Page 1
ASEPT® Replacement Valve en Instructions for Use de Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso 0124 www.pfmmedical.com...
Page 2
Explanation of the symbols on label and packaging // Erklärung der Symbole auf Etikett und Verpackung // Ex- plication des symboles sur l’étiquette et l’emballage // Explicación de los símbolos en la etiqueta y el envoltorio // Illustrazione dei simboli riportati su etichetta e confezione Reference number // Bestellnummer // N°...
Page 3
The ASEPT® Replacement Valve is intended for replacing the valve attached to the ASEPT® Pleural or Peritoneal Drainage Catheter in case of occlusion or malfunction. This is a guide to replace the ASEPT® Valve. Please refer to the ASEPT® Pleural Drainage System or the ASEPT® Peritoneal Drainage System Instructions for Use for more information on the operation of either system.
Page 4
Das ASEPT®-Ersatzventil dient zum Austausch des Ventils am ASEPT®-Katheter für Pleura- oder Peritonealdrai- nage im Fall einer Verstopfung oder eines Defekts. Diese Anleitung bezieht sich auf das Aus tauschen des ASEPT®- Ventils. Informationen zur Bedienung der Systeme enthalten die Gebrauchsanweisungen für das ASEPT®-System für Pleuradrainage bzw.
Page 5
Pleural ASEPT®, en cas d’occlusion ou de dysfonctionnement. Le présent document est un guide de remplacement de la Valve ASEPT®. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du Système de Drainage Pleural ASEPT® ou du Sys- tème de Drainage Péritonéal ASEPT®, pour obtenir plus d’informations sur ces deux systèmes.
Page 6
La válvula de reemplazo ASEPT® ha sido diseñada para sustituir la válvula conectada al catéter de drenaje pleural ASEPT® o al catéter de drenaje peritoneal ASEPT® en caso de oclusión o mal funcionamiento. Esta es una guía para la sustitución de la válvula ASEPT®. Consulte las instrucciones de uso de sistema de drenaje pleural ASEPT® o de sistema de drenaje peritoneal ASEPT®...
Page 7
• Tamponi di alcool ❶ Chiudere il catetere ASEPT® con il morsetto per evitare che entri aria. Ricoprire di gomma i becchi delle pinze per evitare danni e tagli al catetere ASEPT® causati dal contatto delle pinze con il connettore.
Page 8
Am Söterberg 4, 66620 Nonnweiler, Germany T +49 (0)2236 9641-0, F -20 www.pfmmedical.com 0124 service@pfmmedical.com...