Betrieb
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funk-
800695819
tion des Sicherheitsschalters.
Abweichungen zu den in dieser Bedienungs-
anleitung beschriebenen Eigenschaften und
Funktionen können zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
ACHTUNG!
Verschmutzte Oberflächen können die
Haltekraft des Elektromagnets reduzie-
ren. Halten Sie die Auflageflächen sau-
ber.
Statusanzeigen:
LED "Power / Fault" leuchtet grün: Gerät ist
betriebsbereit
LED "Safety Gate" leuchtet gelb: Betätiger
befindet sich im Ansprechbereich
LED "Input" leuchtet gelb: HIGH-Signal liegt
an den Eingängen an.
LED "Lock" leuchtet grün: magnetische Zu-
haltung aktiv
Fehleranzeige:
LED "Power / Fault" leuchtet rot: Fehlermel-
dung.
An den LEDs "Safety Gate" oder "Input" wer-
den Blinkcodes zur Fehlerdiagnose ausge-
geben (siehe Technischer Katalog PSENmag
und PSENcode).
Abhilfe: Fehler beheben und Stromversor-
gung unterbrechen.
LED "Input" blinkt gelb: nur ein Eingang low
(Teilbetätigung)
Abhilfe: an beide Eingänge Low-Signal le-
gen.
LED "Lock" leuchtet rot: Anforderung zur Zu-
haltung liegt an; aber keine Zuhaltung erfolgt.
Z.B. Schutztür offen, Betätiger befindet sich
nicht im Ansprechbereich, Haltekraft zu ge-
ring.
Abmessungen in mm
Operation
Check the function of the safety switch be-
fore commissioning.
Any deviations from the properties and func-
tions described in these operating instruc-
tions can lead to hazardous situations.
CAUTION!
Contaminated surfaces can reduce the
holding force of the electromagnet.
Make sure the contact surfaces are kept
clean.
Status indicators:
"Power / Fault" LED illuminates green: The
unit is ready for operation
"Safety Gate" LED lights up yellow: Actuator
is within the response range
"Input" LED lights up yellow: There is a HIGH
signal at the inputs.
"Lock" LED illuminates green: Magnetic
guard locking device active
Fault indicator:
"Power / Fault" LED illuminates red: Error
message.
Flashing codes are output at the "Safety
Gate" or "Input" LEDs for fault diagnostics
(see Technical Catalogue for PSENmag and
PSENcode).
Remedy: Rectify fault and interrupt power
supply.
"Input" LED lights up yellow: Only one input
is low (partial operation)
Remedy: Apply a low signal to both inputs.
"Lock" LED illuminates red: Guard locking
request is present, but guard locking has not
taken place. e.g. safety gate open, actuator
is not within the response range, holding
force is too low.
Dimensions in mm
- 14 -
Fonctionnement
Vérifiez le fonctionnement du capteur de sé-
curité avant sa mise en service.
Des écarts par rapport aux caractéristiques
et fonctions décrites dans ce manuel d'utili-
sation peuvent entraîner des situations dan-
gereuses.
ATTENTION !
Les surfaces encrassées peuvent rédui-
re la force d'interverrouillage de l'aimant
électrique. Maintenez les surfaces d'ap-
plication propres.
Affichages des états :
La LED « Power/Fault » s'allume en vert :
l'appareil est prêt à fonctionner
La LED « Safety Gate » s'allume en jaune :
l'actionneur est dans la zone de détection
La LED « Input » s'allume en jaune : les en-
trées sont à l'état « 1 ».
La LED « Lock » s'allume en vert : l'interver-
rouillage magnétique est actif.
Affichage des erreurs :
La LED « Power / Fault » s'allume en rouge :
message d'erreur.
Des codes clignotants servant au diagnostic
des erreurs sont émis sur les LEDs « Safety
Gate » et « Input » (voir le catalogue techni-
que PSENmag et PSENcode).
Remède : supprimer l'erreur et couper l'ali-
mentation électrique.
La LED « Input » clignote en jaune : seule une
entrée est à l'état « 0 » (activation partielle)
Remède : mettre les deux entrées à l'état
« 0 ».
La LED « Lock » s'allume en rouge : l'exigen-
ce relative à l'interverrouillage est présente ;
néanmoins, l'interverrouillage n'a pas lieu.
Exemple : protecteur mobile ouvert, action-
neur en dehors de la zone de détection, force
d'interverrouillage trop faible.
Dimensions en mm