Sommaire Consignes de sécurité Utilisation conforme Montage Mise en service Utilisation / Eléments et commandes Changement de lame et de réglette Maintenance et entretien Entretien annuel / Vérifications de sécurité Incidents éventuels Accessoires Données techniques Déclaration de conformité CE - 2 -...
Consignes de sécurité Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d‘utilisation et les consi. Pas d‘utilisation par un enfant! Ne pas passer les mains sous la lame! Ne jamais laisser la lame sans protections !
Consignes de sécurité / Utilisation conforme Ne pas utiliser d’aérosols de substances inflammables à proximité du massicot ! Ne pas utiliser de détergents inflammables. Utilisation conforme Ce massicot est destiné à couper des piles de papier á des formats précis. Un seul opérateur à...
Page 5
Consignes de sécurité Débrancher l´appareil avant toute intervention ou démontage de panneaux ! Le remplacement de la réglette ou de la lame ne peuvent se faire que lorsque I´interrupteur principal est en position d´arrêt ! - 5 -...
Page 6
Consignes de sécurité Tous les éléments du massicot présentant un risque quelconque, sont recouverts de protections, panneaux ou carters (A) ! Utiliser le massicot sans ses dispositifs de sécurité - carter de protection avant (A), carter de protection arrière fixe (B) et panneau de protection (C) - est strictement interdit ! - 6 -...
Page 7
Consignes de sécurité En ce qui concerne les éléments de coupe en mouvement, un carter transparent (A) et une commande bi-manuelle temporisée (B) vous en protègent ! Avant tout travail avec la machine et après tout changement de lame, vérifier les systèmes de sécurité...
Page 8
Consignes de sécurité Protéger le câble d´alimentation secteur de toute chaleur et de tout contact avec des produits diluants ou des bords tranchants ! Respecter l‘alimentation électrique indiquée. 230V / 10A min Le raccordement à un conducteur de 115V / 15A min protection doit être garanti ! Ménager un accès libre à...
Page 9
Consignes de sécurité Couper l‘alimentation en cas de non-utilisation prolongée (interrupteur principal sur "0"). Attention ! La lame doit toujours être recouverte par la presse Presse Lame - 9 -...
Montage Enlever le stand métallique de la palette. Avec l’aide de quatre personnes, soulever le massicot de la palette et le poser sur le stand métallique. Fixer le massicot à l’aide des quatre boulons (A). Placer la tablette de dépose papier (B) dans le stand (pièces et outils dans la trousse à...
Page 11
Montage Les outils peuvent être placés dans le porte-outils se trouvant à l’arrière. Les réglettes peuvent être mises dans le porte-outils. - 11 -...
Page 12
Montage Fixer la manivelle de butée arrière (A) (pièces et outils dans la trousse à outillage C). Uniquement pour 4815 Monter et fixer le volant de presse (pièces et outils dans la trousse à outillage C). - 12 -...
Montage / Mise en service En option, deux tables (A) latérales (gauche et droite) sont disponibles (réf. 9000 528). Mise en service Brancher le cordon d’alimentation du massicot à la prise secteur. Le massicot doit être branché à une prise à part. - 13 -...
Page 14
Mise en service Tout travail sur le massicot ne peut commencer que lorque les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité ont été bien comprises. Avant tout travail de coupe, contrôler le bon fonctionnement de tous les systèmes de sécurité : •...
Utilisation / Eléments et commandes Eléments et commandes - Commande bi-manuelle Descente de presse (Seulement sur 4850) et déclenchement de la coupe - Disjoncteur Moteur lame 4815 Moteur lame, Moteur presse, 4850 - Affichage de la dimension (cm ou pouces) - Interrupteur principal - Manivelle pour le réglage de la butée arrière...
Page 16
Utilisation Basculer l‘interrupteur principal sur "I" (A). Introduire la clé de contact et la tourner vers la droite (B). Ouvrir le carter avant (C). Le massicot est maintenant prêt à travailler. - 16 -...
Page 17
Utilisation Le réglage de la dimension s’obtien à l’aide de la manivelle (A). Dans le display (B) s’affiche un symbole de rotation vers la droite (voir image C). La rotation vers la droite de la manivelle (A) s’affiche. Tourner la manivelle vers la droite jusqu’à...
Page 18
Utilisation Couper en fonction de repères Un filet lumineux matérialise la ligne de coupe (A) (la lame coupe le papier sur le bord avant (B) du filet lumineux) ; à n’utiliser que lorsqu’il ne faut pas couper à une dimension bien précise.
Page 19
Utilisation Positionner le papier contre la butée arrière (A) et la butée latérale droite ou gauche (B). Pour déplacer la pile de papier, utiliser la cale de taquage (C) fournie (pour tourner la pile de papier, déplacer d’abord la butée arrière vers l’avant).
Page 20
Utilisation 4850 La pression se produit automatiquement lorsque la coupe est déclenchée. Les documents papier peuvent aussi être pressés avant. Descente de presse et coupe sont déclenchées grâce aux elements de réglage (A) situés à l’avant du massicot. 4850 L’utilisateur a deux modes d’activation : 1.
Page 21
Utilisation Fermer le carter de protection transparent. Déclencher la coupe : Appuyer en même temps sur les deux boutons de la commande bi-manuelle (A), et les maintenir jusqu’à ce que la coupe soit effectuée. Terminer ou interrompre la coupe : Relâcher les deux touches de la commande bi-manuelle.
Changement de lame et de réglette Si la qualité de coupe est altérée : • Vérifier la profondeur de coupe (cf page 30). • Vérifier la réglette (cf page 26). • Affûter ou changer la lame (cf pages 22 - 30) e ou égale à...
Page 23
Changement de lame et de réglette Desserrer (tourner vers la gauche) jusqu‘à être en butée, la vis de réglage de la lame (tournevis dans trousse à outils) (A). Refermer le carter avant (1.). Amener la lame en position basse (2.) et l‘immobiliser dans cette position en maintenant appuyée une des deux elements de réglage de la commande bi-manuelle.
Page 24
Changement de lame et de réglette Tourner les 3 cames maintenant visibles à l’aide de la clé spéciale et du tube de prolongement (A) (outils dans la trousse à outillage), dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. L’encoche doit s’aligner sur la position "0"...
Page 25
Changement de lame et de réglette Basculer l‘interrupteur principal sur "0". (1.) Dévisser les deux vis de lame des trous oblongs ouverts (2.). Mettre en place le dispositif de changement de lame (A) et serrer énergiquement (3.). Enlever les 2 vis de lame (1.) Desserrer prudemment les deux poignées (2.) du dispositif de changement de lame (A).
Page 26
Changement de lame et de réglette Dégager la réglette avec un petit tournevis. Tourner la réglette ou bien la remplacer si nécessaire (la réglette peut être utilisée 8 fois). Uniquement remplacement de réglette (sans changement de lame). • Desserrer (tourner vers la gauche) jusqu‘à être en butée, la vis de réglage de la lame (A).
Page 27
Changement de lame et de réglette Sortir prudemment la lame de rechange de son étui.Visser les poignées du dispositif de changement de lame sur la lame neuve (A). • Vérifier les écarts de 11 mm ou 0,43 pouces !(B). • La partie coupante de la lame doit être recouverte (C) ! Danger ! Risques de blessures !
Page 28
Changement de lame et de réglette Visser en serrant légèrement 2 (pour des 5 vis de lame avec rondelles (1.). Enlever le dispositif de changement de lame (2.) et visser en serrant légèrement les 2 vis de lame avec rondelles restantes (3.). La vis de lame avec rondelle (A), située à...
Page 29
Changement de lame et de réglette Refermer le carter avant (1.) Amener la lame en position basse (2.) et l‘immobiliser dans cette position en maintenant appuyé un des deux boutons de la commande bi-manuelle, et en basculant l‘interrupteur principal sur "0"...
Page 30
Changement de lame et de réglette Couper une pile de papier pour tester la profondeur de coupe. Si la dernière ou plusieurs feuilles ne sont pas totalement coupées, tourner la vis de réglage de la profondeur de coupe (A) vers la droite, graduellement et toujours d`¼...
Maintenance et entretien Les travaux d’entretien ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié ayant reçu une formation adéquate. Danger ! Débranchez le massicot avant toute intervention et démontage de panneaux. Le support de la butée arrière (A) nécessite un graissage hebdomadaire avec la pompe à...
Maintenance et entretien Entretien annuel Next Maintenance Pour garantir la sécurité et éviter des pannes précoces, nous vous recommandons un contrôle annuel de la machine par un technicien qualifié. Krug & Priester GmbH & Co. KG 72336 Balingen - Germany Parts &...
Incidents éventuels Le massicot ne fonctionne pas ! La prise est-elle branchée au secteur ? L‘interrupteur principal est-il sur "I"? (A.) L‘interrupteur à clé est-il activé ? (B.) (tourner la clé sur la droite) Vérifier le fusible principal ! Déclenchement de la coupe. (cf page 19 et 20) - 33 -...
Page 34
Incidents éventuels Déclenchement de la coupe impossible • Si le carter avant est ouvert, le fermer. • Et s‘il est fermé, l‘ouvrir et le refermer à nouveau (vérification de la sécurité carter). - 34 -...
Incidents éventuels La machine s‘éteint : • Utilisation trop intensive de la machine. Le disjoncteur (A) saute. (temps de refroidissement d‘environ 1 mn; réenclencher le disjoncteur) (A). • La machine est bloquée. • La lame est émoussée. Résoudre l‘incident; réenclencher le disjoncteur (A).
Page 36
Incidents éventuels La dernière feuille de la pile n‘est pas totalement coupée • Tourner ou retourner la réglette (A). Si nécessaire, réajuster la profondeur de coupe de la lame (B). (voir page 30). La coupe n‘est pas nette ou la lame se bloque dans la pile de papier : •...
Page 37
Incidents éventuels La coupe ne se fait pas malgré le fonctionnement du moteur : • Sécurité réducteur activée. En informer le service technique ! • www.krug-priester.com rubrique Service "Service" service@krug-priester.com Plus d‘éclairage de la commande : • Le massicot est-il branché? (A) •...
Page 38
Incidents éventuels Aucune des solutions proposées ici ne peut vous aider ? Contact : Service • www.krug-priester.com • service@krug-priester.com Service - 38 -...
Accessoires Accessoires recommandés: Lame de rechange • réf. 9000 021 Lame HSS de rechange • réf. 9000 126 Réglettes, le jeu de 6 • réf. 9000 022 Dispositif de changement de lame • réf. 9000 523 Cale de taquage • réf.
Données techniques Données techniques: • Alimentation: 230V/50Hz/1~,120V/60Hz/1~ • Capacité de coupe: 80 mm • Niveau sonore EN 13023: < 70 dB (A) • Courant de fuite < 3,5 mA • Diamètre câble d’alimentation min. 1,5 mm (230 V) • Type de câble AWG 14 (15A) (120V). (4815).
Page 41
Données techniques Ces machines ont été approuvées par un organisme indépendant et sont conformes aux directives 2006/42/EG et 2014/30/EG. Niveau sonore : il est de < 70 db (A), tel que défini par la norme EN 13023. Sous réserve de modifications techniques. - 41 -...
Page 42
Données techniques La société Krug + Priester dispose des certifications suivantes : • Système de management de la qualité selon DIN EN ISO 9001:2015 • Système de management de l’environnement selon DIN EN ISO 14001:2015 • Système de management de l’énergie selon DIN EN ISO 50001:2018 - 42 -...
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE - Par la présente, nous déclarons que GS-ID No. UL-ID No. 4815 11481501 10481001 4850 11485001 10485001 - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes 2006/42/EG: EC Directives machines. 2014/30/EG: EMV directives compatibilité électromagnétique. 2011/65/EU, 2015/863/EU RoHS directives.
Page 44
IDEAL • Made in Germany Destructeurs de Documents • • Cisailles et Massicots • • Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 01-2020 20.09.2021 zm 9700207 9700150...