Télécharger Imprimer la page

Sleepnet Innova Hospital Nasal Non-Vented Mask Mode D'emploi page 8

Publicité

9. Ajuste las correas inferiores del casco mediante las lengüetas de Velcro
Active Headgear Connector
TM
esté en posición paralela a la cara y de que la tensión del casco sea la misma en
ambos lados. Tras apretar las correas, asegúrese de que el conector Active Headgear Connector
mover libremente (Figura 4).
NOTA: NO apriete de más el casco.
NOTA: El dispositivo Touchless Spacebar
apretado las correas inferiores.
10. Ajuste las correas superiores del casco mediante las lengüetas. Asegúrese de que estén apretadas por igual
y de que el dispositivo Touchless Spacebar
TM
NOTA: El dispositivo Touchless Spacebar
la frente (Figura 6).
11. Vuelva a ajustar las correas inferiores del casco para asegurarse de que la parte inferior de la máscara
quede sellada cómodamente sobre la cara.
19. Para un sellado y confort óptimos, la máscara debe estar colocada firmemente, pero sin apretar. Para ajustar
la tensión suelte las correas de Velcro, apriételas o suéltelas y vuelva a cerrarlas.
13. Conecte el tubo de la máscara al tubo del dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias y encienda
este último con la presión prescrita (Figura 7).
14. Gire la cabeza del paciente un lado a otro mientras se encuentra tumbado en la cama para identificar zonas
de fuga que pudieran impedir el sueño.
15. En caso de que existan fugas, apriete las lengüetas de Velcro
apriete de más el casco.
TM
Innova
es una marca comercial de Sleepnet Corporation.
0123
Visite nuestro sitio Web en www.sleepnetmasks.com.
Innova
Krankenhaus Nasenmaske ohne Auslassventil
DEUTSCH
TM
INHALT: Innova
TM
Krankenhaus Nasenmaske ohne Auslassventil und mit Kopfgurtvorrichtung
!
DIESES PRODUKT IST NICHT MIT KAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT
REZEPTPFLICHTIG
Die Innova Krankenhaus Nasenmaske ohne Auslassventil ist vorgesehen als Schnittstelle für erwachsene
Patienten (>30kg), die ein nicht-invasives Beatmungssystem mit Auslassventil verwenden. Die Maske ist zur
KURZZEITIGEN EINZELPATIENTENANWENDUNG (höchstens sieben Tage) im Krankenhaus oder einer
Therapieeinrichtung vorgesehen.
WARN- UND VORSICHTSHINWEISE
VORSICHT: Der Verkauf dieser Apparatur ist nach Bundesrecht der Vereinigten Staaten nur durch einen
Arzt oder auf Rezept erlaubt.
VORSICHT: Die Maske darf nicht Temperaturen über 60°C ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Die Maske ist nur zur Benutzung durch einen EINZIGEN PATIENTEN VORGESEHEN. Sie
ist für eine kurzzeitige Verwendung (nicht mehr als sieben Tage) vorgesehen und darf nicht von mehreren
Personen verwendet werden. Nicht sterilisieren oder desinfizieren.
ACHTUNG: Wie bei allen Positivbeatmungssystemen können zwischen der Maske und dem Gesicht des
Patienten erhebliche Lecks auftreten. Lecks können sich je nach Position des Patienten und Schlafstadium
verändern. Schwankungen in der Leckrate können die Patientenbeatmung erheblich beeinflussen und
möglicherweise eine starke Hypoventilation oder Hyperventilation verursachen. Wie schwerwiegend diese
Auswirkung sein kann hängt von der Fähigkeit des Positivbeatmungssystems diese Lecks zu kompensieren.
WARNUNG: Diese Maske sollte nicht benutzt werden wenn der Patient nicht in der Lage ist auf einen
möglichen Ausfall des Beatmungsgerätes zu reagieren indem er durch den Mund atmet.
WARNHINWEIS: Diese Maske muss mit einem POSITIVDRUCK-VENTILATOR MIT
EXHALATIONSVENTIL wie vom Hersteller oder IhremArzt bzw. Respirationstherapeuten empfohlen
verwendet werden. Die Maske darf nur bei eingeschaltetem und vorschriftsgemäß betriebenem
Positivdruckventilator verwendet werden. Wenn der Ventilator richtig arbeitet, ermöglicht das
Exhalationsventil das Entweichen der ausgeatmeten Luft in die Umgebung. Wenn der Ventilator
jedoch nicht vorschriftsgemäß arbeitet, kann ausgeatmete Luft wieder eingeatmet werden. Die
Wiedereinatmung von ausgeatmeter Luft kann unter Umständen zur Erstickung führen.
ACHTUNG: Diese Maske darf nur in Verbindung mit Beatmungsgeräten verwendet werden, die für
den Fall einer Störung des Beatmungsgeräts mit entsprechenden Alarm- und Sicherheitssystemen
ausgestattet sind. Da das Beatmungsgerät ausfallen kann, bedarf die Verwendung der Maske
derselben Sorgfalt und Betreuung wie ein Trachealtubus.
8
®
. Asegúrese de que el conector
TM
se inclinará en dirección contraria a la cara una vez que se hayan
se encuentre en posición paralela a la frente (Figura 5).
TM
NO debe tocar la frente. Debe encontrarse en posición paralela a
®
más cercanas a la zona de la fuga. NO
GEBILDET IN U.S.A.
ACHTUNG: Wird diese Maske mit Sauerstoff verwendet, muss bei ausgeschaltetem Ventilator die
Sauerstoffzufuhr ausgeschaltet werden. Erklärung für diese Warnung: Strömt bei nicht laufendem
TM
se pueda
Beatmungsgerät weiterhin Sauerstoff in den Schlauch, kann sich im Gehäuse des Beatmungsgerätes Sauerstoff
ansammeln. Im Gehäuse des Beatmungsgerätes angesammelter Sauerstoff stellt ein Brandrisiko dar.
ACHTUNG: Bei Verwendung von Sauerstoff nicht rauchen bzw. offene Flammen wie Kerzen verwenden.
ACHTUNG: Die Maske darf nicht mit einem Basisdruck unter 4 cm H
WARNHINWEIS: Informationen über korrekte O
WARNUNG:Sollten sich Hautreizungen oder andere ungünstige Reaktionen einstellen, die Anwendung
abbrechen und Ihren Gesundheitsexperten kontaktieren.
WARNUNG: Die Verwendung einer Maske kann zu Zahn-, Zahnfleisch- oder Kieferschmerzen führen oder
eine bestehende dentale Erkrankung verschlimmern. Wenden Sie sich bei Symptomen an Ihren Arzt oder
Zahnarzt.
WARNUNG:Wird die Maske nicht richtig aufgesetzt, kann es zu unbeabsichtigter Undichtigkeit kommen.
Befolgen Sie die mitgelieferte GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE INNOVA
Die Maske hat eine Nutzungsdauer von sieben Tagen. Bitte entsorgen Sie die Maske und das Zubehör
unter Einhaltung der örtlichen und regionalen Richtlinien. Diese Maske und ihr Zubehör enthalten keinen
Naturkautschuklatex.
HINWEIS: Die Maske ohne Entlüftungslöcher kann nur mit Positivdruckgeräten verwendet werden, die mit
einem Auslassventil ausgerüstet sind.
Diese Maske ist ein Einwegartikel und nur zur kurzzeitigen Anwendung (höchstens sieben Tage) bei einem
einzigen Patienten vorgesehen. Bei starker Verschmutzung sollte die Maske entsorgt werden. Die Maske kann
täglich oder nach Bedarf mit einem Tupfer mit Isopropylalkohol (70 % v/v) oder mit einem feuchten, seifigen
Lappen gereinigt werden. Verwenden Sie bei einem feuchten Lappen milde Seife. Spülen Sie gründlich und
lassen Sie die Maske an der Luft ohne direkte Sonneneinstrahlung trocknen.
HINWEIS: Die Maske vor jedem Gebrauch inspizieren. Die Maske ersetzen, wenn Teile beschädigt sind
oder Gel aufgrund von Rissen oder Punktierungen freiliegt.
HINWEIS: Obwohl sich das Gelkissen seidig anfühlt, reißt, leckt bzw. trennt es sich bei nor maler
Verwendung und bei Befolgung der empfohlenen Reinigungs- und Wartungs protokolle nicht von der Maske.
Das Gelkissen ist jedoch nicht unzerstörbar. Bei Missbrauch oder fal schem Gebrauch kann es zerreißen.
Druck, offen zur Atmosphäre 50 L/min: 0.32 cmH
Druck geschlossen zur Atmosphäre 100 L/min: 1.18 cmH
Totraumvolumen (in mL, ungefähr): Klein/Mittelgroß- 76 ml
Betriebstemperatur: Die Maske darf keinen höheren Temperaturen ausgesetzt werden 60˚C (140˚F).
1. Nehmen Sie die Maske und den Kopfgurt aus der Verpackung.
2. Legen Sie die Kopfgurtvorrichtung auf einen Tisch, Etikettenseite nach unten, das schmalste Teil Ihnen
zugewandt.
3. Setzen Sie die Maske mit der Gelseite nach unten auf die Mitte des Kopfgurtes.
4. Befestigen Sie die Riemen des Kopfgurtes an ihren entsprechenden Anschlüssen an der Maske, indem
Sie den Klettverschluss als Schlaufe durch die Kopfgurtschlitze ziehen und an seiner Rückseite befestigen.
(Abbildung 1)
5. Befolgen Sie nach dem Befestigen des Kopfgurtes an der Maske die folgenden Tipps zum Aufsetzen der
Maske:
6. Klettband durch Abziehen der Klettbandschlaufe vom Schnellverschluss lösen, dann die
Kopfgurtvorrichtung über den Kopf ziehen und die Maske auf dem Gesicht zentrieren.
7. Befestigen Sie den gelösten Klettverschlussriemen wieder, indem Sie ihn durch den Schnellverschlusshaken
ziehen. (Abbildung 2)
8. Sicherstellen, dass die Gurte der Kopfgurtvorrichtung parallel verlaufen und die Kopfgurtvorrichtung voll
ausgedehnt flach am Hinterkopf anliegt. (Abbildung 3)
9. Die unteren Gurte der Kopfgurtvorrichtung mit den Klettverschlüssen anpassen. Sicherstellen, dass der
Active Headgear Connector
und dass die Kopfgurtvorrichtung auf beiden Seiten die gleiche Spannung erzeugt. Nach dem Festziehen
sicherstellen, dass der Active Headgear Connector
HINWEIS: Die Kopfgurtvorrichtung NICHT übermäßig festziehen.
-Anreicherungsschläuche sind vom Hersteller zu beziehen.
2
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
VERWENDUNG AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN
TECHNISCHE INFORMATIONEN
O
2
O
2
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE INNOVA NASENMASKE
TM
(aktive Kopfgurt-Befestigungsvorrichtung) parallel zum Gesicht verläuft
TM
frei beweglich ist. (Siehe Abbildung 4)
O verwendet werden.
2
TM
NASENMASKE.
Mittelgroß/Groß- 102 ml
9

Publicité

loading