Page 1
Gebruiksaanwijzing magnetron Mode d’emploi micro-onde Bedienungsanleitung Mikrowelle Instructions for use microwave MA4570G...
Page 2
Handleiding NL 3 - NL 23 Notice dútilisation FR 3 - FR 23 Anleitung DE 3 - DE 23 Manual EN 3 - EN 23 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
INHOUD Uw magnetronoven Inleiding Inleiding tot uw oven Inleiding tot de display Toebehoren De oven gebruiken Hoe uw oven werkt De display gebruiken Geprogrammeerd koken (kooktijd en/of eindtijd instellen) De timerfunctie Toetsen vergrendelen (kinderslot) De stand-by functie Het displaycontrast aanpassen De demonstratiestand Het draaiplateau stoppen en starten Magnetron...
UW MAGNETRONOVEN Inleiding Gefeliciteerd met de keuze voor een magnetronoven van ATAG. Dit product is ontworpen met het oog op eenvoudige bediening en optimaal gemak. Met de uitgebreide instelmogelijkheden kunt u altijd de juiste bereidingswijze kiezen. In deze handleiding wordt beschreven hoe u optimaal gebruik kunt maken van deze magnetronoven.
UW MAGNETRONOVEN Inleiding tot de display Kookfunctiedisplay Kooktijdsymbool Kooktijd/timerdisplay Timersymbool Einde van de kooktijd-symbool Klokdisplay Rooster/Stop-draaiplateausymbool Toetsenvergrendelingsymbool (kinderslot) Vermogendisplay Tiptoets om het vermogen in te stellen Tijd, kooktijd, einde van de kooktijd en timer tiptoets Stop-tiptoets NL 6...
UW MAGNETRONOVEN Toebehoren Het rooster Hierop kunt u roosteren, gratineren en grillen. Het rooster mag nooit tegelijk met ander metalen kookgerei worden gebruikt wanneer een van de volgende functies wordt gebruikt: magnetron, magnetron + grill, of magnetron + heteluchtcirculatie. U kunt wel voedsel opwarmen in een aluminium bakje als dit van het rooster wordt geïsoleerd met een schaal of bord.
DE OVEN GEBRUIKEN Hoe uw oven werkt De microgolven die worden gebruikt voor koken zijn elektromagnetische golven. Ze worden vaak in onze omgeving aangetroffen in de vorm van radiogolven, licht en infrarode stralen. De frequentie bevindt zich in het 2450 MHz-bereik. De werking: •...
DE OVEN GEBRUIKEN Opmerking: Als de instelling niet is bevestigd, wordt de aanpassing na een paar seconden automatisch opgeslagen in het apparaat. Onmiddellijk beginnen met koken De display dient alleen de tijd weer te geven. De tijd dient niet te knipperen.
Page 10
DE OVEN GEBRUIKEN Aan het einde van de (ingestelde) kooktijd: • stopt de oven, • knippert de display, • en klinkt gedurende een paar minuten een reeks piepsignalen. De piepsignalen kunnen worden gestopt door op een willekeurige knop te drukken. Opmerking: Alle kookactiviteiten vinden plaats met de deur gesloten.
DE OVEN GEBRUIKEN De timerfunctie De display van uw oven kan worden gebruikt als een onafhankelijke timer die u kunt gebruiken als kookwekker zonder dat u de oven gebruikt. In dat geval blijft de timerdisplay zichtbaar in plaats van de klokdisplay. •...
DE OVEN GEBRUIKEN Het displaycontrast aanpassen Stel de tijd in op 0h10 uur (zie "De tijd opnieuw instellen") • Druk op de 'W'-knop totdat 'CO' wordt weergegeven. • Pas het contrast aan met de knop. • Druk op de knop om te bevestigen. De demonstratiestand Stel de tijd in op 0h00 uur (zie "De tijd opnieuw instellen") •...
DE OVEN GEBRUIKEN Magnetron Instellingen voor het vermogen Vermogen Toepassing Snel dranken, water en gerechten met een hoog 1000 W/900 W watergehalte opwarmen. Gerechten met een hoog watergehalte koken (soep, saus, tomaten, etc.) 800 W/700 W Verse of diepgevroren groenten bereiden. 600 W Chocolade smelten.
DE OVEN GEBRUIKEN Ontdooien Met deze oven kunt u twee verschillende programma's gebruiken in de ontdooifunctie. Automatisch ontdooiprogramma P1 of P2. U selecteert eenvoudig het soort programma en voert het gewicht in. • P1: Het automatische ontdooiprogramma voor vlees, gevogelte en kant-en-klare maaltijden.
DE OVEN GEBRUIKEN • Als u grote stukken vlees of vis ontdooit die het ronddraaien van het draaiplateau verhinderen, gebruikt u de stopfunctie voor het draaiplateau. In dit geval dient u het voedsel regelmatig om te draaien. • Laat vlees en vis op een omgekeerde schotel op een bord ontdooien, zodat het vrijkomende vocht kan wegstromen.
Page 16
DE OVEN GEBRUIKEN Soort voedingsmiddel Hoeveelheid Tijd 100 g 1 - 2 min. 200 g 3 - 5 min. Hele vis/moten/fi lets/ 400 g 5 - 7 min. grote stukken 500 g 7 - 9 min. 750 g 12 - 14 min. 1.000 g 17 - 19 min.
ONDERHOUD EN REINIGING Reinigen Aanbevolen wordt om uw oven regelmatig te reinigen en voedselresten aan de binnen- en buitenkant van het apparaat te verwijderen. Gebruik een vochtige spons met een zeepoplossing. Als het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak beschadigd raken, waardoor de levensduur van het apparaat kan worden bekort en mogelijk een veiligheidsrisico wordt veroorzaakt.
Als u niet zeker weet of het apparaat goed werkt, wil dit niet automatisch zeggen dat er sprake is van een defect. Controleer daarom eerst de punten in de onderstaande tabel of ga naar de website www.atag.nl voor meer informatie.
PROBLEMEN OPLOSSEN Storingscode Betekenis Defecte sensor (midden in de oven) Oven is te heet Informatie: stroomonderbreking tijdens cyclus AUTO Automatische stop: kooktijd te lang Technische gegevens Op de identificatiekaart van het apparaat staan de aansluitwaarde (W), de vereiste spanning (V) en de frequentie (Hz). Dit apparaat voldoet aan alle betreffende EU-richtlijnen.
• de stekker van het apparaat is verwijderd uit het stopcontact. Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele ATAG-onderdelen. Alleen van die onderdelen garandeert ATAG dat ze voldoen aan de veiligheidsvoorschriften. Om gevaarlijke situaties door beschadiging van het elektriciteitssnoer te voorkomen, mag dit alleen worden vervangen door de fabrikant, de serviceorganisatie van de fabrikant of door een erkend vakman.
INSTALLATIE Inbouwafmetingen min. min. min. 560 min. min. min. min. Elektrische aansluiting 220–240 V~ - 50 Hz • Stekker en stopcontact moeten altijd bereikbaar zijn. • Voorkom dat het netsnoer in contact komt met delen van de oven die heet kunnen worden. •...
INSTALLATIE Inbouwen min. 550 min. 550 • Het apparaat kan worden geïnstalleerd onder een werkblad of in een wandkast (open of gesloten) met de juiste afmetingen voor verzonken installatie (zie inbouwafmetingen). • Gebruik uw apparaat niet onmiddellijk (wacht ongeveer 1 tot 2 uur) nadat u het apparaat hebt verplaatst van een koude naar een warme ruimte, aangezien de condensatie een defect kan veroorzaken.
UW OVEN EN HET MILIEU Weggooien van verpakking en apparaat Tijdens de fabricage van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Gooi het apparaat op een verantwoorde manier weg aan het eind van de levenscyclus. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen.
Page 25
SOMMAIRE Votre four à micro-ondes Introduction Présentation de votre four Présentation du programmateur Accessoires Utilisation de votre appareil Comment fonctionne votre four Utilisation du four La cuisine programmée Utilisation de la fonction « minuterie » Verrouillage des commandes (sécurité enfants) La fonction «...
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Introduction Vous avez choisi un four à micro-ondes ATAG. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ses réglages très divers vous permettent de choisir exactement le mode de préparation que vous envisagez.
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Présentation du programmateur Affichage du mode de cuisson Symbole du temps de cuisson Affichage temps de cuisson / « minuteur » Symbole du « minuteur » Symbole de fin de temps de cuisson Affichage de l’horloge Symbole d’arrêt tablette/plateau tournant Symbole du clavier de verrouillage (sécurité...
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Accessoires La grille Elle permet de griller, de gratiner ou de dorer. La grille ne doit jamais être utilisée avec d’autres récipients métalliques en mode micro-ondes, gril + micro-ondes ou air pulsé + micro-ondes. Il est toutefois possible de réchauffer des aliments dans une barquette en aluminium, à...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Comment fonctionne votre four Les micro-ondes utilisées pour la cuisson sont des ondes électromagnétiques. On les rencontre fréquemment dans notre environnement sous la forme d’ondes radio, de rayons lumineux et de rayons infrarouges. Leur fréquence est de l’ordre de 2450 MHz. Leur comportement: •...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Remarque : Si le réglage n’est pas confirmé, le réglage sera automatiquement enregistré dans l’appareil après quelques secondes. Cuisson immédiate Le programmateur doit seulement afficher l’heure. Il ne doit pas clignoter. Utilisez le bouton pour sélectionner le réglage de cuisson désiré. Exemple: Réglage de la puissance micro-ondes 1000 W.
Page 32
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL À la fin du temps de cuisson (programmé): • Le four s’arrête, • l’affichage clignote, • une série de bips sont émis pendant quelques minutes. Les bips peuvent être arrêtés en appuyant sur n’importe quelle touche. Remarque : Toutes les cuissons se font porte fermée.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Utilisation de la fonction « minuterie » Le programmateur de votre four peut être utilisé comme une minuterie indépendante qui vous permet de décompter le temps sans utiliser le four. Dans ce cas, l’affichage du « minuteur » prend la priorité sur l’affichage de l’horloge.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Réglage du contraste de l’écran Réglez l’heure à 0h10 (voir chapitre « Remise à l’heure »). • Appuyez sur le bouton « W » jusqu’à ce que « -CO- » s’affiche. • Réglez le contraste en utilisant le bouton. •...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Micro-ondes Utilisation des niveaux de puissance Puissance Utilisation Réchauffage rapide des boissons, de l’eau, des plats contenant beaucoup d’eau. Cuisson des 1000 W/900 W aliments qui contiennent beaucoup d’eau (potage, sauce, tomates, etc.). 800 W/700 W Cuisson des légumes frais ou surgelés.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Décongélation Ce four vous permet d’accéder à deux types de programmes différents en mode de décongélation. Programme automatique de décongélation P1 ou P2. Il vous suffit de sélectionner le type de programme et de saisir le poids. •...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Décongelez la viande et le poisson en les mettant sur une soucoupe posée à l’envers sur une assiette, afin de permettre au jus de couler. S’il reste en contact avec l’aliment, il subira une surchauffe. •...
Page 38
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 100 g 1 - 2 min 200 g 3 - 5 min 400 g 5 - 7 min Poissons entiers/darnes/fi lets/pavés 500 g 7 - 9 min 750 g 12 - 14 min 1000 g 17 - 19 min 100 g 1 - 2 min 200 g...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement votre four et d’enlever les déchets de nourriture à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil. Utilisez une éponge humide et savonneuse. Si l’appareil n’est pas nettoyé régulièrement, sa surface pourrait être endommagée de façon permanente affectant la durée de vie de l’appareil et cela pourrait provoquer un danger pour la sécurité.
Vérifiez toujours les points énumérés dans le tableau suivant ou consultez notre site www.atag.nl pour obtenir plus d’informations. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne signifie pas toujours qu’il est en panne. Vérifiez en tout cas les points suivants :...
DIAGNOSTIC DES PANNES Code d’erreur Signifi cation Erreur au niveau de la sonde (milieu du four) Four surchauffé Information : Coupure de courant pendant la cuisson AUTO Auto Stop: durée de cuisson trop longue Données techniques La plaque signalétique de l’appareil mentionne la valeur nominale totale, la tension nécessaire et la fréquence.
• la fiche a été débranchée. Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que pas des pièces ATAG originales. Seules les pièces garanties par ATAG sont conformes aux exigences de sécurité. Afin d’éviter toute situation dangereuse résultant d’un câble de raccordement endommagé, celui-ci peut être remplacé...
INSTALLATION Dimensions d’encastrement min. min. min. 560 min. min. min. min. Raccordement électrique 220–240 V~ -50 Hz • La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles. • Veillez à ce que le câble ne puisse toucher les parties du four susceptibles de s’échauffer.
INSTALLATION Encastrement min. 550 min. 550 • L’appareil peut être installé sous un plan de travail ou dans une unité murale (ouverte ou fermée) ayant les dimensions appropriées pour une installation encastrée (voir les dimensions d’encastrement). • Ne pas utiliser votre appareil immédiatement (attendez environ 1 à...
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de façon responsable à l’issue de son cycle de service. Demandez à vos autorités locales plus d’informations sur la façon de le faire.
Page 47
INHALT Ihr mikrowellenofen Einführung Vorstellung des ofens Vorstellung der programmiervorrichtung Zubehör Verwendung des geräts Funktionsweise des ofens Verwendung der programmiervorrichtung Programmiertes garen Verwendung der zeitschaltuhr Verriegelung der tasten (kindersicherung) Die „standby“-funktion Anpassen des displaykontrasts Demo-modus Anhalten und starten des drehtellers Mikrowelle Aufwärmen auf 2 ebenen Abtauung...
IHR MIKROWELLENOFEN Einführung Sie haben sich für einen ATAG-Mikrowellenofen entschieden. Optimaler Benutzerkomfort und einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produkts im Vordergrund. Die umfangreichen Anpassungsoptionen erlauben es Ihnen, immer die perfekte Zubereitungsart auszuwählen. In dieser Bedienungsanleitung wird beschrieben, wie Sie Ihren Mikrowellenofen optimal verwenden können.
IHR MIKROWELLENOFEN Zubehör Der Rost Hiermit können Sie toasten, überbacken oder grillen. Der Rost sollte niemals mit anderem metallenem Kochgeschirr im Modus Mikrowelle, Grill + Mikrowelle oder Heißluft + Mikrowelle verwendet werden. Sie können jedoch Lebensmittel in einer Aluminiumschale aufwärmen, vorausgesetzt, diese ist durch eine Platte vom Rost isoliert.
VERWENDUNG DES GERÄTS Funktionsweise des ofens Die zum Garen verwendeten Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen. Sie finden sich normalerweise in unserer Umgebung in Form von Radiowellen, Licht und Infrarotstrahlung. Ihre Frequenz liegt im Bereich 2450 MHz. Ihr Verhalten: • Sie werden durch Metalle reflektiert. •...
VERWENDUNG DES GERÄTS Anm.: Wenn die Einstellung nicht bestätigt wird, wird die Änderung nach einigen Sekunden automatisch im Speicher des Geräts gespeichert. Sofortiges Garen Die Programmiervorrichtung sollte nur die Zeit anzeigen. Sie sollte nicht blinken. Verwenden Sie den Knopf, um die erforderliche Gareinstellung auszuwählen.Beispiel: Mikrowellen-Leistungseinstellung 1000 W.
Page 54
VERWENDUNG DES GERÄTS Am Ende der (programmierten) Garzeit: • hält der Ofen an, • das Display blinkt, • eine Folge von Signaltönen ertönt für einige Minuten. Die Signaltöne können durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden. Anm.: Das Garen geschieht immer bei geschlossener Ofentür. Nach einem Garzyklus dreht sich der Kühlventilator eine Zeitlang weiter, um eine optimale Zuverlässigkeit des Ofens zu gewährleisten.
VERWENDUNG DES GERÄTS Verwendung der zeitschaltuhr Die Programmierfunktion des Ofens kann als selbständiger Timer verwendet werden, der Ihnen erlaubt, die Zeit zurückzuzählen, ohne den Ofen zu benutzen. In diesem Fall hat das „Eieruhr“-Display Vorrang vor dem Uhr-Display. • Drücken Sie die Zeit-Touch-Taste dreimal. •...
VERWENDUNG DES GERÄTS Anpassen des displaykontrasts Die Uhrzeit auf 0h10 stellen (siehe Kapitel „Neueinstellung der Uhrzeit“) • Drücken Sie die Taste ‘W’, bis „CO“ angezeigt wird. • Stellen Sie den Kontrast mit dem Knopf ein. • Drücken Sie den Knopf zur Bestätigung. Demo-modus Die Uhrzeit auf 0h00 stellen (siehe Kapitel „Neueinstellung der Uhrzeit“) •...
VERWENDUNG DES GERÄTS Verwendung der verschiedenen Leistungsstufen Leistung Nutzung Schnelles Aufwärmen von Getränken, Wasser und Gerichten, die viel Wasser enthalten. Kochen 1000 W/900 W von Gerichten, die viel Wasser enthalten (Suppen, Saucen, Tomaten usw.). 800 W/700 W Garen von frischem oder tiefgekühltem Gemüse. 600 W Schmelzen von Schokolade.
VERWENDUNG DES GERÄTS Abtauung Dieser Ofen gibt Ihnen Zugriff auf zwei verschiedene Arten von Programmen im Abtaumodus. Automatisches Abtauprogramm P1 oder P2. Sie wählen einfach die Art des Programms und geben das Gewicht ein. • P1: Der automatische Abtaumodus für Fleisch, Geflügel und Fertiggerichte.
VERWENDUNG DES GERÄTS • Fleisch und Fisch auf einer umgedrehten Untertasse in einem Teller auftauen, damit der Saft ablaufen kann. Wenn das aufzutauende Lebensmittel mit dem Saft in Kontakt bleibt, wird es überhitzt. • Frieren Sie Lebensmittel niemals erneut ein. Dauer des Auftauprogramms: Die Zeit des Auftauprogramms ist für Lebensmittel bei -18 °C berechnet.
Page 60
VERWENDUNG DES GERÄTS Lebensmittelarten Menge Dauer 100 g 1 - 2 Min. 200 g 3 - 5 Min. ganze Fische / in Scheiben / Filet / 400 g 5 - 7 Min. in Stücken 500 g 7 - 9 Min. 750 g 12 - 14 Min.
WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Es empfiehlt sich, den Ofen regelmäßig zu reinigen und Lebensmittelreste aus dem Inneren und von der Außenseite des Ofens zu entfernen. Verwenden Sie einen feuchten, seifigen Schwamm. Wenn das Gerät nicht regelmäßig gereinigt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden, wodurch sich die Lebensdauer des Geräts verringert und möglicherweise Sicherheitsrisiken entstehen.
Defekt vorliegt. Überprüfen Sie zunächst die in der folgenden Tabelle aufgeführten Punkte, oder besuchen Sie unsere Website ‘www.atag.nl’ für weitere Informationen. Wenn Sie den Verdacht haben, dass das Gerät nicht richtig funktioniert, muss es nicht unbedingt defekt sein. Überprüfen Sie auf jeden Fall...
STÖRUNGEN Fehlercode Bedeutung Messfehler (Ofeninneres) Überhitzter Ofen Information: Stromunterbrechung während des Garens AUTO Auto-Stopp: Garzeit zu lang Technische daten Auf der Identifikationskarte des Geräts sind der Gesamtanschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz aufgeführt. Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. DE 19...
• der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Defekte Teile dürfen nur durch ATAG-Originalteile ersetzt werden. Nur für diese Teile kann ATAG garantieren, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, die aus Schäden am...
INSTALLATION Einbaumaße min. min. min. 560 min. min. min. min. Elektroanschluss 220–240 V~ - 50 Hz • Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein. • Sorgen Sie dafür, dass die Kabel nicht mit Teilen des Ofens, die heiß werden können, in Kontakt kommt. •...
INSTALLATION Einbau min. 550 min. 550 • Das Gerät kann unter einer Arbeitsfläche oder in einer (offenen oder geschlossenen) Wandeinheit mit für versenkten Einbau geeigneten Abmessungen angebracht werden (siehe Einbau-Abmessungen). • Verwenden Sie das Gerät nicht unmittelbar nachdem es aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde (warten Sie etwa 1 - 2 Stunden), da die Kondensation zu Fehlfunktion führen kann.
UMWELTASPEKTE Entsorgung von gerät und verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Sorgen Sie dafür, die Einheit am Ende ihrer Nutzungsdauer verantwortungsbewusst zu entsorgen. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden für weitere Informationen hierzu. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können benutzt worden sein: •...
Page 69
CONTENTS Your microwave oven Introduction Introduction to your oven Introduction to the programmer Accessories Using your appliance Using the programmer Programmed cooking Using the “minute minder” function Locking the contols (child safety) oven off The “standby mode” function Adjusting the display contrast Demo mode Stopping and starting the turntable Microwave...
YOUR MICROWAVE OVEN Introduction You have chosen a ATAG microwave oven. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. The extensive adjustment options allow you to always choose the perfect method of preparation. This manual describes how you can make the best possible use of the microwave oven.
YOUR MICROWAVE OVEN Introduction to the programmer Cooking mode display Cooking time symbol Cooking time/”minute minder” display “Minute minder” symbol End of cooking time symbol Clock display Shelf /Stop turntable symbol Keypad locking symbol (child safety device) Oven power display Power setting touch button Time, cooking time, end of cooking time and “minute minder”...
YOUR MICROWAVE OVEN Accessories The rack This allows you to toast, brown or grill. The rack should never be used with other metal cookware on the microwave, grill + microwave or forced air + microwave modes. However, you can reheat food in an aluminium tray providing this is isolated from the rack using a plate.
USING YOUR APPLIANCE How your oven works The microwaves used for cooking are electromagnetic waves. They are commonly found in our environment in the form of radio waves, light and infrared rays. Their frequency is in the 2450 MHz range. Their behaviour: •...
USING YOUR APPLIANCE Note: If the setting is not confirmed, the adjustment will automatically be saved in the appliance’s after a few seconds. Immediate cooking The programmer should only display the time. It should not be flashing. Use the knob to select the required cooking setting. Example: microwave Power setting 1000 W.
Page 76
USING YOUR APPLIANCE At the end of the (programmed) cooking time: • the oven stops, • display flashes, • a series of beeps are emitted for a few minutes. The beeps can be stopped by pressing any button. Note: All cooking is done with the door closed. After a cooking cycle, the cooling fan continues to run for a time, in order to guarantee optimum oven reliability.
USING YOUR APPLIANCE Using the “minute minder” function Your oven’s programmer can be used as an independent timer that allows you to count down time without using the oven. In this case, the “minute minder” display takes priority over the clock display. •...
USING YOUR APPLIANCE Adjusting the display contrast Set the time to 0h10 (see “Resetting the time”) • Press the ‘W’ button until “CO” is displayed. • Adjust the contrast, using the knob. • Press the knob to confirm. Demo mode Set the time to 0h00 (see “Resetting the time”) •...
USING YOUR APPLIANCE Microwave Using the power levels Power Quickly reheating drinks, water, dishes containing 1000 W/900 W a lot of water. Cooking foods containing a lot of water (soups, sauces, tomatoes, etc.) 800 W/700 W Cooking fresh or frozen vegetables. 600 W Melting chocolate.
USING YOUR APPLIANCE Defrosting This oven allows you to access two different types of programmes in the defrost mode. Automatic defrost programme P1 or P2. You simply select the type of programme and enter the weight. • P1: The automatic defrost mode for meat, poultry and ready-made meals.
USING YOUR APPLIANCE • Defrost meat or fish by putting it on an upside-down saucer on top of a plate to let the juices run. If they stay in contact with the food, it will overheat. • Never refreeze food. Defrost programme time The defrost programme time is calculated for food frozen at -18 °C.
Page 82
USING YOUR APPLIANCE Scallops 500 g 5-7 min Place on a plate and mix Shelled prawns 100 g 1-2 min midway through Whole pink shrimp 200 g 2-4 min programme. Prawns (10) 500 g 6-8 min Type of food Quantity Time 100 g 1 - 2 min...
MAINTAINING AND CLEANING Cleaning It is recommended that you regularly clean your oven and remove any food debris on the inside and outside of the appliance. Use a damp, soapy sponge. If the appliance is not cleaned regularly, its surface could become damaged, permanently affecting the appliance’s lifespan and possibly causing a safety hazard.
When in doubt about the proper operation of your appliance, this does not automatically mean there is a defect. Make sure to check the points mentioned below in the table first, or visit our website ‘www.atag.nl’ for more information. If you suspect that your appliance is not working properly, it may not necessarily be broken.
TROUBLESHOOTING Error code Meaning Probe error (oven centre) Overheated oven Information: Power cut during cooking AUTO Auto Stop: cooking time too long Technical data The appliance identification card lists the total connected load, the required voltage, and the frequency. This appliance meets all relevant CE guidelines. EN 19...
• the plug has been pulled out of the socket. Faulty parts may only be replaced by original ATAG parts. Only those parts are guaranteed by ATAG to meet the safety requirements. To avoid dangerous situations resulting from any damage to the connecting cable, this should only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or suitably qualified persons.
INSTALLATION Building-in dimensions min. min. min. 560 min. min. min. min. Electrical connection 220–240 V~ - 50 Hz • Wall socket and plug must be accessible at all times. • Make sure that the cable does not come into contact with parts of the oven that may become hot.
INSTALLATION Building-in min. 550 min. 550 • The appliance can be installed under a worktop or in a wall unit (open or closed) with the appropriate dimensions for recessed installation (see building-in dimensions). • Do not use your appliance immediately (wait approximately 1 to 2 hours) after moving it from a cold location to a hot location, as the condensation may cause a malfunction.
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance Durable materials were used in the manufacture of this appliance. Make sure to dispose of the unit responsibly at the end of its life cycle. Ask your local authorities for more information about how to do so. The appliance packaging is recyclable.