Rancilio Classe 9 RE Série Mode D'emploi page 3

Table des Matières

Publicité

Lasciare almeno 10 cm attorno alla macchina al
fine di agevolare l'uso e le operazioni di manu-
tenzione.
Leave at least 10 cm around the machine to
facilitate its use and the performance of any
maintenance operations.
Afin de faciliter l'utilisation de la machine et les
travaux de maintenance, laisser un espace d'au
moins 10 cm autour de la machine.
La macchina imballata va immagazzinata in un
luogo riparato dalle intemperie, asciutto e privo
di umidità. La temperatura non deve essere
inferiore a +5 °C.
Keep the packed machine in a dry place, not ex-
posed to environmental elements and in conditions
in which the temperature does not go below 5 °C.
Stocker la machine emballée dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries et où la température
ne descend pas au-dessous de 5 °C.
Evitare di sovrapporre all'imballo colli pesanti di
altro genere. Non impilare più di tre pezzi dello
stesso tipo.
Do not place heavy items on the packaging. Do
not stack more than three items of the same kind.
Ne pas poser d'objets lourds sur l'emballage. Ne
pas empiler plus de trois articles de même nature.
Posizionare la macchina su un piano idrorepellente
(laminato, acciaio, ceramica, ecc.) lontano da sor-
genti di calore (forni, fornelli, camini, ecc.) e in am-
bienti dove la temperatura non scenda sotto i 5 °C.
TEME IL GELO. Posizionare la macchina in piano.
Install the machine on a water repellent surface
(laminate, steel, ceramic, etc.) away from heat
sources (oven, cooking stove, fireplace, etc.) and in
conditions in which the temperature may not go
below 5 °C. KEEP WARM. Place on even surface.
Installer la machine sur une surface hydrophobe
(laminé, acier, céramique, etc.) à l'écart des sources
de chaleur (four, plan de cuisson, cheminée, etc.) et
où la température ne descend pas au-dessous de
5 °C. LA MACHINE CRAINT LE GEL. La surface doit
être plane.
Questo dispositivo deve essere installato in
accordo con le normative federali, statali o locali
per il collegamento idrico.
The equipment is to be installed to comply with
applicable federal, state and local plumbing codes.
La machine est à installer de telle sorte que l'ins-
tallation corresponde aux consignes d'installation
en vigueur au niveau national, régional et local.
Installazione e primo avvio devono essere effettuati
da personale RANCILIO o da un tecnico addestrato
da RANCILIO in completa osservanza delle regole di
installazione locali.
Installation and first start up must only be carried
out by a RANCILIO service technician or trained
RANCILIO representative with due regard to all
local installation regulations.
L'installation et la mise en service initiale de la
machine doivent être exécutée par un technicien
spécialisé RANCILO, en accord avec toute législation
en matière valable au lieu d'installation.
Non installare la macchina in luoghi dove vengono
usati getti d'acqua o macchine pulitrici ad alta
pressione!
The machine must not be set up in areas where
water tubes or highpressure cleaners are in use!
La machine ne doit pas être installée dans des
locaux où l'on travaille au jet d'eau ou à la vapeur
sous pression!
Non esporre la macchina ad intemperie né
installarla in ambienti ad elevata umidità come
locali da bagno.
Do not leave the machine exposed to environ-
mental elements or place them in damp rooms
such as bathrooms.
Ne pas exposer la machine aux intempéries ou la
placer dans une pièce humide comme la salle de
bains.
In caso serva allungare il tubo di alimentazione
dell'acqua, dovrà essere utilizzato un tubo di
colore neutro. Il diametro interno del tubo di
estensione non deve essere inferiore alla quello
in dotazione sulla macchina.
Should the water supply tube need to be length-
ened, a neutrally coloured web wound pressure
tube must be used. The internal diameter of the
extension tube must not be smaller than the one
supplied on machine.
Si nécessaire, rallonger le tuyau d'amenée fourni
avec la machine par un tuyau gainé tissu admis
pour l'alimentaire. Le diamètre du tuyau de rallonge
ne doit pas être inférieur à celui du tuyau d'amenée
original.
La massima inclinazione del piano di lavoro deve
essere minore di 5° per evitare il ribaltamento.
The maximum inclination of support surface must
be below 5° to prevent overturning.
La pente maximale de la surface du stand ne
doit pas dépasser 5° pour empêcher la machine
de tomber.
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières