Télécharger Imprimer la page

Bpt AGATACITO200-HPC Manuel D'installation page 14

Publicité

Targha 200
- FUNZIONE DEI MORSETTI
IT
- FONCTIONS DES BORNES
FR
HA/200
IT
-MORSETTIERE
5
– alimentazione
21 + 2 VDC
8 comune chiamata (per nota testimone)
11 audio al derivato interno
12 audio dal derivato interno
14 abilitazione
NOTA. In impianti in cui sia previsto il comando di abilita-
zione, il morsetto  può essere collegato a massa (gruppo
sempre attivo) o al morsetto 2 (gruppo attivo al solleva-
mento della cornetta)
ES
-BORNERAS
5
– alimentación
21 + 2 VDC
8 común llamada (para nota testigo)
11 audio para el derivado interno
12 audio desde el derivado interno
14 habilitación
NOTA. En instalaciones en que no esté previsto el mando de
habilitación, es posible conectar el borne  a masa (gru-
po siempre activo) o al borne 2 (grupo activo cuando se
levanta el auricular).
- CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
- TECHNICAL FEATURES
EN
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação-Voeding
Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo-Opname
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur-Température de stockage-
Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem-Bewaringstemperatuur
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstemperatur
Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento-Werkingstemperatuur
Grado IP-IP Degree-IP-Grad-Degré IP-Grado IP-Grau IP-Beschermingsgraad IP

- TERMINAL FUNCTION
EN
- FUNCIÓN DE LOS BORNES
ES
Regolazioni
Adjustments
Audio altoparlante
Loudspeaker audio
Audio microfono
Microphone audio
EN
-TERMINAL BOARDS
2 VDC
Supply voltage
Common call (for witness note)
Audio to receiver
Audio from receiver
Enabling
NOTE. In installations which do not cater for the enabling
control, terminal  can be connected to the earth (module
always on) or terminal 2 (module on only when receiver is
lifted).
PT
- RÉGUAS DE BORNES
alimentação
2 VDC
chamada comum (para nota testemunho)
áudio ao derivado interno
áudio do derivado interno
habilitação
NOTA. Em instalações que não seja previsto o comando de
habilitação, o borne  pode ser ligado a terra (grupo sempre
activo) ou ao borne 2 (grupo activo ao levantamento do au-
scultador).
- TECHNISCHE MERKMALE
DE
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
- BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN
DE
- FUNÇÃO DOS BORNES
PT
- DE KLEMMEN
NL
Einstellungen
Regulaciones
Réglages
Regulações
Audio Lautsprecher
Audio altavoz
Audio haut-parleur
Áudio altifalante
Audio Mikrofon
Audio micrófono
Audio micro
Áudio microfone
DE
- KLEMMENBRETTER
Stromversorgung
2 VDC
Gemeinsamer Anruf (für Zeugen- Rufton)
Audio zur Sprechgarnitur
Audio von der Sprechgarnitur
Betriebsfreigabe
ANMERKUNG. In Anlagen ohne Betriebsfreigabe
kann die Klemmleiste  an die Erde (Satz stets be-
triebsbereit) oder an die Klemmleiste 2 (Satz nur bei
Abnehmen des Hörers betriebsbereit) angeschlossen
werden.
NL
- KLEMMENBORDEN
voeding
2 VDC
gemeenschappelijke draad voor oproep (voor con-
troletoon)
audio naar de binnenpost
audio vanaf de binnenpost
vrijgave
OPMERKING. Bij de installaties zonder vrijgavebedie-
ning kan klem  met de massa worden verbonden
(de groep blijft ingeschakeld) of met klem 2 (groep
alleen ingeschakeld als de hoorn van de haak wordt
genomen).
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
Afstellingen
Geluid luidspreker
Geluid microfoon
FR
- BORNIERS
Alimentation
2 VDC
Appel commum (pour note témoin)
Audio au poste intérieur
Audio depuis le poste intérieur
Mise en service
NOTA. Dans des installations où il n' e xiste pas la com-
mande de mise en service, la borne  peut être reliée
à la masse (groupe toujours activé) ou à la borne 2
(groupe activé au soulèvement du combiné).
- TECHNISCHE KENMERKEN
NL
2 VDC
50 mA max (<35 stand-by)
-25 °C +70 °C
-5 °C +50 °C
IP 5

Publicité

loading