Page 1
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. Adressen og telefonnummeret til servicevirksomheden fi ndes på garantikortet. Du fi nner adresser og telefonnumre til serviceorganisasjonen på garantikortet. Adresser och telefonnummer till serviceorganisationen hittar du på garantikortet. MA4411B MA4492B...
Page 2
Handleiding NL 3 - NL 40 Notice dútilisation FR 3 - FR 40 Anleitung DE 3 - DE 42 Manual EN 3 - EN 39 Brugsvejledning DA 3 - DA 39 Bruksanvisning NO 3 - NO 39 Bruksanvisning SV 3 - SV 39 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used - Anvendte piktogrammer - Symboler brukt Symboler som används...
OVENFUNCTIES Bedieningspaneel Steunrooster Deurvergrendeling Deur Handvat ACCESSOIRES De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd: Keramische bakplaat NL 4...
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING Bedankt dat u een ATAG-magnetronoven hebt gekocht. De gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe magnetronoven. De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd. Lees vóór het gebruik van de magnetronoven de veiligheidsinstructies en alle informatie in deze handleiding.
Page 8
VEILIGHEID (VERVOLG) In verband met de veiligheid mag het • apparaat niet worden gereinigd met hogedrukreinigers of stoomreinigers. WAARSCHUWING: verwarm nooit • afgesloten blikken. Er bouwt zich druk op in het blik, waardoor het kan ontploff en. Bij de bereiding van gerechten met alcohol, •...
Page 9
VEILIGHEID (VERVOLG) Gebruik alleen de temperatuursensor die • voor deze oven wordt aanbevolen (voor apparaten waarbij het gebruik van een temperatuursensor mogelijk is). Verwijder alle etensresten en kookgerei uit • de oven voordat u de oven reinigt met de zelfreinigende pyrolysefunctie. Wanneer voor het reinigen van de oven •...
Page 10
VEILIGHEID (VERVOLG) Veilig gebruik van magnetron/combimagnetron WAARSCHUWING: reparatie door een • onbevoegd persoon, waarbij de behuizing van het apparaat wordt geopend, is gevaarlijk. De behuizing beschermt tegen het vrijkomen van microgolven. WAARSCHUWING: gebruik de magnetron • niet als de deur of de afdichting is beschadigd en laat deze door een bevoegd persoon repareren.
Page 11
VEILIGHEID (VERVOLG) Een magnetron kan alleen veilig worden • gebruikt als de deur goed sluit! Plaats nooit voorwerpen tussen de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat de deur en de afdichting altijd schoon zijn. Gebruik de magnetron uitsluitend voor •...
Page 12
VEILIGHEID (VERVOLG) Houd de magnetron in het oog als • u gerechten in plastic of papieren verpakkingen verwarmt, omdat deze vlam kunnen vatten. Verwarm producten nooit langer dan nodig • en houd er rekening mee dat voedsel blijft koken nadat de hittebron is uitgezet. Prik met een vork of een ander puntig •...
Page 13
VEILIGHEID (VERVOLG) Een magnetron is niet geschikt voor het volgende: voedsel bewaren; • eieren in de schaal koken of gekookte eieren • opwarmen: deze spatten uit elkaar door de druk die wordt opgebouwd; frituurolie verwarmen. • Veilig gebruik van oven/stoomoven WAARSCHUWING: Houd kinderen •...
Page 14
VEILIGHEID (VERVOLG) Plaats geen accessoires op de geopende • ovendeur. De ovendeur dient tijdens bereidingen • gesloten te zijn. Open de ovendeur voorzichtig, aangezien er • hete stoom kan ontsnappen. Bewaar geen ontvlambare materialen in • de oven. Bevroren producten zoals pizza's dienen •...
Page 15
VEILIGHEID (VERVOLG) Gebruik hitte- en stoombestendige • bakblikken in de stoomoven. Siliconen bakblikken zijn niet geschikt voor gebruik met heteteluchtcirculatie en stoom. Gebruik geen bakblikken met roestplekken. • Zelfs kleine plekjes kunnen leiden tot roest aan de binnenzijde van de oven. Installatie Controleer het apparaat op transportschade.
Page 16
VEILIGHEID (VERVOLG) WAARSCHUWING: U dient de behuizing • van het apparaat nooit te openen. De behuizing mag uitsluitend worden geopend door een servicemonteur. Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet • voordat er reparaties worden uitgevoerd. Vrijstaande magnetronovens mogen niet in •...
DE KLOK INSTELLEN Wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangesloten, licht het DISPLAY op. Na drie seconden gaan het kloksymbool en '12:00' knipperen op het DISPLAY. De klok instellen Druk op KLOK. '12' begint te knipperen. Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om het uur in te stellen.
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN De oven beschikt over een energiebesparingsstand. Deze stand bespaart elektriciteit als de oven niet in gebruik is. Stand-bystand Als de oven 10 minuten niet is gebruikt, wordt de stand-bystand ingeschakeld. (standaard). ECO-stand In de ECO-stand wordt de huidige tijd niet weergegeven. U kunt de oven niet gebruiken. Houd GEWICHT/VERMOGEN Open de deur of druk op een knop 3 seconden ingedrukt.
VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN In het volgende overzicht ziet u de verschillende beschikbare verwarmingsmogelijkheden en instellingen van de oven. Gebruik de kookrichtlijnen op de volgende pagina's om de juiste stand en instelling voor uw recepten te bepalen. MAGNETRONSTAND Voor het bereiden en ontdooien van voedsel worden microgolven gebruikt. Gerechten worden snel en effi ciënt bereid zonder dat de kleur of vorm van het voedsel wordt aangetast.
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. De energie maakt het mogelijk om voedsel te garen of op te warmen zonder de vorm of kleur aan te tasten. U kunt uw magnetron gebruiken voor het volgende: • Magnetronstand Kookprincipe De microgolven die door de magnetron worden...
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN Microgolven zijn hoogfrequente, elektromagnetische golven. Bij gebruik van de magnetron dringen microgolven in het voedsel. Deze golven worden aangetrokken en geabsorbeerd door water, vet en suiker in het voedsel. Door de microgolven gaan de moleculen in het voedsel snel bewegen.
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG) Richtlijnen voor het vermogen van de magnetron PERCENTAGE UITGANGSVERMOGEN VERMOGEN OPMERKING MAXIMUM Voor het verwarmen van vloeistoff en. Voor het verwarmen en bereiden HOOG LAAG van voedsel. Voor het verwarmen en bereiden MIDDELHOOG van voedsel. GEMIDDELD Voor het bereiden van vlees en het verwarmen van delicate gerechten.
Page 23
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG) KOOKGEREI MAGNETRONBESTENDIG OPMERKINGEN Fastfoodverpakkingen Polystyreenbekers Kan worden gebruikt voor het • Papieren zakken verwarmen van voedsel. Bij • of krantenpapier oververhitting kan het polystyreen Gerecycled papier smelten. • of metalen randjes Kan vlam vatten. Kan vonkontlading veroorzaken.
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG) Kookrichtlijnen voor de magnetronfunctie ALGEMENE RICHTLIJNEN Voedsel geschikt voor bereiding in de magnetron Verschillende soorten voedsel kunnen in de magnetron worden bereid, zoals verse of ingevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Ook saus, vla, soep, gestoomde pudding, vruchtengelei en chutney kunt u in een magnetron bereiden.
Page 25
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG) KOOKRICHTLIJNEN VOOR VERSE GROENTEN Gebruik een geschikte glazen pyrexschaal met deksel. Voeg 30 - 45 ml (2 - 3 eetlepels) koud water toe voor elke 250 g, tenzij een andere hoeveelheid water wordt aanbevolen (zie de tabel). Houd gedurende de minimumtijd afgedekt (zie de tabel).
Page 26
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG) KOOKRICHTLIJNEN VOOR RIJST EN PASTA Rijst Gebruik een grote, glazen pyrexschaal met deksel. (Houd er rekening mee dat rijst tijdens het koken in volume verdubbelt.) Houd afgedekt tijdens het koken. Roer na de bereiding en voor de rusttijd door. Voeg zout of kruiden en boter toe. De rijst heeft mogelijk niet al het water geabsorbeerd nadat de bereiding is voltooid.
Page 27
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG) VLOEISTOFFEN OPWARMEN Wees voorzichtig bij het opwarmen van vloeistoff en. Om spatten en mogelijke verbranding te voorkomen, zet u een lepel of glazen roerstaafje in de drank. Roer tijdens en zeker altijd na het verwarmen door. Laat na het verwarmen ten minste 20 seconden staan voor een gelijkmatige verdeling van de temperatuur.
Page 28
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG) Vloeistoff en en voedsel opwarmen Neem het vermogen en de tijd in deze tabel als richtlijn voor het opwarmen. Rusttijd Eten Portie Vermogen Tijd Instructie (min.) Giet de drank in een keramische beker en verwarm de drank 250 ml 1½...
Page 29
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG) Laat vis, vlees en gevogelte staan om verder te ontdooien. De rusttijd voor volledig ontdooien is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel die u wilt ontdooien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina. Tip: plat voedsel kunt u sneller ontdooien dan dikke stukken, en voor kleine hoeveelheden kost dit minder tijd dan voor grote.
DE AUTOMATISCHE MENUFUNCTIES GEBRUIKEN Met de automatische menufuncties kunt u kiezen uit 20 voorgeprogrammeerde instellingen (6 voor automatisch koken, 5 voor automatisch ontdooien en 9 voor automatisch opwarmen) voor een handige bereiding of opwarming van uw favoriete gerechten. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
DE AUTOMATISCHE MENUFUNCTIES GEBRUIKEN (VERVOLG) In de volgende tabel staan 20 automatische programma's voor koken, ontdooien en opwarmen. De hoeveelheden, rusttijden en bijbehorende aanbevelingen worden aangegeven. Deze automatische menuprogramma's bevatten speciale, handige kookstanden. Richtlijnen voor de automatische kookstand Gewicht Voedsel Aanbeveling (kg) Weeg de groenten nadat u ze hebt gewassen, schoongemaakt...
DE AUTOMATISCHE MENUFUNCTIES GEBRUIKEN (VERVOLG) Richtlijnen voor de automatische ontdooistand Gewicht Rusttijd Voedsel Aanbeveling (kg) Tijd (min.) Pak de randen in met aluminiumfolie. Draai het vlees om wanneer de oven piept. Dit d:01 Vlees 0,2 - 2,0 20 - 90 programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, steaks, karbonades, gehakt.
DE AUTOMATISCHE MENUFUNCTIES GEBRUIKEN (VERVOLG) Richtlijnen voor de automatische opwarmstand Voedsel Gewicht (kg) Aanbeveling Giet de vloeistof in keramische mokken en warm deze onafgedekt op. Plaats één mok in het midden. Twee mokken plaatst u naast elkaar op de keramische bakplaat. 0,25 Laat ze na de bereiding even in de magnetronoven staan.
DE AQUA CLEAN-STAND GEBRUIKEN Met de Aqua Clean-stand reinigt u uw oven in slechts 15 minuten. Draai de STANDKEUZEKNOP naar de Druk op START. De oven begint Aqua Clean-stand. automatisch. Giet ongeveer 100 ml water op de Na 15 minuten stopt de oven bodem van de lege oven.
DE ONTGEURINGSSTAND GEBRUIKEN In de ontgeuringsstand draaien de ventilatoren om de oven af te koelen en te ontgeuren. Ontgeuringsstand instellen Draai de STANDKEUZEKNOP naar de Druk op ONTGEURING. De tijd wordt stand 'UIT'. weergegeven (standaard: 5 minuten). Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP en stel Druk op START.
DE PIEPTOON UITSCHAKELEN Draai de STANDKEUZEKNOP naar de Als u de pieptoon wilt uitschakelen, stand 'UIT'. houdt u KINDERSLOT en ONTGEURING gedurende 3 seconden tegelijk ingedrukt. Als u de pieptoon weer wilt inschakelen, houdt u KINDERSLOT en ONTGEURING opnieuw gedurende 3 seconden tegelijk ingedrukt.
KINDERSLOT Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen. De oven vergrendelen Houd KINDERSLOT gedurende Er wordt een vergrendelingssymbool 1 seconde ingedrukt. weergegeven op het display, wat aangeeft dat alle functies vergrendeld zijn. De oven ontgrendelen Houd KINDERSLOT gedurende Het vergrendelingssymbool verdwijnt van...
Reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door een gekwalifi ceerde servicemonteur. Als er onderhoud moet worden gepleegd, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice van ATAG. Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt: Het modelnummer en serienummer (deze vindt u aan de binnenzijde van de ovendeur) •...
PROBLEMEN OPLOSSEN Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven. Mogelijk bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje naar de klantenservice. Het voedsel wordt niet bereid. Controleer of de timer is ingesteld en op START is gedrukt. •...
Deze fout treedt op wanneer er tijdens het instellen van het vermogen iets misgaat in de EEPROM-communicatie. FOUT EEPROM LEZEN & SCHRIJVEN Eeprom wordt niet gebruikt. Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservice van ATAG. NL 38...
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model MA4411BUU MA4492BUU Voedingsbron 230 V ~ 50 Hz Energieverbruik Magnetronstand 1650 W Uitgangsvermogen 100 W/900 W (IEC - 705) Gebruiksfrequentie 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Koelmethode Motor koelventilator Afmetingen Afmetingen apparaat: 595 x 454 x 569,4 mm (b x h x d) Afmetingen bij inbouw: 555 x 445 x 548,8 mm (b x h x d) Volume...
VERWIJDEREN VAN APPARAAT EN VERPAKKING De verpakking van dit apparaat kan worden gerecycled en is mogelijk gemaakt van: karton • papier • polyethyleenfolie (PE) • CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim) • polypropyleentape (PP) • Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
Page 44
CONTENU Panneau de commande ........... . 3 Fonctions du four .
FONCTIONS DU FOUR Panneau de commande Grille de support Verrou de porte Porte Poignée de porte ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes : Plateau en céramique FR 4...
UTILISATION DE CE MANUEL Nous vous remercions d’avoir acheté un four à micro-ondes ATAG. Le manuel de l’utilisateur contient des informations importantes relatives à l’utilisation et à l’entretien de votre nouveau four à micro-ondes. Les instructions d’installation sont fournies séparément.
SÉCURITÉ (SUITE) AVERTISSEMENT : ne réchauff ez jamais de • boîtes de conserve fermées. La chaleur fait monter la pression à l’intérieur de la boîte et peut la faire exploser. Lors de la préparation de plats contenant de • l’alcool, celui-ci peut s’évaporer en raison des températures élevées.
Page 49
SÉCURITÉ (SUITE) Si, pour un nettoyage, vous devez régler • les commandes sur une position plus élevée que pour une cuisson normale (par pyrolyse), il se peut que les surfaces deviennent plus chaudes que d’habitude, et les enfants doivent être tenus à l’écart. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que •...
Page 50
SÉCURITÉ (SUITE) AVERTISSEMENT : Si la porte ou le joint • est endommagé, le four ne doit plus être utilisé jusqu’à ce qu’il ait été réparé par une personne qualifi ée. AVERTISSEMENT : Il faut secouer les • biberons et remuer le contenu des petits pots pour bébés.
Page 51
SÉCURITÉ (SUITE) Utilisez seulement le micro-ondes pour • décongeler et préparer des aliments, et non pour sécher des vêtements ou du papier. Ceux-ci peuvent en eff et s’enfl ammer. Si vous chauff ez dans l’appareil des petites • quantités de produits secs ou sous forme de poudre (séchage d’herbes), un risque d’auto-infl...
Page 52
SÉCURITÉ (SUITE) Piquez avec une fourchette ou un autre • objet pointu dans la peau de la viande, du poulet ou du poisson. Vous éviterez ainsi que ces produits n’éclatent. Le four à micro-ondes doit être nettoyé • régulièrement et les résidus alimentaires doivent être ôtés.
Page 53
SÉCURITÉ (SUITE) Utilisation sûre du four / four à vapeur AVERTISSEMENT : Les enfants doivent • être tenus à distance sûre du four durant la cuisson ou le rôtissage. Le four devient chaud lorsqu’il est utilisé. Ne touchez pas les éléments ni l’intérieur avant le refroidissement complet du four.
Page 54
SÉCURITÉ (SUITE) Les produits surgelés, comme les pizzas, • doivent être cuits sur la grille. Si vous utilisez la lèchefrite, celle-ci pourrait se déformer en raison des grandes diff érences de température. Ne recouvrez jamais la sole du four avec •...
Page 55
SÉCURITÉ (SUITE) Installation Contrôlez que l’appareil n’a pas été • endommagé durant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Seul un installateur agréé est autorisé à • brancher cet appareil ! Les pièces défectueuses doivent toujours • être remplacées uniquement par des pièces d’origine.
Page 56
SÉCURITÉ (SUITE) AVERTISSEMENT : N’ouvrez jamais le • boîtier de l’appareil. Seul un installateur agréé est autorisé à ouvrir le boîtier de l’appareil. Débranchez l’appareil du secteur avant toute • tâche de réparation. Les fours à micro-ondes autonomes ne • doivent pas être mis dans un meuble. L'appareil doit pouvoir être déconnecté...
RÉGLAGE DE L’HORLOGE Lorsque l’appareil est branché pour la première fois, l’AFFICHAGE s’éclaire. Après trois secondes, le symbole de l’horloge et « 12:00 » clignotent sur l’AFFICHAGE. Réglage de l’horloge Appuyez sur HORLOGE. Le « 12 » se Tournez le SÉLECTEUR MULTI- met à clignoter. FONCTION pour régler l'heure.
RÉGLAGE DU MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Le four est doté d’un mode d’économie d’énergie. Celui-ci permet d’économiser de l’énergie lorsque le four n’est pas utilisé. Mode Veille Le four passe automatiquement en mode Veille après 10 minutes de non-utilisation (par défaut). Mode ECO En mode ECO, l’heure actuelle n’est pas affi chée.
TYPES DE CUISSON Le tableau suivant résume les diff érents modes de cuissons et réglages disponibles sur votre four. Utilisez les guides de cuisson fi gurant dans les pages suivantes pour determiner le mode et le réglage appropriés de toutes vos recettes. MODE MICRO-ONDES Les micro-ondes sont utilisées pour la cuisson et la décongélation des aliments.
FONCTIONNEMENT D’UN FOUR À MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence ; l’énergie libérée permet de cuire ou de réchauff er des aliments sans qu’ils ne changent de forme ou de couleur. Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour : •...
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Lors de la cuisson aux micro-ondes, l’énergie micro-onde pénètre dans l’aliment, attirée et absorbée par sa teneur en eau, graisse et sucre. Les micro-ondes font bouger rapidement les molécules dans les aliments.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Guide des niveaux de puissance du mode Micro-ondes NIVEAU DE POURCENTAGE PUISSANCE DE REMARQUE PUISSANCE SORTIE (W) MAXIMUM Pour réchauff er des liquides. BAS-ÉLEVÉ Pour réchauff er et cuire des aliments. MOYEN-ÉLEVÉ Pour réchauff er et cuire des aliments. MOYEN Pour cuire de la viande et réchauff er des aliments délicats.
Page 63
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) ADAPTÉ AUX USTENSILE COMMENTAIRES MICRO-ONDES Verrerie Plats allant au four et Peuvent être utilisés, à moins de comporter • directement sur la table des ornements métalliques. Peuvent être utilisés pour chauff er des aliments ou des ...
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Guide de cuisson aux micro-ondes EN GÉNÉRAL Aliments adaptés à la cuisson aux micro-ondes De nombreux aliments sont adaptés à la cuisson aux micro-ondes, notamment les légumes frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, les céréales, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les puddings cuits à...
Page 65
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) GUIDE DE CUISSON DES LÉGUMES FRAIS Utilisez un bol en pyrex avec un couvercle. Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide (2 à 3 cs) par portion de 250 g sauf indication contraire (voir tableau). Faites cuire à couvert pendant la durée minimale (voir tableau).
Page 66
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) GUIDE DE CUISSON DU RIZ ET DES PÂTES Utilisez un grand bol en pyrex avec un couvercle. (Notez que le riz double de volume pendant la cuisson.) Faites cuire à couvert. À la fi n de la durée de cuisson, remuez avant de laisser reposer.
Page 67
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) RÉCHAUFFER DES LIQUIDES Soyez particulièrement prudent lorsque vous réchauff ez des liquides. Pour éviter les projections brûlantes et les éventuelles blessures, placez une cuillère ou un bâton en verre dans la boisson. Remuez la boisson pendant et toujours après le réchauff age. Laissez la boisson reposer au moins 20 secondes après l’arrêt du four pour permettre à...
Page 68
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Réchauff er des liquides et des aliments Les niveaux de puissance et les durées de réchauff age fi gurant dans ce tableau sont donnés à titre indicatif. Temps de Aliment Portion Puissance Durée Instruction repos (min) 250 ml Versez dans une tasse en (1 grande...
Page 69
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afi n d’achever le processus de décongélation. Le temps de repos nécessaire pour une décongélation complète varie en fonction de la quantité décongelée. Veuillez consulter le tableau de la page suivante. Conseil : Les aliments fi...
UTILISATION DES FONCTIONS AUTO MENU Les Fonctions Auto Menu vous proposent 20 préprogrammes (6 programmes de cuisson automatique, 5 programmes de décongélation automatique et 9 programmes de réchauff age automatique) vous permettant de préparer vos plats ou réchauff er vos plats préférés en toute commodité.
UTILISATION DES FONCTIONS AUTO MENU (SUITE) Le tableau suivant présente 20 programmes automatiques de Cuisson, Décongélation et Réchauff age. Il contient les quantités, les temps de repos ainsi que des conseils appropriés. Ces programmes de menus automatiques proposent des modes de cuisson développés pour vous faciliter la tâche. Guide de réglage de la fonction Auto Menu N°...
UTILISATION DES FONCTIONS AUTO MENU (SUITE) Guide de réglage de Décongélation automatique Temps de N° Aliment Poids (kg) repos Recommandation Durée (min) Recouvrez les bords avec du papier aluminium. Tournez la viande lorsque le four d:01 Viande 0,2 - 2,0 20 - 90 émet un bip.
UTILISATION DES FONCTIONS AUTO MENU (SUITE) Guide de réglage de réchauff age automatique N° Aliment Poids (kg) Recommandation Versez le liquide dans des tasses en céramique et réchauff ez à découvert. Placez une tasse au centre et 2 tasses côte à 0,25 côte sur le plateau en céramique.
UTILISATION DU MODE AQUA CLEAN Le mode Aqua Clean vous permet de désinfecter votre four en seulement 15 minutes. Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur la Appuyez sur DÉMARRAGE. Le four position Aqua Clean. s’enclenche automatiquement. Versez environ 100 ml d’eau dans la ...
UTILISATION DU MODE DE DÉSODORISATION En mode Désodorisation, les ventilateurs sont utilisés pour le refroidissement et la désodorisation. Réglage du mode Désodorisation Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur la Appuyez sur DÉSODORISATION. L'heure position « ARRÊT ». s'affi che (Par défaut : 5 minutes). Tournez le SÉLECTEUR MULTI- Appuyez sur DÉMARRAGE.
DÉSACTIVATION DU BIP Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur la Pour désactiver le signal sonore, appuyez position « ARRÊT ». simultanément sur SÉCURITÉ ENFANTS et DÉSODORISATION en maintenant la pression 3 secondes. Pour réactiver le signal sonore, rappuyez simultanément sur SÉCURITÉ ENFANTS et DÉSODORISATION en maintenant la pression 3 secondes.
SÉCURITÉ ENFANTS La sécurité enfants permet de verrouiller le panneau de commande pour éviter d’utiliser le four par inadvertance. Verrouillage du four Appuyez en même temps sur SÉCURITÉ Le symbole de verrouillage s’affi che, ENFANTS pendant 1 seconde. indiquant que toutes les fonctions sont verrouillées.
Les répérations doivent être eff ectuées uniquement par un technicien qualifi é. Si le four nécessite un entretien, mettez-le hors tension et prenez contact avec le service après-vente ATAG. Lorsque vous appelez, assurez-vous d’avoir les informations suivantes à portée de main : Le numéro du modèle et le numéro de série (que vous trouverez à...
PANNES Si vous rencontrez des problèmes avec votre four, essayez les solutions suggérées ci- dessous. Elles peuvent vous éviter de perdre du temps avec un service d’entretien inutile. Les aliments ne sont pas cuits. Assurez-vous d’avoir réglé correctement le minuteur et d’avoir appuyé sur la touche •...
Se produit en cas d’erreur de communication d’EEPROM pendant le réglage de la puissance initial. ERREUR EEPROM LECTURE & ÉCRITURE Eeprom ne fonctionne pas. Si l’une de ces erreurs se produit, prenez contact avec le service après-vente ATAG. FR 38...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle MA4411BUU MA4492BUU Alimentation 230 V ~ 50 Hz Consommation Mode Micro-ondes 1650 W Puissance de sortie 100 W / 900 W (IEC - 705) Fréquence de fonctionnement 2 450 MHz Micro-ondes OM75P (21) Méthode de refroidissement Ventilateur de refroidissement Dimensions Extérieur : l 595 x H 454 x P 569,4 mm Intérieur :...
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ET DE L’EMBALLAGE L’emballage de cet appareil est recyclable et composé de : carton • papier • fi lm polyéthylène (PE) • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS) • ruban en polypropylène (PP) • Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux dispositions administratives.