fF
Toujours serrer le contre-écrou jusque contre
l'anneau de réglage du ressort, puis le serrer
au couple spécifié.
Régler la force d'amortissement de détente
comme suit.
Tourner le dispositif de réglage de l'amortisse-
ment de détente dans le sens a pour augmenter
la force d'amortissement de détente et dans le
sens b pour la réduire.
Minimum (doux):
Standard:
Maximum (dur):
Après avoir vissé à fond:
dévisser de 20 crans
dévisser de 10 crans
dévisser de 0 crans
yY
Apriete siempre la contratuerca contra el ani-
llo de ajuste del resorte, y luego apriétela a la
torsión especificada.
Ajuste la fuerza de amortiguación de rebote
de la manera siguiente.
Para incrementar la fuerza de amortiguación de
rebote, gire el ajustador de la amortiguación de
rebote en la dirección a, y para reducir la fuerza
de amortiguación de rebote, gírelo en la direc-
ción b.
Mínima (blanda):
Standard:
Máxima (dura):
4-32
A partir de la posición completa-
mente girada hacia dentro
20 "clics" hacia fuera
10 "clics" hacia fuera
0 "clics" hacia fuera