Wolf SED-750/250 Instructions De Montage
Wolf SED-750/250 Instructions De Montage

Wolf SED-750/250 Instructions De Montage

Chauffe-eau double

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Montageanleitung
DE
Doppelspeicher SED-750/250
Seite 2 - 8
Assembly Instructions
GB
Double tank SED-750/250
Page 9 - 16
Istruzioni di montaggio
IT
Bollitore doppio SED-750/250
Pagina 17 - 24
Instrucciones de
ES
Acumulador doble SED-750/250
Página 25 - 32
Instructions de montage
FR
Chauffe-eau double SED-750/ 250
pages 33-40
Montážní navod
CZ
Dvojitý zásobník SED-750/250
Page 41 - 48
Montážny návod
SK
Dvojitý zásobník SED-750/250
Page 49 - 56
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Art.-Nr. 30 43 753
Änderungen vorbehalten
montaje
01/08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf SED-750/250

  • Page 1 Dvojitý zásobník SED-750/250 Page 41 - 48 Montážny návod Dvojitý zásobník SED-750/250 Page 49 - 56 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr. 30 43 753 Änderungen vorbehalten 01/08...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise/Kurzbeschreibung Doppelspeicher Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise/Kurzbeschreibung Doppelspeicher ........2 Technische Daten ....................3 Planungshinweise....................4 Verrohrungsschema .................... 5 Installationshinweise..................... 6 Fühlerpositionen / Inbetriebnahme / Wartung ............. 7 Störung/Ursache/Behebung ................. 8 Sicherheitshinweise In dieser Beschreibung werden die folgenden Symbole und Hinweiszeichen verwendet. Diese wichtigen Anweisungen betreffen den Personenschutz und die technische Betriebssicherheit.
  • Page 3: Technische Daten

    Technische Daten Zirkulation Kaltwasseran- Warmwasseran- schluss schluss Entlüftung Opferanode Doppelspeicher SED 750/250 Speicherinhalt gesamt Speicherinhalt Warmwasser Leistungskennzahl Speicherdauerleistung 80/60 – 10/45 °C kW-l/h 18/446 Gesamthöhe A mm 2005 Thermometer B mm 1635 Außendurchmesser ohne Isolierung C mm Außendurchmesser mit Isolierung D mm Kippmaß...
  • Page 4: Planungshinweise

    Planungshinweise Aufstellung Der Doppelspeicher darf nur in einem frostgeschützten Raum aufgestellt werden, an- dernfalls, muß bei Frostgefahr der Speicher, sowie alle wasserführenden Armaturen und Anschlußleitungen entleert werden! Eisbildung in der Anlage kann zu Leckagen und Zerstörung des Speichers füh- ren! Beim Entleeren der Anlage kann heißes Wasser austreten und Verletzungen, insbesondere Verbrühungen verursachen! Der Aufstellungsort muß...
  • Page 5: Verrohrungsschema

    Verrohrungschema Anschlußschema Doppelspeicher SED-750/250 an Heizkessel und Kollektorfeld (Empfehlung) Kollektorfeld Doppelspeicher SED-750/250 Entlüftungstopf Rücklauftemperaturanhebungs-Set für Mischermodul MM Kollektorfühler Speicherfühler für Rücklauftemperaturanhebung-Set Solarmodul SM1 3-Wege-Umschaltventil für Rücklauftemperaturanhebung-Set inkl. Bedienmodul BM-Solar Rücklauftemperaturfühler für Rücklauftemperaturanhebung-Set Pumpen-Armaturengruppe 10 Speicherfühler Heizung Speicherfühler Solarregelung Heizkessel Füll- und Entleerungshahn...
  • Page 6: Installationshinweise

    Installationshinweise Kaltwasseranschluß Der Kaltwasseranschluß muß gemäß DIN 1988 ausgeführt werden. Das bauteilgeprüfte Sicherheitsventil ist mit einem Anschluß DN 15 genügend groß dimensioniert. Das Kalt- wasser wird innerhalb des Speichers durch ein Rohr bis zum Behälterboden geleitet. Ist der Speicher an den Warm- und Kaltwasseranschlüssen mit nicht metallischen Rohrwerkstoffen verbunden, so muss der Speicher geerdet werden.
  • Page 7: Fühlerpositionen / Inbetriebnahme / Wartung

    Fühlerpositionen / Inbetriebnahme / Wartung Speicherfühler Heizung Fühlerpositionen Speicherfühler für Rücklauftempera- turanhebung-Set Speicherfühler Solarkreis Allgemein Die Fühlerpositionen sind durch die Lage der entsprechenden Tauchhülsen bzw. ½" Anschlüsse definiert. Fühlerleitungen werden gemäß Schaltbilder der Kesselregelung, Solarregelung und SRTA verdrahtet. Fühler für solare Warmwasserer- Nach Einsetzen der ½"...
  • Page 8: Störung/Ursache/Behebung

    Störung / Ursache / Behebung Störung Ursache Behebung Undichtigkeit am Standspeicher Flansch undicht Schrauben mit 20-25 Nm kreuzweise nachziehen Dichtung auswechseln Rohranschlüsse undicht Neu eindichten Zu wenig Temperaturdifferenz am Falsche Einstellungen an der Parameter (insbesondere Ausschalttem- Solarwärmetauscher Solarrgelung peratur-Differenz) verändern Durchfluß...
  • Page 9 Assembly Instructions Double tank SED-750/250 Art.-Nr. 30 43 753...
  • Page 10 The welded solar heat exchanger is designed for the heat transfer through up to 12 m absorption area (high-performance collectors). industrial water reservoir on the inside Heating water Solar heat exchanger Double tank SED-750/250 3043753_0108...
  • Page 11: Technical Data

    Technical data Circulation Cold water Hot water con- connection nection Venting Sacrificial anode Double tank SED 750/250 Tank contents in total Tank contents warm water Capacity characteristic number Continuous storage capacity 80/60 – 10/45 °C kW-l/h 18/446 Total height A mm 2005 Thermometer B mm...
  • Page 12: Planning Notes

    Planning notes Installation The double tank may be installed only in a frost-protected area. Otherwise, it must be emptied in case of danger of frost. The foundation must be even and able to support weight in order to carry the weight of the tank including its water content.
  • Page 13: Pipework Diagram

    Pipework Diagram Connection diagram double tank SED-750/250 for boilers and collector fields (recommendation) Collector field Double tank SED-750/250 Bleeding pot Return temperature boost kit for mixing valve module MM Collector sensor Tank sensor for return temperature boost kit Solar module SM1...
  • Page 14: Installation Tips

    Installation tips Cold water connection The cold water connection must be designed in accordance with DIN 1988. The component-checked safety valve is sized sufficient large with a port DN 15. The cold water is lead to the tank bottom by a pipe within the tank. If hot and cold water connections of the tank are provided with non-metallic tube Attention materials, teh tank has to be connected to earth.
  • Page 15: Sensor Positions / Commissioning / Servicing

    Sensor positions / Commissioning / Servicing Sensor positions Tank sensor of heating Tank sensor (solar return temperature rise) Solar circuit tank sensor General The sensor positions are defined by the position of the corresponding immersion sleeves and/or the ½" connections. Sensor lines are wired in accordance with the circuit diagrams of the boiler control, solar control, and solar return temperature rise.
  • Page 16: Fault/Cause/Remedy

    Fault/Cause/Remedy Fault Cause Remedy Leakage at floor-standing hot water tank Flange leaking Re-tighten screws Replace seal Pipe connections leaking Re-seal Temperature difference to small at solar Incorrect settings on solar control Change parameters (in particular heat exchanger switch-off temperature difference) Flow (solar-side) too low Bleed solar circuit Repair blockages Change pump power...
  • Page 17 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Wolf Caldaie Italia S.r.l., Via 25 Aprile 17, 20097 S. Donato Milanese (MI), Tel.: +39/02-5161641, Fax: +39/02-515216, Internet: www.wolfitalia.com Art.-Nr. 30 43 753...
  • Page 18 Lo scambiatore di calore solare saldato è progettato per la trasmissione di calore per una superficie assorbitori max. di 12 m (collettori ad alto rendimento). iAccumulo interno acqua sanitaria Accumulo esterno acqua riscaldamento Scambiatore di calore solare Bollitore doppio SED-750/250 3043753_0108...
  • Page 19: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ricircolo Attacco acqua Attacco acqua fredda calda Sfiato Opferanode Bollitore doppio tipo SED 750/250 Contenuto totale bollitore Contenuto acqua calda sanitaria Fattore di utilizzo Erogazione continua 80/60 – 10/45 °C kW-l/h 18/446 Altezza totale bollitore A mm 2005 Termometro B mm 1635...
  • Page 20: Avvertenze Per La Progettazione

    Avvertenze per la progettazione Posizionamento Il bollitore doppio deve essere installato in un locale protetto dal gelo; altrimenti deve essere svuotato ogni volta che sussistepericolo di gelo. Il basamento deve essere uniforme e stabile per resistere al peso del bollitore incluso il contenuto d'acqua.
  • Page 21: Schema Idraulico

    Schema idraulico Schema di collegamento del bollitore doppio SED-750/250 alla caldaia e alla batteria collettori (circuito consigliato) Batteria collettori Bollitore doppio SED-750/250 Disaeratore Set innalzalmento ritorno per modulo miscelatore MM Sonda collettore Sinda bollitore per set innalzalmento ritorno Modulo solare SM1...
  • Page 22: Avvertenze Per L'installazione

    Avvertenze per l'installazione Attacco acqua fredda Per gli attacchi dell'acqua fredda va osservata la DIN 1988. La valvola di sicurezza da installare (componente omologato) deve essere dimensionata con un attacco tipo DN 15. L'acqua fredda viene condotta tramite un tubo all'interno del bollitore fino al fondo del contenitore.
  • Page 23: Posizionamento Sonde / Messa In Servizio / Manutenzione

    Posizione delle sonde/messa in servi- zio/manutenzione Sonda bollitore per carica Posizione delle sonde caldaia Sonda bollitore (innalzam. solare temp. ritorno caldaia SRTA) Sonda bollitore circuito solare Generale Le posizioni delle sonde sono definite attraverso il posizionamento dei rispettivi pozzetti ad immerssione o raccordi ½". I conduttori delle sonde devono essere cablati in base ai schemi elettrici della regola- zione caldaia, regolazione del circuito solare e regolazione per l'innalzamento della temperatura di ritorno caldaia SRTA .
  • Page 24: Guasto/Causa/Rimedio

    Guasto/causa/rimedio Guasto Causa Rimedio Mancanza di tenuta sul bollitore doppio Flangia non ermetica Riavvitare le viti Sostituire la guarnizione Attacchi tubi non ermetici Mettere nuovamente a tenuta Differenziale temperatura sullo Impostazioni errate sulla regolazione Modificare il param. (in particolare scambiatore solare troppo il differenziale temperatura) basso Portata (lato solare) troppo bassa...
  • Page 25 Instrucciones de montaje Acumulador doble SED-750/250 Art.-Nr. 30 43 753...
  • Page 26 El intercambiador de calor solar soldado se ha dimensionado para la transferencia de calor hasta 12 m de superficie de absorción (colectores de alto rendimiento). Depósito de agua sani- taria interior Agua de calefacción Intercambiador de calor solar Acumulador doble SED-750/250 3043753_0108...
  • Page 27: Características Técnicas

    Características técnicas Circulación Conexión Conexión agua agua fría caliente Purga de aire Ánodo sacri- ficial Acumulador doble Modelo SED 750/250 Capacidad total del acumulador Capacidad agua caliente del acumulador Índice de rendimiento Rendimiento continuo del acumulador 80/60 – 10/45 °C kW-l/h 18/446 Altura total...
  • Page 28: Advertencias Relativas A La Planificación

    Advertencias relativas a la planificación Montaje El acumulador doble se montará exclusivamente en una sala protegida contra heladas, de lo contrario deberá vaciarse si existe peligro de heladas. La base ha de ser plana y resistente para poder soportar el peso del acumulador cargado de agua.
  • Page 29: Esquema De Tuberías

    Esquema de tuberías Esquema de conexionado acumulador doble SED-750/250 a caldera y panel colector (recomendación) Acumulador doble SED-750/250 Panel colector Kit de aumento de temperatura de retorno para modulo de mezcla Vaso de purga Sonda de acumulador para kit de aumento de temperatura de retorno Sonda del colector Válvula de derivación de 3 vías para...
  • Page 30: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Conexión agua fría La conexión de agua fría se ejecutará conforme DIN 1988. La válvula de seguridad homologada se ha dimensionado generosamente con una conexión DN 15. El agua fría es conducida a través de un tubo interior del acumulador hasta el fondo del depósito. En caso de que el interacumulador se conecte hidraulicamente en las tomas de salida de agua caliente sanitaria y en la entrada de agua fría con tuberias no Atencióne...
  • Page 31: Posiciones De Sensores/Puesta En Servicio/Mantenimiento

    Posiciones de sensores/Puesta en servicio / Mantenimiento Sonda de acumulador Cale- Posiciones de sensores facción Sonda de acumulador (aumento de temperatura de retorno solar SRTA) Sonda de acumulador Circuito solar Generalidades Las posiciones de los sensores vienen definidas por la situación de los casquillos de inmersión y conexiones 1/2"...
  • Page 32: Avería/Causa/Remedio

    Avería/Causa/Remedio Fallo Causa Remedio Falta de estanquidad del acumulador Brida inestanca Repasar tornillos vertical Cambiar junta Racores inestancos Hermetizar de nuevo Diferencia de temperatura insuficiente Ajustes incorrectos en la regulación Modificar parámetros (especialmente en el intercambiador de calor solar diferencia de solar temperatura de desconexión) Caudal (lado solar) demasiado bajo Purgar circuito solar...
  • Page 33 Instructions de montage Chauffe-eau double SED-750/ 250 pages 33-40 Sous réserve de modifications Art.-Nr. 30 43 753...
  • Page 34 Conseils de sécurité / Brève description chauffe-eau double Table des matières Conseils de sécurité / Brève description chauffe-eau double ......34 Caractéristiques techniques ................35 Conseils de planification ..................36 Schéma de tuyauterie ..................37 Conseils d’installation ..................38 Postions des sondes / Mise en service / Entretien ..........39 Pannes/Causes/Remèdes ..................
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Circulation raccordement Raccord d'eau d'eau froide chaude Purge d'air Anode protec- trice Chauffe-eau double Type SED 750/250 Capacité totale du ballon Capacité en eau chaude du ballon Caractéristique de performance Puissance/débit continu 80/60 – 10/45 °C kW-l/h 18/446 Hauteur totale A mm 2005...
  • Page 36: Conseils De Planification

    Conseils de planification Mise en place Le chauffe-double ne peut être installé que dans un local protégé du gel.Si tel n’est pas le cas, il doit être vidangé en cas de risque de gel, ainsi que les accessoires et conduites d’eau. La formation de glace dans l’installation peut provoquer des fuites et endommager le chauffe-eau ! Lors de la vidange de l’installation, de l’eau chaude peut s’écouler et provoquer...
  • Page 37: Schéma De Tuyauterie

    Schéma de tuyauterie Schéma de raccordement chauffe-eau double SED-750/250 sur chaudière et capteurs (Recommandation ) Capteurs Chauffe-eau double SED-750/ 250 Cuve de purge d’air Kit augmentation température de retour pour module vanne de mélange MM Sonde de capteur Sonde du ballon pour kit augmentation température de retour...
  • Page 38: Conseils D'installation

    Conseils d’installation raccord d'eau froide Le raccordement d'eau froide doit être exécuté selon DIN 1988. La soupape de sécurité testée est de dimension suffisamment grande avec un raccord DN 15. L’eau froide est conduite à l’intérieur du ballon à travers un tuyau jusqu’au fond du réservoir. Attention Si les raccords d'eau chaude et froide du chauffe-eau sont réalisés par des ma- tériaux non-métalliques, il faut prévoir une mise à...
  • Page 39: Postions Des Sondes / Mise En Service / Entretien

    Postions des sondes / Mise en service / Entretien Sonde chauffage Position des sondes Sonde du ballon (augmentation de la température de retour solaire SRTA) Sonde du ballon circuit solaire Généralités Les positions des sondes sont définies par la position du doigt de gant correspondant, respectivement des raccords ½’’.
  • Page 40: Pannes/Causes/Remèdes

    Pannes/Causes/Remèdes Panne Causes Remèdes Mauvaise étanchéité du Bride non étanche Resserrer les vis en croix à chauffe-eau vertical un couple de 20 à 25 Nm Remplacer le joint Raccords de tuyaux non étanches Refaire l’étanchéité Trop petite différence de température Mauvais réglages sur le Modifier les paramètres (en particulier la sur l’échangeur thermique solaire...
  • Page 41 Dvojitý zásobník SED-750/250 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH Brno, spol. s r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel.: 547 429 311, fax: 547 213 001, e-mail: info@kkh.cz, http://www.kkh.c z Art.-Nr.
  • Page 42 Bezpečnostní pokyny/ stručný popis dvojitého zásobníku Obsah Bezpečnostní pokyny/stručný popis dvojitého zásobníku ........2 Technické údaje ....................... 3 Pokyny pro projektování ..................4 Schéma zapojení ..................... 5 Pokyny pro instalaci ....................6 Umístění snímačů a čidel/uvedení do provozu/údržba ..........7 Poruchy, jejich příčiny a odstranění...
  • Page 43: Technické Údaje

    Technické údaje cirkulace přípojka teplé přípojka studené vody vody odvzdušňování reakční anoda Dvojitý zásobník SED 750/250 Objem ohřívače celkem Objem ohřívače vody Výkonové číslo Trvalý výkon ohřívače 80/60 – 10/45 °C kW-l/h 18/446 Celková výška A mm 2005 Teploměr B mm 1635 Vnější...
  • Page 44: Pokyny Pro Projektování

    Pokyny pro projektování Ustavení Dvojitý zásobník se smí instalovat pouze v prostoru chráněném před mrazem, v opačném případě je nutné v případě ohrožení mrazem vyprázdnit ohřívač jakož i veškeré vodo- vodní armatury a připojovací potrubí! Vytvoření ledu v zařízení může zapříčinit netěsnosti a zničení ohřívače! Při vypouštění...
  • Page 45: Schéma Zapojení

    Schéma zapojení Schéma připojení dvojitého zásobníku SED-750/250 k topnému kotli a kolektorovému poli (doporučení) kolektorové pole sada pro zvýšení teploty ve vstupu vratné vody pro směšovací modul MM odvzdušňovací nádoba snímač teploty v ohřívači vody pro sadu pro zvýšení teploty ve vstupu vratné...
  • Page 46: Pokyny Pro Instalaci

    Pokyny pro instalaci Přípojka studené vody Přípojka studené vody musí být dimenzována podle DIN 1988. Konstrukčně ověřený pojistný ventil je dostatečně dimenzován, pokud má přípojku DN 15. Studená voda je vedena uvnitř ohřívače trubkou až ke dnu nádrže. Pokud ohřívač není k přípojkám teplé a studené vody připojen trubkami z kovo- Pozor vých materiálů, musí...
  • Page 47: Umístění Snímačů A Čidel/Uvedení Do Provozu/Údržba

    Umístění snímačů a čidel/ uvedení do provozu/údržba Umístění snímačů a čidel snímač teploty v ohřívači vody, vytápění snímač teploty v ohřívači vody pro sadu pro zvýšení teploty ve vstupu vratné vody snímač teploty v ohřívači vody solárního okruhu Umístění snímačů a čidel je definováno polohou příslušných ponorných pouzder popř. Obecně...
  • Page 48: Poruchy, Jejich Příčiny A Odstranění

    Poruchy, jejich příčiny a odstranění Porucha Příčina Odstranění netěsnost stacionárního zásobníku netěsnost příruby šrouby dotáhnout na 20 – 25 Nm křížem vyměnit těsnění netěsnost trubkových přípojek nově utěsnit příliš malý rozdíl teplot ve výměníku nesprávné nastavení na solární regulaci změnit parametry tepla solárního okruhu (zejména vypínací...
  • Page 49 Dvojitý zásobník SED-750/250 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH, spol. s r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel.: 02 48 200802, 20, fax: 02 48 20 0822, 14, e-mail: kkh@kkh.sk, http://www.kkh.sk Art.-Nr.
  • Page 50 Bezpečnostné upozornenia Dvojitý zásobníkový ohrievač SED 750-520 Obsah Bezpečnostné upozornenia/Dvojitý zásobníkový ohrievač SED 750-520 ....2 Technické údaje ....................... 3 Projektové pokyny ....................4 Schéma pripojenia ....................5 Montážne pokyny ..................... 6 Rozmiestnenie snímačov/Uvedenie do prevádzky/Údržba ........7 Poruchy, príčiny, odstránenie ................... 8 Bezpečnostné...
  • Page 51: Technické Údaje

    Technické údaje cirkulácia prípojka na teplú prípojka na studenú vodu vodu odvzdušňovanie obetovaná anóda Dvojitý zásobník SED 750/250 Celkový objem ohrievača Objem ohrievača teplej vody Index výkonu Trvalý akumulačný výkon ohrievača 80/60 – 10/45 °C kW-l/h 18/446 Celková výška A mm 2005 Teplomer B mm...
  • Page 52: Projektové Pokyny

    Projektové pokyny Umiestnenie Dvojitý zásobník sa môže umiestniť len v miestnosti chránenej pred mrazom, ak hrozí riziko výskytu mrazov, ohrievač, aj všetky vodovodné armatúry a pripájacie potrubia sa musia vyprázdniť. Vytvorený ľad môže spôsobiť vznik netesnosti a poškodiť ohrievač vody! Pri vy- púšťaní...
  • Page 53: Schéma Pripojenia

    Schéma pripojenia Schéma pripojenia dvojitého zásobníka SED-750/250 na kotol a kolektorové pole (odporúčanie) súprava na zvýšenie teploty vody v spiatočke zmiešavacieho kolektorové pole modulu MM odvzdušňovacia nádoba snímač teploty v ohrievači vody na zvýšenie teploty v spiatočke kolektorový snímač prepínací ventil na súpravu na zvýšenie teploty vody v spiatočke solárny modul SM1 vrátane ovládacieho...
  • Page 54: Montážne Pokyny

    Montážne pokyny Prípojka studenej vody Prípojka studenej vody musí byť dimenzovaná podľa DIN 1988. Certifikovaný poistný ventil je dostatočne dimenzovaný, ak má prípojku DN 15. Studené voda sa vedie v o-hrievači rúrkou až na dno. Ak sa na prívody teplej a studenej vody do ohrievača použili plastové rúrky, tre- Pozor ba ohrievač...
  • Page 55: Rozmiestnenie Snímačov/Uvedenie Do Prevádzky/Údržba

    Rozmiestnenie snímačov/ Uvedenie do prevádzky/Údržba Rozmiestnenie snímačov snímač teploty v ohrievači vody snímač teploty v ohrievači vody na súpravu na zvýšenie teploty v spiatočke snímač teploty v ohrievači vody solárneho okruhu Od polohy príslušných ponorných puzdier, resp. ½“ polohy prípojok závisí rozmiestnenie Všeobecné...
  • Page 56: Poruchy, Príčiny, Odstránenie

    Porucha/Príčina/Odstránenie Porucha Príčina Odstránenie Stojatý zásobník nie je tesný netesná príruba utiahnite do kríža skrutky pri momente 20 – 25 Nm vymeňte tesnenie netesné rúrkové spoje nanovo utesnite Teplotná diferencia na výmenníku nesprávne nastavenie solárnej regulácie zmeňte parameter tepla solárneho okruhu je príliš malá (najmä...

Table des Matières