Rancilio Classe 11 Consignes De Sécurité
Rancilio Classe 11 Consignes De Sécurité

Rancilio Classe 11 Consignes De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour Classe 11:

Publicité

Liens rapides

Safety instructions | Setting up the machine | Cleaning
Sicherheitshinweise | Aufstellen der Maschine | Reinigung
Consignes de sécurité | Installer la machine | Nettoyage
Istruzioni di sicurezza | Installazione della macchina | Pulizia
Instrucciones de seguridad | Instalar la máquina | Limpieza
Instruções de segurança | Montagem da máquina | Limpeza
for more information / User manual
für zusätzliche Informationen / Bedienungsanleitung
Informations supplémentaires / Mode d'emploi
per maggiori informazioni / Manuale d'uso
para informaciones adicionales / Manual do utilizador
para informações adicionais / Manual de instrucciones
www.ranciliogroup.com
Installation Manual (read first)
Installationsanleitung (zuerst lesen)
Instructions d'installation (à lire d'abord)
Istruzioni per l'installazione (leggere per prime)
Instrucciones de instalación (leerlas primero)
Instruções de instalação (ler primeiro)
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rancilio Classe 11

  • Page 1 Safety instructions | Setting up the machine | Cleaning Sicherheitshinweise | Aufstellen der Maschine | Reinigung Consignes de sécurité | Installer la machine | Nettoyage Istruzioni di sicurezza | Installazione della macchina | Pulizia Instrucciones de seguridad | Instalar la máquina | Limpieza Instruções de segurança | Montagem da máquina | Limpeza for more information / User manual für zusätzliche Informationen / Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Safety Instructions

    Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité The appliance cannot be used by children from Don’t leave the packing elements (plastic bags, the age of 8 years and by persons with reduced expanded polystyrene, nails, cardboard, etc.) physical, sensory or mental capabilities, or lack within the reach of children, as these elements of experience and knowledge, unless they have are potential sources of danger.
  • Page 3: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di devono essere lasciati alla portata di bambini in esperienza o della necessaria conoscenza, purché...
  • Page 4 (building side) of the water supply tube. Installation and first start up must only be carried Vor dem Wasserzulauf-Schlauch muss ein Wasser- out by a RANCILIO service technician or trained hahn und ein Rückflussverhinderer (bauseits) gut RANCILIO representative with due regard to all zugänglich eingebaut sein.
  • Page 5 La instalación y puesta en marcha solo deberán ser agua y una válvula de retención (en la instalación realizadas por un técnico de servicio de RANCILIO o hídrica del local), fácilmente accesibles, en el extre- un representante de RANCILIO, formado especial- mo delantero del tubo del abastecimiento de agua.
  • Page 6 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité The support surface shall be plane, dry, stable A qualified electrician must make all electrical and as high that the cupwarming surface is more connections. than 150 cm from the floor. Der Elektroanschluss muss von einem zugelassenen Die Auflagefläche muss eben, trocken, stabil und Elektro-Installateur vorgenommen werden.
  • Page 7 Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Il piano di appoggio deve essere ben livellato, Le operazioni di allacciamento devono essere asciutto, stabile ed essere ad un’altezza tale per cui eseguite da personale qualificato. il piano scaldatazze si trovi oltre 150 cm da terra. Un electricista cualificado deberá...
  • Page 8 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité The power supply must be provided with the For the correct use of the appliance we refer to following safety devices: e cient grounding the User Manual. connection; section of conductors suitable for Wir verweisen für die richtige Benutzung des Gerätes absorption capacity;...
  • Page 9 Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança L’impianto di alimentazione elettrica deve essere Fare riferimento al manuale d’uso per il corretto provvisto dei seguenti dispositivi di sicurezza: uso della macchina. e cace messa a terra; sezione dei conduttori Para el uso correcto del aparato le remitimos al adatta alla potenza assorbita;...
  • Page 10 Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement fourni o re une fonctionnalité, une sécurité...
  • Page 11: Gentile Cliente

    Información: Los diagramas que aparecen en este manual muestran la Rancilio Classe 11 y son válidos para todas aquellas máquinas que cuentan con la misma función. Las otras máquinas aparecen representadas solo si cuentan con funciones que la Classe 11 no tiene.
  • Page 12 Set up the co ee machine Aufstellen der Ka eemaschine Installer la machine Observe the notes on saftey instructions! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité! Put machine on a level and stable surface Connect drain tube to sink Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen Ablaufschlauch an Abfluss anschliessen...
  • Page 13: Installazione Della Macchina

    Installazione della macchina Instalar la máquina Montagem da máquina Osservare le istruzioni di sicurezza! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad! Observar as notas sobre as instruções de segurança! Posizionare la macchina in piano su una Collegare il tubo di scarico alla rete di scarico superficie stabile Conectar el tubo de desagüe al sumidero Colocar la máquina sobre una superficie...
  • Page 14: First Start Up

    First start up Erste Inbetriebnahme Première mise en service Observe the notes on saftey instructions! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité! Open water tap Deliver steam from the steam wands for 1 min. Wasserhahn ö...
  • Page 15: Primo Avvio

    Primo avvio Primera puesta en marcha Primeira colocação em funcionamento Osservare le istruzioni di sicurezza! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad! Observar as notas sobre as instruções de segurança! Aprire il rubinetto dell’acqua Erogare vapore dalla lancia vapore per 1 min. Abrir el grifo de agua Extraer vapor de cada una de las lanzas Abrir a torneira da água...
  • Page 16 First start up LEVA Erste Inbetriebnahme LEVA Première mise en service LEVA Observe the notes on saftey instructions! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité! Attention: The lever can move fast and has strong power! Achtung: Der Hebel kann sich schnell bewegen und hat viel Kraft! Attention: Le levier peut bouger très rapidement en déployant beaucoup de force! Open water tap...
  • Page 17 Primo avvio LEVA Primera puesta en marcha LEVA Primeira colocação em funcionamento LEVA Osservare le istruzioni di sicurezza! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad! Observar as notas sobre as instruções de segurança! Attenzione: La leva può moversi velocemente e con una forza elevata! Atención: La palanca puede moverse rápidamente y tiene mucha fuerza! Atenção: A alavanca pode se mover rapidamente e com muita força! Aprire il rubinetto dell’acqua...
  • Page 18: Daily Cleaning

    Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! Do not immerse the machine into water! We recommend the cleaning detergents approved by us.
  • Page 19: Pulizia Giornaliera

    Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! Non immergere la macchina in acqua!
  • Page 20 Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! We recommend the cleaning detergents approved by us.
  • Page 21 Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam Limpieza diaria de la lanza de vapor/iSteam/YouSteam Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
  • Page 22: Empty The Boiler

    Empty the boiler Boiler entleeren Vider la chaudière Only a qualified person is allowed to empty the boiler! Nur Fachpersonal darf den Boiler entleeren! Seule une personne qualifiée est autorisée à vider la chaudière! The machine has to be switched o and must not be under pressure (check manometer)! Maschine muss ausgeschaltet sein und darf nicht unter Druck stehen (Manometer prüfen)! La machine doit être débranchée et ne plus être sous pression (vérifier le manomètre)! Remove cup-holder grid and drain basin...
  • Page 23: Svuotare La Caldaia

    Svuotare la caldaia Vaciar la caldera Esvaziar a caldeira La caldaia può essere svuotata solo da una persona qualificata! ¡Solo una persona cualificada estará autorizada a vaciar la caldera! A caldeira só pode ser esvaziada por uma pessoa qualificada! La macchina deve essere spenta e non deve essere in pressione (controllare il manometro)! ¡Se deberá...
  • Page 24 Empty the boiler – Classe 11 Boiler entleeren – Classe 11 Vider la chaudière – Classe 11 Only a qualified person is allowed to empty the boiler! Nur Fachpersonal darf den Boiler entleeren! Seule une personne qualifiée est autorisée à vider la chaudière! The machine has to be switched o and must not be under pressure.
  • Page 25 Svuotare la caldaia – Classe 11 Vaciar la caldera – Classe 11 Esvaziar a caldeira – Classe 11 La caldaia può essere svuotata solo da una persona qualificata! ¡Solo una persona cualificada estará autorizada a vaciar la caldera! A caldeira só pode ser esvaziada por uma pessoa qualificada! La macchina deve essere spenta e non deve essere in pressione.
  • Page 26: Water Renewal

    Water hardness and quality Wasserhärte und -qualität Dureté et qualité de l’eau A water softening or salt partial removal system must be fitted if the hardness of the water supply is above 5 °dKH, 9 °fKH or 89 ppm, (German, French degrees of carbonate hardness or parts per million). The water supply after treatment should be about 5 °dKH / 9 °fKH / 89 ppm.
  • Page 27: Durezza E Qualità Dell'acqua

    Durezza e qualità dell’acqua Dureza y calidad del agua Dureza e qualidade da água Nel caso in cui la durezza dell’acqua in ingresso superi i 5 °dKH, 9 °fKH o 89 ppm, (gradi tedeschi o francesi di durezza carbonatica o parti per milione) installare un addolcitore. Dopo il trattamento, l’acqua in ingresso deve essere circa 5 °dKH / 9 °fKH / 89 ppm.
  • Page 28 Ph. +351 21 493 52 58 info-ch@ranciliogroup.com USA / Canada Rancilio Group Portugal Lda Rua Nova Urbanização do Cavaco 76 Rancilio Group North America Inc. 4470-264 Maia 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Porto - Portugal Woodridge, IL 60517 – U.S.A.

Table des Matières