Fjern alle innstillingsverktøy eller skru- denne veiledningen og på den måten som nøkler før du slår på apparatet. En skru- er beregnet for den aktuelle verktøytypen. nøkkel eller annet verktøy som befinner seg Vær alltid oppmerksom på arbeidsforhol- på en roterende del på elektroverktøyet, kan dene og arbeidet som skal utføres.
  • Page 152 fritt for støv, belegg, hår og annet materiale • Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres som kan føre til at luftstrømmen reduseres. av barn. • Ved bruk av apparatet må du passe på at • Tillat aldri at barn bruker apparatet. det har likevekt og står støtt.
  • Page 153 • Det må ikke arbeides med maskinen barfot være oppmerksom på, at skjæreverktøyet eller med åpne sandaler. Unngå bruk av fortsatt kan beveges, selv om energikilden løstsittende klær eller klær med hengende er slått av på grunn av låsefunksjonen til snorer eller slips.
  • Page 154: Forskriftsmessig Bruk

    Hvis du likevel skulle finne feil eller fastslå at apparatet er ufullstendig, må du ikke bruke apparatet før de aktuelle delene er byttet eller feilene er utbedret. Hvis denne veiledningen ikke følges, kan det føre til alvorlige personskader. Elektrisk løvsuger/løvblåser GLSI 260 Tekniske opplysninger Nominelt spenningsområde...
  • Page 155: Før Igangsetting

    BRUKSOMRÅDE Forsiktig! Deler som virvles opp kan forårsake alvorlige personskader for brukeren eller tils- Denne suge- og blåseenheten er kun egnet til å blåse og kuere. Bruk øye- og hørselsvern samt egnede suge opp tørre og lette materialer, som f.eks. løv, gress, arbeidsklær.
  • Page 156: Destruksjon Og Miljøvern

    • Kompostkvernens hjul er blokkert: Kontroller om du har suget opp en for stor gjenstand, om et stykke tre, papp eller noe annet har kilt seg fast mellom vingehjulet og kompostkvernkammeret. Dersom kom- postkvernhjulet fortsatt blir værende blokkert, må du få...
  • Page 157 Sähkökäyttöinen lehti-imuri/lehtipuhallin SUOMI SISÄLLYSLUETTELO Sivu Kuvia 1 - 6 TURVALLISUUSSYMBOLIT JA KANSAINVÄLISET SYMBOLIT FI-2 Turvaohjee FI-3 FI-3 • Työalue • Sähköturvallisuus FI-3 • Henkilökohtainen turvallisuus FI-4 • Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito FI-4 • Huolto FI-4 • Puhallustoiminnolla varustettua lehti-imuria koskevat lisäturvaohjeet FI-4 •...
  • Page 158: Turvallisuussymbolit Ja Kansainväliset Symbolit Fi

    TURVALLISUUSSYMBOLIT JA KANSAINVÄLISET SYMBOLIT Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan turvallisuussymboleja ja kansainvälisiä symboleja sekä kuvamerkkejä, jotka voivat olla merkittyinä laitteeseen. Kaikki turvallisuusohjeet on luettava ennen tämän laitteen käyttöönottoa. Tämän imu- ja puhalluslaitteen määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa tulen tai sähköiskun synnyttämiä vammoja tai viilto- haavoja sekä...
  • Page 159 SYMBOLI MERKITYS Suojausluokka II Vahvistaa sähkötyökalun yhdenmukaisuuden Euroopan Yhteisön direktiivien kanssa. Turvaohjee Sähköturvallisuus • Sähkölaitteen pistotulpan täytyy olla HUOM.! Lue huolellisesti kaikki määräykset ja yhteensopiva verkkovirran pistorasi- ohjeet ja varmista, että ymmärrät kaiken. Seu- an kanssa. Pistotulppaan ei saa tehdä raavien määräysten ja ohjeiden laiminlyönnin minkäänlaisia muutoksia.
  • Page 160: Henkilökohtainen Turvallisuus Fi

    Henkilökohtainen turvallisuus suoritat työn asetettujen vaatimusten puit- teissa paremmin ja turvallisemmin. • Pysy tarkkaavaisena, keskity työhön ja • Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi kyt- toimi harkiten käsitellessäsi sähkötyö- keä päälle ja pois päältä virtakytkimellä. kalua. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet vä- Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä...
  • Page 161 tapaturmien estämiseksi. Käytä suojalaseja riisu vapaasti riippuvat korut. tai kasvosuojainta, pitkävartisia saappaita • Pidä huolta siitä, ettei lehti-imuri ime pala- tai muita tukevia jalkineita, pitkälahkeisia vaa tai hehkuvaa materiaalia kuten tuhkaa, housuja, työkäsineitä ja kuulonsuojaimia. savukkeen pätkiä jne. • Älä käynnistä laitetta imuaukon ollessa •...
  • Page 162 KOSKE JOHTOON, ENNEN KUIN OLET vaurioita ja että suojalaitteet ja suojukset IRROTTANUT SEN VIRTAVERKOSTA, kos- ovat paikoillaan ja toimintakuntoisia. Vaihda ka vioittunut johto voi aiheuttaa kosketuksen kuluneet tai vioittuneet osat ryhminä tasa- jännitteellisiin osiin. painon säilyttämiseksi. Korjaa tai vaihda • Käytä vain säänkestävää jatkojohtoa yh- vioittuneet tai lukukelvottomiksi muuttuneet dessä...
  • Page 163 • Älä koskaan yritä ohittaa suojalaitteen luki- tustoimintoa. • Kytke kone pois päältä ennen keräyssäkin asettamista tai poistamista. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan: • ennen kuin jätät lehtipuhaltimen valvomatta, • ennen kuin poistat mahdollisen tukoksen, •...
  • Page 164: Pakkauksen Purkaminen Fi

    Jos kuitenkin huomaat laitteessa vian tai että sen toimitus ei ole täydellinen, älä käytä laitetta, ennen kuin saat siihen puuttuvat osat tai kunnes vika on korjattu. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan tapaturman. Elektro-Laubsauger/Laubbläser GLSI 260 Technische Angaben Nennspannungsbereich...
  • Page 165: Ennen Käyttöönottoa Fi

    KÄYTTÖALUE KÄYTTÖÖNOTTO Tämä imu- ja puhalluslaite soveltuu vain kuivien ja ke- Käytä laitetta vain kappaleessa Käyttöalue määritettyihin vyiden materiaalien, kuten esimerkiksi lehtien, ruohon, töihin. pienten oksien ja paperinpalasten imuroimiseen ja pu- Varo! Sinkoilevat osat voivat aiheuttaa vakavia haltamiseen. Raskaiden materiaalien, kuten esimerkiksi vammoja käyttäjille tai sivullisille.
  • Page 166: Jätehuolto Ja Ympäristönsuojelu Fi

    pahvipala tai tms., joka on voinut juuttua siipirataksen ja silppuamiskammion väliin kiinni. Jos silppuripyörä pysyy liikkumattomana, anna valtuutetun asiakaspal- velun tarkastaa laite. • Jos laite alkaa täristä, älä missään tapauksessa käytä sitä enää. Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkastaa laite. Varaosat Keräyssäkki # 74800128 Jätehuolto ja ympäristönsuojelu Kun nurmikkotrimmerisi jonain päivänä...
  • Page 167 Elektrinis lapų pūstuvas-surinktuvas LIETUVIŲ K. Turinys Puslapis Detalių aprašas 1 - 6 Saugos ir tarptautiniai ženklai LT-2 Informacija dėl saugos LT-3 • Darbo vieta LT-3 • Elektrosauga LT-3 • Asmens sauga LT-3 • Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra LT-4 • Remontas LT-4 •...
  • Page 168 SAUGOS IR TARPTAUTINIAI ŽENKLAI Toliau apibūdinami saugos ženklai bei tarptautiniai ženklai ir piktogramos, kurias galite rasti ant savo prietaiso. Prieš naudojantis prietaisu būtina perskaityti visas pastabas dėl saugumo. Netinkamai nau- dodamiesi pūstuvu-surinktuvu galite susižeisti liepsna, elektros iškrova ar pjaunančiomis detalėmis arba sugadinti prietaisą.
  • Page 169 ŽENKLAS APRAŠAS • Saugos klasė II / Dviguba izoliacija • Elektros prietaiso atitikties ES direktyvoms patvirtinimas INFORMACIJOS DĖL SAUGOS atokiau nuo karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių. Laido pažeidimo ar susipynimo ĮSPĖJIMAS. Perskaitykite ir supraskite visus nu- atveju padidėja elektros smūgio pavojus. rodymus.
  • Page 170 • Jei prie įrankio pridėti dulkių ištraukimo ir • Neįjunkite apversto ar ne darbinėje padėtyje surinkimo įtaisai, įsitikinkite, kad jie prijungti esančio įrankio. ir naudojami tinkamai. Naudojantis šiais įtai- • Išjunkite nenaudojamo, paliekamo be priežiū- sais sumažėja dulkių sukeliamų pavojų. ros, valomo, perkeliamo iš...
  • Page 171 • Baigę naudotis, atjunkite įrankį nuo maitinimo Ištraukite kištuką iš elektros tinklo šaltinio ir patikrinkite, ar nėra pažeidimų. Jei • Prieš kuriam laikui palikdami pūstuvą-surinktu- iškilo bent menkiausia abejonė, kreipkitės į įga- vą be priežiūros; liotąjį remonto centrą. • Prieš valydami užsikimšimus; •...
  • Page 172 Dėl šiuolaikinių masinės gamybos technologijų mažai tikėtina, kad Jūsų elektrinis įrankis bus neveikiantis ar trūks kokios nors dalies. Jei nustatytumėte, kad kažkas negerai, nesinaudokite įrankiu, kol nebus pakeistos reikiamos dalys ar pataisytas gedimas. Priešingu atveju galite sunkiai susižeisti. Elektrinis lapų pūstuvas-surinktuvas Techninės specifikacijos GLSI 260 Projektinė įtampa 220-240 Projektinis dažnis Projektinės elektros sąnaudos 2.600...
  • Page 173 DARBO APRIBOJIMAI Dėmesio! Nupučiami objektai gali sunkiai sužeis- ti naudotoją ar kitus žmones. Visada naudokite Šį pūstuvą-surinktuvą galima naudoti tik sausoms len- akių ir ausų apsaugas ir dėvėkite tinkamus darbo gvoms medžiagoms, pvz., sausiems lapams, smulkioms drabužius. Stebėtojai privalo laikytis bent 5 m šakelėms ir popieriaus skiautėms, nupūsti arba surink- atstumo ti.
  • Page 174: Atsarginės Dalys

    tuvo siurbliaratis vis tiek liko užsikimšęs, paprašykite įgaliotosios klientų aptarnavimo įmonės jį patikrinti. • Jei mechanizmas vibruoja, iškart liaukitės juo nau- dotis. Paprašykite įgaliotosios klientų aptarnavimo įmonės jį patikrinti. ATSARGINĖS DALYS Surinkimo maišas # 74800128 ATLIEKŲ IŠMETIMAS IR APLINKOSAUGA Prietaisui dėl kokių nors priežasčių tapus beverčiu ar nereikalingu, užuot išmetę...
  • Page 175 We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product Electric vacuum / blower GLSI 260, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/ EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 176: Déclaration De Conformité

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit GLSI 260, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Page 177: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo responsabilidad propia que le producto Soplador - Aspirador eléctrico GLSI 260, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/UE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Page 178: Deklaracja Zgodności

    My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/ produkty Elektrický vysavač/foukač listí GLSI 260, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (směrnice o elektromagnetické...
  • Page 179: Es Vyhlásenie O Zhode

    ES Vyhlásenie o zhode My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Elektrický vysávač lístia GLSI 260, na ktoré sa toto prehlásenie vzťahuje, vyhovujú platným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám ES-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC-smernica), 2011/65/ EU (Smernice o RoHS) a 2000/14/ES (Smernica o hluku).
  • Page 180: Es-Izjava O Skladnosti

    ES - IZJAVA O SKLADNOSTI ikra Moderne Gartentechnik GmbH (trgovska družba z omejeno odgovornostjo), Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, izjavljamo s polno odgovornostjo, da je izdelek Električni puhalnik/sesalnik za listje LSN 2600 E, za katerega velja ta izjava, v skladu z varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami po normativu ES 2006/42/ ES (Strojne smernice), 2004/108/EGS (EMV Smernice), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/EG (Pravilnik o hrupu) vkljuèno s spremembami.
  • Page 181 Biz, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster adresinde kurulu ikra GmbH olarak şahsi sorumluluğumuz altında olan Elektrikli Yaprak Çöp Toplama Makinesi GLSI 260 ürünümüzün bu deklarasyon ile 42/EC (Makine Direk- tifi) ve 2004/108/EC (EMV-Kılavuzu), 2011/65/EU (RoH -Direktifi) ve 2000/14/EC (Ses Direktifi) ve içeriğindeki değişiklikler uyarınca temel güvenlik ve sağlık gerekliliklerine haiz olduğunu bildiririz.
  • Page 182 Декларация соответствия Мы, фирма ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, с полной ответственностью заявляем о том, что электрокосы для травы GLSI 260, на которые распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и охране здоровья директив 2006/42/EC (Директива ЕС в...
  • Page 183: Vakuutus Eu Yhdenmukaisuudesta

    Erklæring om EF-overensstemmelse Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt Elektrisk løvsu- ger/løvblåser LSN 2600 E, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF(EMVs direktiv), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Page 184 EB atitikties deklaracija Mes, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad gami- nys elektrinis lapų pūstuvas-surinktuvas GLSI 260, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka pagrindinius reikiamus saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus, pateiktus direktyvose: 2006/42/EB (mašinų direktyva), 2004/108/EB (EMS direktyva), 2011/65/ES (RoHS direktyva) ir 2000/14/EB (triukšmo direktyva) įskaitant pakeitimus.
  • Page 186: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 188 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 190 JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!   A jótállási igény bejelentésének időpontja:  ............................. Javításra átvétel időpontja: ................................Hiba oka: ......................................Javítás módja: .....................................
  • Page 191 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 192 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Page 193 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Page 196 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Table des Matières