Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan batteriladdaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому
Ni-MH
Ni-Cd
Battery charger
Chargeur de batterie
Cargador de la batería
Зарядное устройство
Зарядний пристрій
Model No: EY0L80
Ladegerät
Caricabatterie
Acculader
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY0L80

  • Page 1 Akkulaturi Iнструкцiя з експлуатації Зарядное устройство Зарядний пристрій Model No: EY0L80 Ni-MH Ni-Cd Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Українська: Сторiнка Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Page 3 Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Углубление для установки литий-ионного батарейного блока Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd...
  • Page 4 -This manual contains important 14) Do not attempt to disassemble the safety and operating instructions battery charger and the battery for battery charger EY0L80. pack housing. ) Before using battery charger, read 15) Do not store the tool and battery...
  • Page 5 WARNING: CAUTION: • Do not use other than the Panasonic To prevent the risk of fire or damage battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. to the battery charger.
  • Page 6 4 hours to bring the battery up to full capacity. Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the...
  • Page 7 LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li- ion only) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool.
  • Page 8 This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. . SPECIFICATIONS Model EY0L80 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.95 k g (.1 lbs.)
  • Page 9 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- Fuse Cover SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN...
  • Page 10 Anleitung enthält wichtige weitige Baschädigungen oder Sicherheits- und Betriebshinweise für Belastungen des Kabels ausges- das Ladegerät EY0L80. chlossen sind. ) Lesen Sie vor Gebrauch des Lade- 13) Ladegerät und Akku sind speziell geräts alle Anweisungen und Hin- aufeinander abgestimmt.Daher...
  • Page 11 Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie den Akku für min- WARNUNG: destens eine Stunde in dem Raum • Verwenden Sie nur die Panasonic- und laden Sie ihn auf, wenn er sich Akkus, die für den Einsatz mit dieser auf Raumtemperatur erwärmt hat.
  • Page 12 Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll auf- Minuten beginnt die Ladekontrolllampe geladen. Laden Sie daher den Akku rascher zu blinken und zeigt an, dass vor Gebrauch auf. der Ladevorgang abgeschlossen ist. Ladegerät (EY0L80) Ni­MH/Ni­Cd­Akku 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie- HINWEIS: ßen. Beim ersten Aufladen der Akkus HINWEIS: oder beim Aufladen nach länge-...
  • Page 13 6. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist. ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.
  • Page 14 Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde. . TECHNISCHE DATEN Modell EY0L80 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,95 kg (,1 lbs) [Li­Ion­Akku]...
  • Page 15 13) Le chargeur et la batterie sont contient des instructions de sécurité spécifiquement conçus pour fonc- et d'utilisation importantes concer- nant le chargeur de batterie EY0L80. tionner ensemble. N’essayez pas de charger tout autre outil sans ) Lisez toutes les instructions et fil ou batterie avec ce chargeur.
  • Page 16 0°C (3°F). • N’utilisez que la batterie autonome • Lorsqu’une batterie autonome Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable. froide (en-dessous de 0°C (3°F)) doit être rechargée dans une pièce • Ne mettez pas la batterie autonome chaude, laissez la batterie auto- au rebut dans un feu ou ne l’exposez...
  • Page 17 Après utilisation. quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour Chargeur de batterie (EY0L80) indiquer que la charge est terminée. 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. Batterie autonome Ni­MH/Ni­Cd...
  • Page 18 5. Si le voyant de charge ne s’allume pas 6. S i u n e b a t t e r i e c o m p l è t e m e n t immédiatement après le branchement chargée est à nouveau insérée dans du chargeur ou, si après la durée de le chargeur, le témoin de charge charge standard, le voyant ne s’éteint...
  • Page 19 également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle EY0L80 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids 0,95 k g (,1 lbs)
  • Page 20 [Batterie autonome Li­ion] 14,4 V CC 1,6 V CC 8,8 V CC Tension (3,6 V × 4 piles) (3,6 V × 6 piles) (3,6 V × 8 piles) Durée de EY9L40 EY9L60 EY9L80 chargement Utilisable: 35 minutes Utilisable: 45 minutes Utilisable: 55 minutes 3 Ah Plein: 50 minutes...
  • Page 21 EY0L80. Non tentare di caricare altri uten- sili a batteria o blocchi batteria con ) Prima di usare il caricabatterie leg- questo caricatore.
  • Page 22 0°C. • Usare esclusivamente i pacchi batte- • Per caricare un pacco batteria fred- ria Panasonic progettati per l’uso con do (al di sotto di 0°C (3°F)) in un questo attrezzo ricaricabile. luogo caldo, lasciare il pacco bat- •...
  • Page 23 Caricabatteria (EY0L80) mina. Dopo alcuni minuti la spia di caricamento inizierà a lampeggiare 1. Collegare il caricatore alla presa di rapidamente per indicare che il cari- corrente. camento è completato. NOTA: Pacco batteria Ni­MH/Ni­Cd L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a. potrebbe pro-...
  • Page 24 6. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di nuovo nel caricabatteria, la spia di carica si illu- mina. Dopo alcuni minuti la spia di caricamento inizierà a lampeggiare rapidamente per indicare che il carica- mento è completato. SEGNALI SPIE Luce verde Il caricatore è...
  • Page 25 Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. . SPECIFICHE TECNICHE Modello EY0L80 Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria. Peso 0,95 k g (,1 lbs) [Pacco batteria Li­ion]...
  • Page 26 EY0L80 acculader. 13) De acculader en de accu zijn spe- ) Lees alle aanwijzingen en waar- ciaal ontworpen om in combinatie te schuwingen op de (1) acculader worden gebruikt.
  • Page 27 WAARSCHUWING: mte liggen om op temperatuur te komen. • Gebruik enkel Panasonic accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit • Laat de lader afkoelen wanneer u oplaadbare gereedschap. meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt.
  • Page 28 Acculader (EY0L80) Ni­MH/Ni­Cd accu 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: OPMERKING: Laad een nieuwe accu, of een accu die u voor een lange tijd niet heeft Wanneer de stekker in het stop- gebruikt, ca. 4 uur op voor het...
  • Page 29 LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgela- den. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.
  • Page 30 Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. . TECHNISCHE GEGEVENS Model EY0L80 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. Gewicht 0,95 k g (,1 lbs) [Li­ion accu]...
  • Page 31 No intente cargar cargador de batería EY0L80. la batería con ningún otro cargador. ) Antes de utilizar el cargador de bate- 14) No intente desmontar el cargador de rías, lea todas las instrucciones y...
  • Page 32 • Solamente use paquetes de baterías en la habitación durante al menos Panasonic que están diseñados para una hora y cárguela cuando se uso con esta herramienta recargable. haya calentado a la temperatura de •...
  • Page 33 Cargador de batería (EY0L80) . Deslice hacia adelante en el sen- tido de la flecha. 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA.
  • Page 34 destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó...
  • Page 35 Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. . ESPECIFICACIONES Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 k g (,1 lbs) [Batería de Li­ión]...
  • Page 36 13) Opladeren og batteripakningen er hedsforskrifter og anvisninger for specielt lavet til at virke i forening. brugen af batteriopladeren EY0L80. Prøv ikke at oplade andet værktøj uden ledning eller batteripakning ) Læs alle sikkerhedsforskrifterne og med denne oplader. Prøv ikke at...
  • Page 37 • Oplad ikke batteripakningen, hvis ADVARSEL: dens temperatur er under 0°C. • Benyt ikke andre batteripakninger • Når man vil oplade en kold batteri- end Panasonic-batteripakninger, som pakning (under 0˚C (32˚F)) i et varmt er beregnet til brug med dette genop- rum, så anbring batteripakningen ladelige værktøj.
  • Page 38 Batterioplader (EY0L80) Ni­MH/Ni­Cd batteripakning 1. Stik opladerens stik ind i en stikkon- BEMÆRK: takt fra lysnettet. Oplad en nyt batteripakning, eller en BEMÆRK: batteripakning, der ikke har været Der kan opstå gnister, når stikket anvendt i længere tid, i ca. 4 timer, sættes i stikkontakten, men dette er...
  • Page 39 LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belast- ningen af batteriet (kun Li-ion batteri) Blinker orange...
  • Page 40 Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. . TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model EY0L80 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,95 k g (,1 lbs) [Li­ion batteripakning]...
  • Page 41 Försök inte ladda upp bruksföreskrifter för batteriladdaren något annat uppladdningsbart verk- EY0L80. tyg eller batteripaket med denna laddare. ) Läs igenom alla anvisningarna och varningstexterna på (1) batterilad- Försök heller inte ladda upp batteri- daren och () batteripaketet innan paketet med någon annan laddare.
  • Page 42 VARNING: mer än två batterier i följd. • Använd inget annat batteri än det • Stick inte in fingrarna i kontakthålet laddningsbara Panasonic-batteri som när du håller laddaren i handen är avsett för detta verktyg. eller vid andra tidpunkter. • Kasta inte det laddningsbara batteriet VIKTIGT: i eld och utsätt det inte på...
  • Page 43 När batteriet laddas för första gång- en, eller efter lång lagring, skall det laddas under 4 timmar för att nå full effekt. Batteriladdare (EY0L80) 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. OBSERVERA: Det kan uppstå gnistor när kon- takten är ansluten till ett väggut- tag, men detta utgör inte något...
  • Page 44 LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Page 45 Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien. . SPECIFIKATIONER Modell EY0L80 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,95 k g (,1 lbs) [Litiumjonbatteri] 14,4 V likström...
  • Page 46 15) Ikke oppbevar verktøyet og batteri- hets- og bruksanvisninger for skift pakken på stedet der temperaturen av batterilader EY0L80. kan stige opp til 50°C (122˚F) eller ) Les igjennom alle punktene og høyere (f.eks. som i redskapsskur merknadene angående (1) batteri- av metall, eller i bil i sommertid).
  • Page 47 å ADVERSEL: forhindre forringelse av batteriet. • Ikke bruk andre enn Panasonic bat- • Forsøk ikke å lade batteripakken teripakker som er laget for bruk med når temperaturen på den er under dette oppladbare verktøyet.
  • Page 48 Når du lader batteripakken for første gang eller etter lengre tids lagring, må det lades i 4 timer for å oppnå full kapasitet. Batterilader (EY0L80) 1. Laderen tilkobles nettstrøm. MERK: Det kan oppstå gnister når støps- let settes i vekselstrømskontakten, men dette er ikke et sikkerhetsmes- sig problem.
  • Page 49 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Page 50 Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder. . SPESIFIKASJONER Modell EY0L80 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,95 k g (,1 lbs) [Li­ion­Batteripakke]...
  • Page 51 SA - Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä 15) Älä säilytä työkalua ja akkua pai- turva- ja käyttöohjeita paristolaturille kassa, jossa lämpötila saattaa EY0L80. saavuttaa tai ylittää 50°C (122˚F) ) Ennen kuin käytät akkulataajaa, (esim. metallisessa työkaluvajassa lue akkulataajaan (1), akkuun () tai autossa kesällä), mikä...
  • Page 52 Li­ioni/Ni­MH/Ni­Cd akkuja Vain sisäkäyttöön. HUOMAUTUS: • Jos akun lämpötila laskee alle −10°C VAROITUS: (14°F), lataus loppuu automaattisesti, • Älä käytä muita kuin Panasonic-akku- jotta saadaan estettyä akun heikken- ja, jotka on suunniteltu tämän ladat- eminen. tavan työkalun käyttöön. • Älä lataa akkua, jonka lämpötila on •...
  • Page 53 Ni­MH/Ni­Cd akku valmis. HUOMAUTUS: Kun lataat akkupakettia ensim- mäistä kertaa tai pitkällisen säily- tyksen jälkeen, lataa sitä noin 4 tunnin ajan, jotta akkujen koko kapasiteetti saadaan käyttöön. Latauslaite (EY0L80) 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon pistorasiaan. - 53 -...
  • Page 54 LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li- ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. (Vain Li-ion.) Vilkkuu oranssina Akkupaketti on lämmin.
  • Page 55 Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauk- sessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia. . TEKNISET TIEDOT Malli EY0L80 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,95 k g (,1 lbs) [Li­ioniakku]...
  • Page 56 безопасности и инструкция по сборка может привести к поражению эксплуатации зарядного устройства электрическим током или возго- аккумуляторной батареи EY0L80. ранию. ) Перед использованием зарядного 11) Для уменьшения риска поражения у с т р о й с т в а а к к у м у л я т о р н о й...
  • Page 57 внутри помещений. накрывайте зарядное устройство и батарейный блок скатертью и т.п. во время зарядки. ОСТОРОЖНО: • Не используйте другие батарейные 1) Не допускайте короткого замыкания блоки, кроме блоков Panasonic, батарейного блок а. Короткое предназначенных для использования замыкание батарейного блока с этим аккумуляторным инструментом. может привести к большому • Не помещайте батарейный блок электрическому току, перегреву и...
  • Page 58 . ЗАРЯДКА БАТАРЕИ Зарядное устройство (EY0L80) 1. Включите зарядное устройство в Общие меры предосторожности штепсельную розетку переменного для литий­ионного/никель­ тока. металлогидридного/никель­ ПРИМЕЧАНИЕ: кадмиевого батарейного блока При подключении штепсельной вилки к источнику питания переменного ПРИМЕЧАНИЕ: тока могут появиться искры, но это • Если температура батарейного блока не представляет проблему с точки...
  • Page 59 мигать, показывая, что зарядка При первой зарядке батарейного бло- завершена. ка, или после длительного хранения, заряжайте его в течение около 24 часов, чтобы довести батарею до полной зарядной емкости. Зарядное устройство (EY0L80) 1. Включите зарядное устройство в штепсельную розетку переменного тока. ПРИМЕЧАНИЕ: При подключении штепсельной вилки к источнику питания переменного тока могут появиться искры, но это...
  • Page 60 Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен. Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие этих символов распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данные элементы, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа. . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель EY0L80 См. табличку с электрическими параметрами на нижней поверхности Параметры зарядного устройства. Вес 0,95 кг (2,1 фунта) - 60 -...
  • Page 61 [Литий­ионный батарейный блок] 14,4 В постоянного тока 21,6 В постоянного тока 28,8 В постоянного тока Напряжение (3,6 В × 4 элементов) (3,6 В × 6 элементов) (3,6 В × 8 элементов) EY9L40 EY9L60 EY9L80 Время зарядки Пригодное для применения: 55 мин. Пригодное для применения: 35 мин. Пригодное для применения: 45 мин. Амперчас Полное: 50 мин. Полное: 60 мин. Полное: 70 мин. [Никель­металлогидридный/никель­кадмиевый батарейный блок] 7, B 9,6 B 1 B 15,6 B 18 B 4 B EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 Амперчас...
  • Page 62 зарядний пристрій від мережевої правила техніки безпеки та інструкція розетки, перш ніж виконувати його з експлуатації зарядного пристрою обслуговування або очистку. акумуляторної батареї EY0L80. 1) Переконайтеся в тому, що шнур ) Перед використанням зарядного розташований таким чином, що пристрою акумуляторної батареї на нього ніхто не наступить і об...
  • Page 63 1) Не допускайте короткого зами- кання батарейного блоку. Коротке ОБЕРЕЖНО: замикання батарейного блоку може • Не використовуйте інші батарейні призвести до великого електричного бл оки, крім бл оків Panasonic, струму, перегріву та опіків. призначених для використання з цим ) ПРИМІТКА: Якщо мережевий шнур акумуляторним інструментом. даного пристрою пошкоджений, його • Не кладіть батарейний блок у вогонь...
  • Page 64 уповноваженого сервісного центру. зарядженими під час придбання. Не забудьте зарядити його перед 7. Якщо повністю заряджений батарейний використанням. блок знову вставити в зарядний пристрій, загориться лампочка зарядки. Зарядний пристрій (EY0L80) Через декілька хвилин лампочка 1. Ввімкніть зарядний пристрій в штепсе- зарядки може почати швидко мигати, льну розетку змінного струму. показуючи, що зарядка завершена. - 64 -...
  • Page 65 При першому зарядженні бата- показуючи, що зарядка завершена. рейного блоку, або після тривалого зберігання, заряджуйте його протягом 24 годин, щоб довести батарею до повної зарядної ємкість. Зарядний пристрій (EY0L80) 1. Ввімкніть зарядний пристрій в штепсе- льну розетку змінного струму. ПРИМІТКА: При підключенні штепсельної вилки до джерела живлення змінним стру- мом можуть з’явитися іскри, але це...
  • Page 66 Зарядження є неможливим. Батарейний блок засмічений пилом або несправний. Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Європейський Союз Дані символи дійсні тільки на території Європейського Союзу. При потребі утилізації даних елементів зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її здійснення. . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель EY0L80 Див. табличку з електричними параметрами на нижній Параметри поверхні зарядного пристрою. Вага 0,95 кг (2,1 фунта) - 66 -...
  • Page 67 [Літій­іонний батарейний блок] 14,4 В постійного струму 21,6 В постійного струму 28,8 В постійного струму Напруга (3,6 В × 4 елементів) (3,6 В × 6 елементів) (3,6 В × 8 елементів) EY9L40 EY9L60 EY9L80 Час зарядки Придатний для використання: 35 хв. Придатний для використання: 45 хв. Придатний для використання: 55 хв. Ампер- година Повний: 50 хв. Повний: 60 хв. Повний: 70 хв. [Нікель­металогідридний/нікель­кадмієвий батарейний блок] 7,2 В 9,6 В 12 В 15,6 В 18 В 24 В EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 Ампер- 20 хв. година EY9180 EY9101 EY918...
  • Page 68 No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY97100L80 H009 Printed in China...