Honeywell SM150 Notice De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour SM150:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

SM150
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di mon-
taggio • Instrucciones de montaje • Installasjoninstruksjon • Инструкция по монтажу • Instrukcja montażu
Návod na montáž • Beépítési útmutató
Membran-Sicherheitsventil
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Diaphragm safety valve
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Soupape de sécurité à membrane
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Membraan-veiligheidsklep
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Valvola di sicurezza a membrana
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk!
Válvula de seguridad de membrana
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
Membran-sikkerhetsventilen
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
мембранный
Návod uschovejte pro pozdější použití!
предохранительный клапан
Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra!
Membranowyzawór bezpieczeństwa
Membránovéjisticí ventily
Membrános biztonsági szeleptípusok

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honeywell SM150

  • Page 1 SM150 Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di mon- taggio • Instrucciones de montaje • Installasjoninstruksjon • Инструкция по монтажу • Instrukcja montażu Návod na montáž • Beépítési útmutató Membran-Sicherheitsventil Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
  • Page 2: Table Des Matières

    10. Smaltimento ..........17 10. Ártalmatlanítás ........35 Indicaciones de seguridad .....18 Descripión de funcionamiento ....18 Rango de aplicación ......18 Datos técnicos ........18 Suministro ..........18 Suministro ..........18 Montaje ..........19 Puesta en servicio .........19 Mantenimiento........20 10. Residuos ..........20 MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Drucksteigerung von 10% über dem Ansprechdruck SM150- 1/2B 8,0 bar " IG " IG abgeblasen. Eine exakte Dichtheit muss bei Druckab- SM150- 1/2C 10,0 bar Rp " IG " IG senkung von 20% unterhalb des Nenn-Ansprech- SM150- 3/4ZA6,0 bar " IG "...
  • Page 4 3. Abblaseleitung installieren Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Flüssigkeit an der Abblaseöffnung. Abblaseleitung so legen, dass weder Personen- noch Sachschaden durch die austretende Flüs- sigkeit verursacht werden kann. Die Abblaseöffnung ist durch einen Pfeil auf dem Ventilkörper gekennzeichnet Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 5 Drehen der Kappe öffnen. Nach • Membrane aus heißwasserbeständigen Elasto- Schließen der Kappe muss das Ventil wieder meren schließen und das anstehende Wasser vollständig Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen abfließen. Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 6 Inlet size Outlet pressure from the system against a spring which is SM150- 1/2ZA 6.0 bar Rp " IG " IG holding the valve closed. If the opening force exceeds SM150- 1/2ZB 8.0 bar Rp "...
  • Page 7 Risk of scaling through hot liquid escaping from the discharge opening. Route discharge line so that neither personal inju- ries nor property damage can be caused by discharged fluid. The discharge opening is marked by an arrow on the valve body Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 8 After closing the cap the valve must • High grade synthetic material security cap close again the backed up water drain completely. • Hot water resistant elastomer diaphragm Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 9 (ressort) agis- entrée sortie sant directement. Si la force d'ouverture agissant sous SM150- 1/2ZA 6,0 bar " IG " IG le cône de la soupape excède la force du ressort, alors SM150- 1/2ZB 8,0 bar "...
  • Page 10 3. Nous recommandons rincer la canalisation avant la capuchon de sécurité vers le haut mise en service de l'installation o Vérifier le sens de passage du fluide o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction et en flexion Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 11 Après la fermeture du capuchon, la Se conformer à la réglementation pour l'élimina- soupape doit pouvoir fermer de nouveau et l'eau tion des équipements industriels en fin de vie vers s'écouler complètement. les filières de traitement autorisées! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 12 Reactiedruk Aansluit- Aansluit- Membraan-veiligheidskleppen van dit type zijn direct grootte inlaat grootte afvoer werkende veiligheidskleppen, waarbij de onder de SM150- 1/2ZA 6,0 bar " IG " IG klepkegel werkende openingskracht tegen een direct SM150- 1/2ZB 8,0 bar " IG " IG werkende mechanische kracht (veer) in werkt.
  • Page 13 Let op de doorstroomrichting o Spannings- en buigmomentvrij installeren 8. Afblaasleiding installeren Verbrandingsgevaar door ontsnappende, hete vloeistof aan de afblaasopening. Afblaasleiding zo leggen dat er geen persoonlijke verwondingen noch materiële schade kunnen worden veroorzaakt door de ontsnappende vloei- stof. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 14 Na sluiten van de • Membranen van tegen heet water bestendige kap moet de klep weer sluiten en het aanwezige water elastomeren volledig wegstromen. De plaatselijke voorschriften voor de juiste afval- recycling resp. -afvoer moeten worden opge- volgd! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 15 (molla) ad SM150- 1/2ZA 6,0 bar " IG " IG azione diretta. Quando la forza di apertura che agisce SM150- 1/2ZB 8,0 bar "...
  • Page 16 3. Installare la tubazione di scarico Pericolo di ustioni causato dal liquido bollente che fuoriesce dall'apertura di scarico. Posare la tubazione di scarico in modo da evitare danni a persone e cose causati dal fluido bollente che fuoriesce. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 17 • Membrana di elastomeri resistenti all'acqua calda cappuccio. Quando il cappuccio viene chiuso, la Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o valvola deve richiudersi e l'acqua presente deve allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti! essere completamente scaricata. MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 18 20% por debajo de la presión de reac- SM150- 1/2B 8,0 bar " IG " IG ción nominal. Para válvulas de seguridad de hasta 3 SM150- 1/2C 10,0 bar Rp " IG " IG bar de presión de reacción se pueden emplear 0,6 bar SM150- 3/4ZA6,0 bar "...
  • Page 19 Existe peligro de quemaduras debido al líquido caliente que sale por la apertura de descarga. Colocar la tubería de descarga de forma que no se puedan provocar daños ni en personas ni en cosas debido al líquido que sale. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 20 Después de cerrar la ¡Respetar las normativas locales para un caperuza, debe cerrarse de nuevo la válvula y debe correcto reciclaje/eliminación de los residuos! salir completamente el agua en curso. MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 21: Anvendelse

    0,6 bar for lukkingen av ventilen. SM150- 1/2B 8,0 bar " IG " IG 3. Anvendelse SM150- 1/2C 10,0 bar Rp " IG " IG Membranventilen, som fungerer som en sikkerhets- ventil, egner seg utelukkende til utblåsing av drikke- SM150- 3/4ZA6,0 bar "...
  • Page 22: Montering

    Forbrenningsfare ved varm væske som slippes ut av utslippsåpningen. Legg utslippsledningen slik at det ikke kan oppstå fare for skader, verken på personer eller gjen- stander, ved væsken som slippes ut. Utslippsåpningen er merket med en pil på ventil- huset Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 23: Vedlikehold

    å skru på hetten. Etter at hetten er lukket må Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre ventilen lukke igjen, og det vannet som er ute skal korrekt prosedyre for gjenvinning/avfallshåndte- renne bort fullstendig. ring MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 24: Rus

    срабаты ния на входе ия на выходе давлением начала срабатывания. Точная вания герметичность должна достигаться при SM150- 1/2ZA 6,0 бар Rp " в/рез. Rp " в/рез. понижении давления на 20% ниже SM150- 1/2ZB 8,0 бар Rp " в/рез. Rp " в/рез.
  • Page 25: Монтаж

    присоединений воды o При соединении затягивать присоединения 3. Перед вводом в эксплуатацию установки мы с моментом макс.18 Нм. При сильном рекомендуем промыть водопроводную сеть затягивании в материале могут образовываться трещины, что может привести к утечкам в установке. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 26: Уход

    время работы установки путем вращения • Мембрана из устойчивых к горячей воде колпачка немного приоткрыть клапан. После эластомеров Соблюдать местные требования по закрывания колпачка клапан должен снова утилизации или уничтожению отходов закрыться, а появившаяся вода полностью стечь. MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 27: Wskazówki Bezpieczedstwa

    Pełna szczelność musi SM150- 1/2B 8,0 bar " IG " IG zostać uzyskana w przypadku spadku ciśnienia o20% SM150- 1/2C 10,0 bar Rp " IG " IG poniżej nominalnego ciśnienia zadziałania. W przy SM150- 3/4ZA6,0 bar " IG "...
  • Page 28: Montaż

    3. Zainstalować przewódwydmuchowy Niebezpieczeństwopoparzenia ze strony wypływających, gorących cieczy na otworze wydmuchowym. Przewód wydmuchowy ułożyć wtaki sposób, by zapobiec szkodom osobowym i materialnym ze strony wypływającejcieczy. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 29: Utrzymywanie W Dobrym Stanie

    • Membranaz odpornych na działanie gorącej wody a woda całkowicieodpłynąć. elastomerów Należy stosować się do miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów wzgl. ich usuwania! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 30: Bezpenostní Pokyny

    SM150- 1/2ZC10,0 barů Rp " IG " IG musí být dosaženo při snížení tlaku o 20% podjme SM150- 1/2A 6,0 barů Rp " IG " IG novitý reakční tlak. U jisticích ventilů do reakčního tlaku 3 barje možné využít 0,6 bar pro uzavření ventilu.
  • Page 31: Montáž

    2. Zkontrolujte,jestli všechny vodovodní přípojky těsní o Zabudovánído vodorovně položeného potrubí s 3. Doporučujeme,abyste před uvedením zařízení do jisticí zátkou směrem nahoru provozu provedli vypláchnutí potrubníchrozvodů o Dbát na směr průtoku o Zamontovat bez mechanického namáhání pnutím a ohybem Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 32: Držba

    • Bezpečnostnízátka z kvalitního plastu otočením zátky. Po uzavření zátky se musí ventilopět • Membránaz elastomerů odolným vůči horké vodě zavřít a zadržená voda musí opět zcela odtéct. Respektujte místní předpisy pro správnou recyklaci popř. likvidaci odpadu! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 33: Biztonsági Útmutató

    (rugó) ellenében hat. Ha a SM150- 1/2ZC10,0 bar " IG " IG szelepkúpalatt ható nyitóerő nagyobb, mint a rugóerő, SM150- 1/2A 6,0 bar " IG " IG akkor a szelepkúp felemelkedika szelepülésről és a közeget lefúvatja. Az irányelvek szerint előírtteljesít SM150- 1/2B 8,0 bar "...
  • Page 34: Szerelés

    Azátfolyási irányt vegye figyelembe o feszítésés hajlítónyomaték keletkezése nélkül építse be 3. Alefúvató vezeték felszerelése Égési sérülésveszélye a lefúvató nyíláson kilépő, forró folyadék miatt. Alefúvató vezetéket úgy vezesse, hogy a kilépő folyadék ne okozhasson seszemélyi sérülést sem anyagi kárt. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Page 35: Gondozás

    • Forróvíznekellenálló elasztomer membrán orgatásával. A kupak elzárása után a szelepnek ismét Vegye figyelembe aszabályszerű hulladékanyag zárnia kellés a keletkező víznek teljesen le kell folynia. felhasználás ill. megsemmisítés helyielőírásait! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Page 36 Automation and Control Solutions Honeywell GmbH Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Hardhofweg Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce D-74821 Mosbach 16, Switzerland by its Authorised Representative Ho- neywell GmbH Phone: (49) 6261 810...

Table des Matières