Télécharger Imprimer la page

KRUG+PRIESTER IDEAL 4606 CC Mode D'emploi page 16

Publicité

C
B
A
H
• Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
DE Maschine einschalten
• Not-Halt (B) ist herausgezogen.
• Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I
 Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet grün,
der Arbeitsinnenraum (H) ist ausgeleuchtet.
Die Maschine ist betriebsbereit.
EN Switching the machine on
• Emergency Stop (B) is pulled out.
• Main switch (A) is set to "I
 The Start/Stop button (C) is lit up in green,
the internal workspace (H) is illuminated.
The machine is ready for operation.
FR Démarrage de la machine
• Le bouton d'arrêt d'urgence (B) n'est pas
enfoncé.
• L'interrupteur principal (A) est placé sur
« I
«.
ON
 La touche START/STOP (C) passe au vert
et le compartiment de travail (H) est éclairé.
La machine est prête à fonctionner.
NL Machine inschakelen
• Noodstop (B) is uitgetrokken.
• Hoofdschakelaar (A) is op stand "I
 De start/stop-toets (C) brandt groen, de
werk-binnenruimte (H) is verlicht. De machine
is gereed voor gebruikt.
IT Accensione della macchina
• L'arresto di emergenza (B) è estratto.
• L'interruttore principale (A) si trova in
posizione "I
ON
 Il tasto Start/Stop (C) è di colore verde, il
vano interno di lavoro (H) è illuminato. La
macchina è operativa.
ES Conectar la máquina
• La parada de emergencia (B) está extraída.
• El interruptor principal (A) está en la
posición "I
ON
 La tecla de inicio/parada (C) se ilumina en
verde, el espacio interior de trabajo (H) está
iluminado. La máquina está lista para operar.
SV Slå på maskinen
• Nödstopp (B) har dragits ut.
• Huvudströmbrytare (A) är i läget "I
 Start/stopp-knappen (C) lyser grönt, det
invändiga arbetsrummet (H) är belyst.
Maskinen är driftsklar.
- 16 -
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Handhavande •
".
ON
".
".
".
ON
".
ON
".
ON

Publicité

loading