Télécharger Imprimer la page
Icematic F125C Mode D'emploi
Icematic F125C Mode D'emploi

Icematic F125C Mode D'emploi

Fabrique de glace en grains avec cabine de stockage incorporée

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

FABBRICATORI MODULARI
USER MANUAL
DI GHIACCIO GRANULARE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKERSGIDS
MODE D'EMPLOI
INDICACIONES PARA EL USO
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUGSANVISNINGNG
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
F125C
KÄYTTÖOPAS
F80C
ISO 9001
Cert. N° 0412/2
I NOSTRI IMPIANTI SONO CONFORMI ALLA DIRETTIVA BASSA TENSIONE 73/23 - 89/336 CEE
MANUALE D'USO
Cod. 71503538/0-06/2003

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Icematic F125C

  • Page 1 DI GHIACCIO GRANULARE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKERSGIDS MODE D’EMPLOI INDICACIONES PARA EL USO MANUAL DO UTILIZADOR BRUGSANVISNINGNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING F125C KÄYTTÖOPAS F80C ISO 9001 Cert. N° 0412/2 I NOSTRI IMPIANTI SONO CONFORMI ALLA DIRETTIVA BASSA TENSIONE 73/23 - 89/336 CEE MANUALE D’USO Cod. 71503538/0-06/2003...
  • Page 2 INDICE PREFAZIONE GARANZIA NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA DESCRIZIONE APPARECCHIO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA INFORMAZIONI PER IL CORRETTO USO DELL'APPARECCHIO TRASPORTO POSIZIONAMENTO COME AVVIENE L’INSTALLAZIONE AVVIAMENTO ARRESTO DESCRIZIONE MONITOR NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA PRECAUZIONI QUOTIDIANE PULIZIA E MANUTENZIONE LAVAGGIO CIRCUITO IDRAULICO IMPORTANTE. DEMOLIZIONE Leggere attentamente quanto riportato sul RICERCA GUASTI...
  • Page 3 DESCRIZIONE APPARECCHIO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Gli apparecchi, descritti Per una corretta utilizzazione dell’apparec- nel presente manuale, chio ed ottenere un buon funzionamento sono dei fabbricatori di dovete leggere attentamente questo manua- ghiaccio granulare le e rispettare tutte le indica- monoblocco, cioè con zioni in esso contenute;...
  • Page 4 Per piccoli spostamenti della TRASPORTO macchina bisogna sempre sol- levarla. Per il trasporto la macchina é protetta da un robusto imballo in cartone. MAI spingerla o trascinarla. spostamento In fase di installazione verificare della macchina imballa- che la presa della linea elettrica ta usare un carrello sol- di alimentazione sia provvista di levatore con forche non...
  • Page 5 - l’interruttore a parete sia bipolare, POSIZIONAMENTO provvisto di fusibili o magnetoter- mico ed abbia una distanza mini- Portare la macchina nel luogo di utilizzo veri- ma tra i contatti aperti non inferio- ficando che vi sia tutto quanto richiesto per la re a 3 mm sua installazione: - la temperatura ambiente minima...
  • Page 6 COME AVVIENE L’INSTALLAZIONE AVVIAMENTO IMPORTANTE. L’apparecchio é dotato di un L’installazione deve essere eseguita da tecni- ritardatore (LED di alta tem- ci autorizzati. peratura lampeggiante), per cui, questi inizia a funzionare I passi essenziali per l’installazione dell’appa- dopo 3 minuti dall’avergli dato recchio sono di seguito descritti ed illustrati.
  • Page 7 ARRESTO PRECAUZIONI QUOTIDIANE Per l’arresto e l’avviamento Per prevenire l’accumulo di del fabbricatore di ghiaccio batteri indesiderati sul ghiac- usare sempre l’interruttore cio, si deve osservare quanto a parete installato sulla di seguito raccomandato. linea elettrica. Non mettere alcunché nella Dopo ogni ri-avviamento, sia cella di raccolta ghiaccio.
  • Page 8 PULIZIA E MANUTENZIONE LAVAGGIO CIRCUITO IDRAULICO Particolare attenzione va prestata alla pulizia ATTENZIONE. del circuito idraulico. Prima di qualsiasi operazione manutenzione/pulizia, Per tale operazione chiamare almeno 2 volte togliere tensione alla macchi- all’anno un agente autorizzato. na e chiudere il rubinetto di intercettazione idrica.
  • Page 9 RICERCA GUASTI (Prima di interpellare il tecnico autorizzato) SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA (Tutte le luci spia sono SPENTE) L’interruttore é sulla posizione “ON”? Verificare i fusibili La spina é ben inserita? SE L’APPARECCHIO NON PRODUCE O PRODUCE POCO Il rubinetto di intercettazione idrica é aperto? La temperatura ambiente e dell’acqua é...
  • Page 10 TABLE OF CONTENTS PREFACE WARRANTY GENERAL INFORMATION AT THE DELIVERY UNIT DESCRIPTION SAFETY INSTRUCTIONS INFORMATION FOR THE CORRECT USE OF THE MACHINE TRANSPORT LOCATION HOW THE INSTALLATION IS MADE START UP GENERAL INFORMATION AT DELIVERY UNIT STOP MONITOR LIGHTS DESCRIPTION IMPORTANT.
  • Page 11 UNIT DESCRIPTION SAFETY INSTRUCTIONS The units described in For the correct unit operation this manual are self- you must carefully read this contained flake manual and adhere to its makers, namely with a instructions, by doing this your built-in ice storage bin. machine will operate safely and last for several years to These flakers use the...
  • Page 12 If the unit is to be moved, be TRANSPORT sure to lift it rather than dam- age the legs. As transport protection the ice maker is packed in a heavy cardboard crate. NEVER push or drag it. Make sure that the receptacle of the available electric power sup- For moving the packed ply has an earth ground wire.
  • Page 13 LOCATION - the electrical disconnect switch with fuse protection must be a two Position the ice maker in its final location and pole type with a minimum clear- make sure that there is everything for its ance of 3 mm between open con- installation, namely: tacts - the minimum ambient tempera-...
  • Page 14 HOW THE INSTALLATION IS MADE START UP IMPORTANT. The unit is equipped with a The machine installation has to be performed time delay so it starts after 3 by authorized Service Personnel. minutes from the powerin with the blinking of the Hi The basic steps for the unit installation are Condensing temperature Red mentioned and illustarted in this paragraph.
  • Page 15 UNIT STOP DAILY PRE-CAUTIONS To prevent the accumula- To stop the ice maker tion on the ice of undesir- always use the specific ables bacterias it is neces- hand disconnect switch. sary to observe the following indications. Do not store anything in the Upon each re-starting, the ice storage bin.
  • Page 16 CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING OF WATER CIRCUIT Special attention must be observed to the WARNING. importance of cleaning the water system. Before proceeding with any cleaning and maintenance To perform this cleaning, call the authorized operation, make sure that the Service Agent at least twice per year.
  • Page 17 FAILURE ANALYSIS (What to do before calling a service agent) IF THE MACHINE DOES NOT WORK (All warning lights are Off) Is the hand disconnect switch in ON position? Blown fuses at fuse box Electric plug out of its receptacle? ICE MAKING CAPACITY REDUCED OR INEFFICIENT Is the water shut-off valve open? Is water and ambient temperature too high?
  • Page 18 TABLE DE MATIERES INTRODUCTION GARANTIE NOTICES GENERALES A LA LIVRAISON DESCRIPTION DE LA MACHINE REGLES DE SÉCURITE INFORMATION POUR L'UTILISATION COR- RECTE DE LA MACHINE TRANSPORT EMPLACEMENT INSTALLATION NOTICES GENERALES A LA LIVRAISON MISE EN SERVICE ARRET IMPORTANT. DESCRIPTION DES LAMPES TEMOINS Lire ce mode d’emploi avant de proceder à...
  • Page 19 DESCRIPTION DES MACHINES RÉGLES DE SECURITE Cette machine est une Pour un fonctionnement cor- fabrique de glace en rect de la machine il faut lire grains avec cabine de attentivement ce manuel et stockage incorporée. respecter les régles qu’y sont indiquées, ainsi faisant votre Cette série...
  • Page 20 TRANSPORT Pour déplacer la machine de sa place, veuiller à bien la sou- La machine est protegée pendant le trans- lever pour éviter d’endomma- port, par un emballage en carton robuste. ger les pieds. EVITEZ de la pousser ou de la Pour déplacer la machi- trainer.
  • Page 21 - le sectionneur soit bipolaire avec EMPLACEMENT ouverture contacts superieur à 3 mm Positionner la machine dans son emplace- ment définitif où, il faut s’assurer que tout se trouve prédisposé pour une bonne installa- - la température ambiante minimale tion, savoir: soit de 10°c et que la maximale ne dépasse pas 40°C - alimentation électrique...
  • Page 22 COMMENT L’INSTALLATION DOIT MISE EN SERVICE ÊTRE RÉALISÉE La machine est équipée d’un retardateur donc elle démarre IMPORTANT. 3 minutes après la mise sous L’installation de la machine doit être effectuée tension. par des techniciens autorisés. NOTE. Les opérations essentielles pour l’installation Le niveau sonore produit pendant le fonction- de la machine sont indiquées et illustrées ci- nement de la machine est inférieur a 70 db...
  • Page 23 ARRÊT PRECAUTIONS QUOTIDIENNES Pour l’arrêt et la mise en Pour prévenir l’accumula- route de la fabrique de tion sur la glace en grains glace appuyer seulement de bacteries indésirables, il sur l’interrupteur mural ins- faut observer les indications tallé sur la ligne électrique. suivantes.
  • Page 24 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU CIRCUIT D’EAU ATTENTION. Il faut prêter une attention particulière au net- Avant de procéder à toute toyage du circuit hydraulique de l’appareil. operation de nettoyage ou d’entretien, s’assurer que la Pour faire effectuer cette opération il faut ligne électrique est débran- appeler deux fois par an, le technicien autori- chée et que la vanne d’ar-...
  • Page 25 ANALYSE DES PANNES (Avant de faire appel au technicien) SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS L’interrupteur mural (boîte de coupure) est-il sur la position “ON”? Vérifier les fusibles La fiche électrique est-elle bien insérée dans sa prise? SI LA PRODUCTION DE GLACE EST FAIBLE La vanne d’arrêt d’eau est bien ouverte? Les températures d’eau et d’ambiance sont trôp élevées? Dans le voisinage de l’appareil se trouvent des sources de chaleur ou une faible ventilation?
  • Page 26 INDEX EINFUEHRUNG GARANTIE ALLGEMEINE ANGABEN BEI LIEFERUNG BESCHREIBUNG DER MASCHINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMATION ZUR KORREKTEN BENUT- ZUNG DER GERÄTE TRANSPORT AUFSTELLUNGSORT INSTALLATION ALLGEMEINE ANGABEN BEI LIEFERUNG INBETRIEBENAHME SPERRE WICHTIG. SIGNALLAMPEN BESCHREIBUNG Vor der Installation des Gerätes lesen Sie TAEGLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN sorgfaltig dieses Handbuch. REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES WASSERKREISLAUFES Bei Lieferung der Maschine überprüfen Sie...
  • Page 27 BESCHREIBUNG DER MASCHINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Maschinen dieses Für den korrekten und den Handbuches sind Jahre langen Betrieb der Flockeneisbereiter mit Maschine lesen Sie sich bitte eingebautem Speicher. diese Seiten; im Fall von Problemen setzen Sie sich Diese Geräte werden bitte mit dem Händler in mit einen senkrechten Verbindung.
  • Page 28 Bei kleinen Verschiebungen TRANSPORT der Maschine muß diese angehoben werden. Für die Beförderung ist die Maschine mit einer starken Verpackung aus Pappe Die Maschine soll nie gescho- geschützt. ben oder gezogen werden. Für das Umsetzen der verpackten Maschinebenützen Sie Bei der Installation überprufen einen Fahrgestell mit Sie, dass der Stecker der elek- Gabel, nicht grösser als...
  • Page 29 AUFSTELLUNGSORT - der Wandschalter zweipolig ist, mit Schmelzsicherung versehen Bringen Sie die Maschine an den endgülti- und mit einem gen Ort und überprufen Sie, dass alles was Mindestzwischenraum bei offe- zur Installation benotigt wird vorhanden ist: nen Kontakten nicht kleiner als 3 mm - Elektrische Versorgung - die minimum Raumtemperatur +10°C und die maximum...
  • Page 30 INSTALLATION INBETRIEBNAHME WICHTIG. Jetzt wird der Fachmann die Die Installation soll von einen berechtigten Kontrolle im Inneren der Fachmann durchgeführt werden. Maschine beenden und dann die Maschine in Betrieb set- Die wichtigsten Schritte der Installation sind zen. wie folgt angegeben. HINWEIS.
  • Page 31 ANLAUFSPERRE TAEGLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN Für das Ein-oder Abschalten der Maschine Zur Verhinderung von benutzen Sie immer den Bakterienansammlungen Wandschalter falls instal- ist es nötig folgende liert, oder den Stecker aus Anweisungen zubefolgen: der Steckdose ziehen. Nichts in den Behälter Nach jedem Neueinschalten abstellen.
  • Page 32 REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES WASSER KREIS- LAUFES ACHTUNG. Bevor Sie mit den Achten Sie auf Verschmutzungen des Reinigungs bzw. Wassersystems. Wartungsmassnahmen beginnen, stellen Sie sicher, Zu dieser Arbeit rufen Sie mindestens zwei- dass die Maschine aus- mal jährlich den Vertragstechnicker. geschaltet ist und das Wasser- Sperrventile Es ist empfenlenswert den...
  • Page 33 SCHADEN FORSCHUNG (bevor man einen Fachmann ruft) WENN DIE MASCHINE NICHT FUNKTIONIERT Steht der Schalter auf “ON”? Die Schmelzsicherungen überprufen Ist der Stecker richtig eingesteckt? WENN DIE MASCHINE KEIN ODER WENIG EIS PRODUZIERT Ist der Wasserhahn offen? Ist die Wasser-oder Raumtemperatur zu hoch? Gibt es in der Nähe der Maschine Wärmequellen oder eine schlechte Belüftung? DASS EIS SIEHT NICHT GUT AUS (ZU NASS) Ist die Eisauswurföffnung Eis verstopft?
  • Page 34 INDICE PREFACIO GARANTIA ADVERTENCIAS GENERALES A LA ENTREGA DESCRIPCION DE LA MAQUINA REGLAS DE SEGURIDAD INFORMACIÓN PARA EL CORRECTO USO DE LA MÁQUINA TRANSPORTE COLOCACION COMO SE HACE LA INSTALACION ADVERTENCIAS GENERALES A LA PUESTA EN MARCHA ENTREGA PARO DESCRIPCION LUCES INDICADORAS IMPORTANTE.
  • Page 35 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA REGLAS DE SEGURIDAD Esta máquina es una Para conseguir un correcto fabricadora de hielo funciónamiento de la fabrica- granizado, monobloque dora de hielo es necesario o sea con cabina de leer cuidadosamente este deposito de hielo incor- manual y respetar todas las porada.
  • Page 36 Para desplazar la máquina es TRANSPORTE necessario levantarla poniendo atención de no golpear las Por el trasnsporte la máquina viene bien patas. embalada dentro de un cajon de carton robusto. NUNCA empujarla o arrastrarla. Para el desplazamiento En fase de instalación asegurar- de la máquina embala- se que el enchufe elétrico este da utilizar un carrito de...
  • Page 37 - el interruptor eléctrico sea bipolar COLOCACION y que tenga una abertura entre sus contactos no inferior a los 3 Situar la máquina en su lugar de utilización asegurandose que tiene todo lo necesario para su instalación: - la temperatura ambiente minima no sea inferior de 10°C y la maxi- - alimentación eléctrica ma no sea superior de 40°C...
  • Page 38 COMO SE HACE LA INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA IMPORTANTE. El aparato esta provisto de un La instalación debe ser hecha por tecnicos retardator, motivo por el cual autorizados del constructor. solo arranca después que han trans-curridos 3 minutos Los puntos esenciales en la instalación de desde la puesta bajo tensión.
  • Page 39 PARO NORMAS DIARIAS Para parar y poner en funcio- Para prevenir al acumula- namiento el aparato produc- ción de bacterias no agra- tor de hielo, utilicese siempre dables sobre el hielo hay que la llave de pared instalada en observar las indicaciones la linea eléctrica.
  • Page 40 LIMPIEZA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Se require una atención especial para la lim- pieza del circuito hidraulico. ATENCIÓN. Antes de efectuar operació- Para dicha operación llamar al agente autori- nes de limpieza o manuten- zado por lo menos dos veces al año. ción desconectar la linea eléctrica y cortar la ali- Se aconseja utilizar el lim-...
  • Page 41 AVERIAS (Que hacer antes de solicitar la intervención de un tecnico) SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA Esta el interruptor en la posición “ON”? Estan bien los fusibles? Esta el enchufe bien conectado? BAJA O NINGUNA PRODUCCION DE HIELO Esta la valvula de cierre hidráulico abierta? Es la temperatura ambiente y del agua demasiada alta? Hay fuentes de calor en las cercanias de la máquina o una insuficiente circulación de aire? SI EL HIELO TRITURADO SE PRESENTA DEMASIADO HUMEDO...
  • Page 42 INDICE DOS ASSUNTOS PREFÁCIO GARANTIA INFORMAÇÃO GENERAL À ENTREGA DESCRIÇÃO DA UNIDATE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÃO PARA O USO CORRETO DA MÁQUINA TRANSPORTE LOCALIZAÇÃO INSTALAÇÃO INFORMAÇÃO GERAL DA ENTREGA ARRANQUE PARAGEM DA UNIDATE IMPORTANTE DESCRIÇÃO DAS MUZES DO MONITOR Leia cuidadosamente este manual antes de PRECAUÇÕES DIÁRIAS fazer a instalação da máquina.
  • Page 43 DESTRIÇÃO DA UNIDADE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA As unidades descritas Para uma operação correcta neste manual são pro- da unidate deve ler cuidado- dutores de gelo em flo- samente este manual e cum- cos, do tipo monobloco, prir suas instruções. com cuba de armaze- Procedendo assim a máquina nagem incorporada.
  • Page 44 Se a unidade tiver que ser TRANSPORTE deslocada levante-a para não danificar as pernas. Para protecção no transporte o produtor de gelo é embalado numa forte grade de cartão. Não empurre nem arraste. Para delocar a unidade Não esqueça de ver se a tomada embalada até...
  • Page 45 - Que o interruptor eléctrico com LOCALIZAÇÃO protecção por fusíveis é bipolar com 3 mm no minimo de abertura Coloque o produtor de gelo no seu local de dos contactos. montagem e verifique que há tudo fazer a sua instalação, nomea- damente: - Que a temperatura ambiente está...
  • Page 46 INSTALAÇÃO ARRANQUE IMPORTANTE A unidade está equipada com A instalação da máquina deve ser executada um retardador e arranca por pessoal especializado. sómente 3 minutos após ter sido ligada, com o piscar do Os passos básicos para a instalação da Hi temperatura de conden- máquina estão mencionados e ilustrados sação LED vermelho.
  • Page 47 PARAGEM DA UNIDADE PRECAUÇÕES DIARIAS Para parar utilize sempre o Para prevenir a acumu- interruptor eléctrico manual, lação indesejável de bacté- desligando a corrente. rias no gelo é necessário observar as seguintes indi- cações: Não armazene nada no Em cada novo arranque, o depósito do gelo.
  • Page 48 LIMPEZA MANUTENÇÃO LIMPEZA DO CIRCUITO DE ÁGUA AVISO: Deve ser dada uma atenção muito especial à Antes de proceder a qualquer importância da limpeza do sistema de água. operação limpeza manutenção, tenha a certeza Para fazer esta limpeza chame, pelo monis 2 que desligou a alimentação vezes por ano, um técnico da especialidade.
  • Page 49 ANALISE DE AVARIAS (o que deve fazer antes de chamar um tecnico). SE A MAQUINA NÃO TRABALHA (Todas as luzes avisadoras apagadas). Veja se o interruptor eléctrico está ligado. Veja se a válvula se seccionamento da água está aberta. Será a alimentação de água suficiente? A PRODUÇÃO DO GELO É...
  • Page 50 INHOUDSOPGAVE VOORWOORD GARANTIE KONTROLLE NA LEVERING EN ALGEMENE INFOR- MATIE PRODUKT-INFORMATIE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN INFORMATIE VOOR CORRECT GEBRUIK VAN DE MACHINE TRANSPORT INSTALLATIE-LOKATIE (PLAATS) INSTALLATIE-INSTRUKTIES KONTROLE NA LEVERING EN ALGEME- HET OPSTARTEN VAN DE MACHINE NE INFORMATIE HET STOPPEN VAN DE MACHINE BESCHRIJVING VAN DE KONTROLLE-LAMPJES BELANGRIJK! DEGELIJKSE VOORZORG...
  • Page 51 PRODUKT-INFORMATIE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN De units omschreven in Voor het goed funktioneren van deze gebruiksaanwijzing de machine dient u deze gebrui- zijn volautomatische schil- kersgids goed te lazen en de ferijsmachine met een hierin vermelde aanwijzingen ingebouwde voorraadbun- nauwgezet op te vongen om vei- ker.
  • Page 52 Inden de machine verplaatst dient TRANSPORT te worden, til deze dan voldoende op om beschadiging aan de poten Ter bescherming tijdens opslag en transport is de te voorkomen. machine voorzien van een hardkartonnen verpak- king. Slepen of duwen van de machine altijd voorkomen!!! Overtuig u ervan Voor verplaatsen/...
  • Page 53 - De elektrische gezekerde voedings- INSTALLATIE-LOKATIE schakelaar 2-polig dient te zijn met minstens 3 mm. ruimte tussen de Voordat de machine op de definitieve lokatie wordt open kontaktpunten. geplaatst diend u zich ervan te overtuigen dat alle relevante voorzieningen zijn getroffen, n.1: - De minimum omgevingstemperatuur niet lager us dan +10°C en niet hoger - 2-polige...
  • Page 54 INSTALLATIEINSTRUKTIES HET OPSTARTEN VAN DE MACHINE BELANGRIJK: De machine is uitgerust met een Het installeren van de machine dient te worden uit- tijdvertraging, waardoor gevoerd door een erkend installatie-bureau. machine 3 minuten, nadat de stroom is ingeschakeld, opstat. Het basis-principe voor het installerern van de Deze 3 minuten worden aange- machine zal in deze paragraaf stapsgewiks wor- geven door het knipperen van...
  • Page 55 HET STOPPEN VAN DE MACHINE: DAGELIJKSE VOORZORG Voor het stopzetten van de ijs- Om ongewenste bacteriegroei blokjesmachine dient u altijd in de ijs tagen te gaan de vol- het speciale schakelaartje te gende opmerkingen: gebruiken. Bewaar geen andere zaken dan Na elke stroomonderbreking, ijsblokjes in de voorraadbunker.
  • Page 56 ONDERHOUD EN REINIGING HET REINIGEN VAN HET WATERCIR- CUIT WAARSCHUWING: Zorg voor aanvang van reini- U dient speciale aandacht te besteden aan het rei- gings- of onderhoudswerkzaam- nigen van het watersysteem. heden ervoor dat de elektrische voeding van de machine is afge- Voor de uitvoering van deze reiniging dient u min- koppeld en de waterleiding tens twee keer per jaar uw erkende service-instal-...
  • Page 57 STORING-ANALYSES (Voordat u uw serviceinstallateurbeld) INDIEN DE MACHINE NIETWERKT (alle kontrolelampjes zijn uit) Staat de aan-uit schakelaar in die “ON” stand? Zijn de zekeringen nog heel? Zit de stekker in de kontaktdoos? PRODUKTIE IS VERMINDERD OF NIET OPTIMAAL Is de kraan in de toevoerleiding geopend? Is de water- en/of omgevings-temperatuur te hoog? Zijn er warmtebronnen in de nabijheid van de machine of is er een slechte ventilatie? ALS HET SCHILFERIJS NIET GOED IS (TE NAT)
  • Page 58 INNHOLD INNLEDNING GARANTI ALMEN INFORMASJON VED LEVERANSE PRODUKTBESKRIVELSE SIKKERHETSFORSKRIFTER INFORMASJON FOR KORREKT BRUK AV MASKINEN TRANSPORT PLASSERING INSTALLASJON INFORMASJON VED LEVERANSE START AVSTENGING VIKTIG ! BESKRIVELSE AV INDIKATORLAMPER Les bruksanvisningen noye for ismaskinen DAGLIG TILSYN installeres. RENGJØRING RENGJØRING AV VANNSYSTEMET Ved mottagelsen bør det kontrolleres: KASSERING - At emballasjen ikke har noen tegn på...
  • Page 59 PRODUKTBESKRIVELSE. SIKKERHETSFORSKRIFTER Enhetene denne bruksanvisning beskrevet denne beskrives hvordan ismaskinen brukermanualen skal brukes. En forutsetning flakismaskiner for at maskinen skal fungere i innebygget isbinge. lang tid fremover er derfor at brukeren nøye leser og følger Disse maskinene alle anvisningene. benytter seg av det Om det skulle finnes noen a n e r k j e n t e uklarheter kontakt da gjerne forhandleren på...
  • Page 60 Løft ismaskinen hvis den må TRANSPORT flyttes slik at bena ikke skades. Ved leveranse er ismaskinen pakket i en Skyv eller ALDRI kraftig pappkartong. ismaskinen. For å flytte ismaskinen i Kontroller at el-uttaket som skal forpakningen anbefales brukes er jordet. en gaffeltruck med max.
  • Page 61 - strømbryteren og sikringer er av PLASSERING: en topolig type med en minste isolasjonsavstand på Plasser ismaskinen på den riktige plassen og mellom åpne kontakter. kontroller at alle detaljer som kreves for installasjonen finnes - Laveste omgivelsestemperatur tilgjengelig. ikke overstiger +10°C. og at den maksimale temperaturen ikke - strømbryter overstiger +40°C.
  • Page 62 INSTALLASJON: START VIKTIG! Enhetene har innebygget en Ismaskinen får kun installeres av autoriserte tidsforsinkelse på serviceteknikere. minutter strømmen tilkobles og til isproduksjonen I dette avsnitt beskrives og vises steg for steg starter, noe som indikeres hvordan ismaskinen installeres. ved at den røde LED lampen for høy kondenseringstemperatur blinker.
  • Page 63 AVSTENGNING DAGLIG TILSYN Ismaskinen slås av med en For å forhindre at bakterier AV/PÅ bryter eller ved å dra samles på isterningene er ut stikkontakten. det viktig å gjøre folgende: Ved hver oppstart, eller Behold isterningene dersom strømmen har vært isbeholderen.
  • Page 64 RENGJØRING OG SERVICE RENGJØRING AV VANNSYSTEMET ADVARSEL! Det er viktig å være oppmerksom på før rengjoring eller service viktigheten av en grundig rengjoring av utføres, må stikkontakten til vannsystemet. ismaskinen være løsnet og vannkranen stengt. En autorisert servicetekniker bor tilkalles minst to ganger i året for å...
  • Page 65 FEILSØKING Undersok folgende ting før en servicetekniker tilkalles: HVIS ISMASKINEN IKKE FUNGERER (ingen varsellampe lyser) Er hovedbryteren på ? Er sikringen i sikringsboksen lost ut ? Er den elektriske stikkontakten los ? ISPRODUKSJONEN REDUSIERES Er vannventilen åpen? Er vannet-eller omgivningstemperaturen for høy? Finnes det varmekilder inntil maskinen eller er ventilasjones dårlig? HVIS KONSISTENSEN PÅ...
  • Page 66 INNEHÅLL INLEDNING GARANTI ALLMÄN INFORMATION VID LEVERANS PRODUKTBESKRIVNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TRANSPORT PLACERING INSTALLATION START AVSTÄNGNING ALLMÄN INFORMATION VID BESKRIVNING AV INDIKATORLAMPOR LEVERANS DAGLIG TILLSYN RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VIKTIGT Läs bruksanvisningen noga RENGÖRING AV VATTENSYSTEMET innan ismaskinen installeras. SKROTNING FELSÖKNING Vid mottagandet bör kontrolleras: - att förpackningen inte uppvisar några tecken på...
  • Page 67 PRODUKTBESKRIVNING SÄKERHETS-FÖRESKRIFTER Maskinerna som I denna bruksanvisning beskrivs i denna beskrivs hur ismaskinen skall manual är maskiner användas. med inbyggd En förutsättning för att isbehållare. maskinen skall fungera väl under lång tid framöver är Dessa maskiner därför att användaren noga använder det väl läser och följer alla beprövade systemet...
  • Page 68 Lyft ismaskinen om den TRANSPORT behöver flyttas så att benen inte skadas. Vid leverans är ismaskinen förpackad i en kraftig pappkartong. Släpa eller skjut ALDRIG ismaskinen. För att flytta ismaskinen Kontrollera att det eluttag som i sin förpackning skall användas är jordat. erfordras en gaffeltruck med max.
  • Page 69 - strömbrytaren och säkringen är PLACERING av tvåpolig typ med ett minsta isolationsavstånd av 3 mm Placera ismaskinen på sin definitiva plats mellan öppna kontakter och kontrollera att alla detaljer som krävs för installationen finns - lägsta omgivningstemperatur inte tillgängliga: understiger +10°C och att den maximala temperaturen inte - strömbrytare...
  • Page 70 INSTALLATION START VIKTIGT! Enheten är utrustad med en Ismaskinen får endast installeras av fördröjning så att starten sker auktoriserad servicetekniker. 3 minuter efter det att spänningen slagits på. Detta I detta avsnitt beskrivs och visas steg för indikeras med en RÖD steg hur ismaskinen installeras.
  • Page 71 AVSTÄNGNING DAGLIG TILLSYN Ismaskinen stängs av med För att förhindra att en särskild bakterier anhopas på anslutningsströmbrytare. istärningarna är det viktigt att visa särskild omsorg i När spänningen till följande avseenden: maskinen varit bruten startar alltid maskinen med 3 Förvara endast istärningar i minuters fördröjning innan isbehållaren.
  • Page 72 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRING AV VATTENSYSTEMET VARNING! Innan rengöring eller underhåll utförs, måste Det är viktigt att uppmärksamma betydelsen stickproppen till ismaskinen av en grundlig rengöring av vattensystemet. vara lossad och vattenkranen stängd. En auktoriserad servicetekniker bör tillkallas minst två gånger om året för att utföra För att hålla en god denna rengöring.
  • Page 73 FELSÖKNING (Åtgärder innan en servicetekniker tillkallas) OM ISMASKINEN INTE FUNGERAR (inga varningslampor lyser) Är anslutningsströmbrytaren i läge till? Har säkringar i säkringslådan löst ut? Är den elektriska stickproppen lossad? ISPRODUKTIONEN REDUCERAD ELLER OTILLRÄCKLIG Är vattenventilen öppen? Är vatten- eller omgivningstemperaturen för hög? Finns det värmekällor intill maskinen eller är ventilationen dålig? OM ISEN INTE ÄR KORREKT (FÖR VÅT) Samlas isen i utkastet eller isrännan...
  • Page 74 INDHOLD INDLEDNING GARANTI VED LEVERING PRODUKTBESKRIVELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER INFORMATION OM KORREKT ANVENDEL- SE AF ISMASKINEN TRANSPORT PLACERING INSTALLATION VED LEVERING START AFBRYDELSE VIGTIGT Læs brugsanvisningen inden BESKRIVELSE AF INDIKATORLAMPER ismaskinen installeres. DAGLIGT TILSYN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Ved modtagelsen bør det kontrolleres: RENGØRING AF VANDSYSTEM.
  • Page 75 PRODUKTBESKRIVELSE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ismaskinerne beskre- I denne brugsanvisning besk- vet i denne manual er rives hvordan ismaskinen forsynet med indbygget skal anvendes. ismagasin. En forudsætning for at maski- nen i lang tid fremover skal De omhandlede brudi- fungere efter hensigten er smaskiner anvender derfor, at brugeren nøje det velkendte og gen-...
  • Page 76 Løft ismaskinen, hvis den skal TRANSPORT flyttes, så benene ikke beska- diges. Ved levering er ismaskinen indpakket i kraf- tig papkarton. Slæb eller skub aldrig isma- skinen. For at flytte maskinen i sin indpakning benyttes Kontroller at elinstallationen er en gaffeltruck med forsynet med jordtilslutning.
  • Page 77 - At eltilslutningen opfylder stærk- PLACERING strømsreglementet. Placer maskinen på sin endelige plads og kontroller at alle installationer som kræves for monteringen er tilgængelige: - At omgivelsestemperaturen er mellem +10°C og +40°C. - strømtilslutning - At ismaskinen placeres - vandtilslutning med mindst 150 mmaf- stand til omgivende vægge, således at til-...
  • Page 78 INSTALLATION START VIGTIGT! Ismaskinen er udstyret med Ismaskinen bør installeres af en autoriseret en tids-forsinkelse, således servicetekniker. at den påbegynder isproduk- tionen 3 minutter efter I dette afsnit beskrives og vises skridt for opstart, hvilket indikeres med skridt, hvordan ismaskinen installeres. en blinkede rød lys-diode.
  • Page 79 AFBRYDELSE DAGLIGT TILSYN Ismaskinen slukkes ved at For at forhindre at der afbryde strømtilførslen og opstår bakterier i isternin- udtage/afmontere elstik. gerne, er det vigtigt at følge nedenstående anvisninger: Efter hver genopstart gen- nemgår ismaskinen den Opbevar isterningerne i anførte 3 minutters tids-for- magasinet.
  • Page 80 RENGØRING OG VEDLIGEHOL- RENGØRING AF VANDSYSTEM. DELSE. Det er vigtigt at være opmærksom på nød- vendigheden af grundig rengøring af vand- ADVARSEL! systemet. Inden rengøring eller vedli- geholdelse udføres, skal eltil- En autoriseret servicetekniker bør tilkaldes slutningen til ismaskinen mindst 2 gange årligt for at udføre denne afbrydes, elstikproppen rengøring.
  • Page 81 FEJLSØGNING (Undersøges inden servicetekniker tilkaldes) HVIS ISMASKINEN IKKE FUNGERER (Ingen advarselslamper lyser) Er elafbryderen tændt? Er én eller flere sikringer gået? Er det elektriske stik monteretkorrekt? ER ISPRODUKTIONEN REDUCERET ELLER UTILSTRÆKKELIG Er vandtilførelsen åben? Er vand- eller omgivelsestemperaturen for høj? Er der varmekilder nær maskinen eller er ventilationen dårlig? HVIS BRUDISEN IKKE ER GOD (FOR VÅD) Pakker isen i toppen af cylinderen eller isudkrastet?
  • Page 82 SISÄLLYSLUETTELO ALKUSANAT TAKUU TOIMITUKSEN TARKASTUS LAITTEEN KUVAUS TURVAOHJEET NÄIN KÄYTÄT JÄÄNVALMISTUSLAITETTA OIKEIN KULJETUS SIJOITTAMINEN ASENNUS TOIMITUKSEN TARKASTUS KÄYNNISTYS LAITTEEN PYSÄYTYS TÄRKEÄÄ! MERKKIVALOT Lue tämä Käyttöopas huolellisesti ennen PÄIVITTÄISET VAROTOIMET koneen asentamista. PUHDISTUS JA HUOLTO VESIJÄRJESTTELMÄN PUHDISTUS Tarkasta: KONEEN HYLKÄÄMINEN - että pakkauksessa ei ole näkyviä vaurioita. ONGELMATILANTEITA - että...
  • Page 83 LAITTEEN KUVAUS TURVAOHJEET Tässä ohjekirjassa Lue tämä käyttöopas huolelli- kuvatut yksiköt ovat sesti ja noudata siinä annet- koteloituja jäähilekonei- tuja käyttöohjeita. Näin opit ta sisäänrakennetuilla käyttämään konetta oikein ja jääsäiliöillä. se toimii turvallisesti ja kestää useita vuosia. Nämä hilekoneet käyttävät kuuluisaa Ota epäselvissä...
  • Page 84 Siirrä konetta nostamalla, jol- KULJETUS loin sen jalat eivät vaurioidu. Jääpalakone on kuljetuksen ajaksi pakattu ÄLÄ KOSKAAN työnnä tai suojaavaan pahvilaatikkoon. vedä sitä. Varmista, että käytettävä pisto- Siirrä pakattu yksikkö rasia on maadoitettu. asennuspaikalle haa- rukkavaunulla, jonka haarukoiden vahvuus on maks. 40 mm. LAITTEEN KYTKENTÄ...
  • Page 85 - että sulakkeella suojattu vir- SIJOITTAMINEN takytkin on kaksinapainen, jossa avointen koskettimien väli on Sijoita jääpalakone lopulliselle paikalleen ja vähintään 3 mm varmista, että seuraavat asennukseen tarvit- tavat osat ovat mukana: - että ympäristön lämpötila ei ole alle +10°C eikä yli +40°C - virtakytkin - että...
  • Page 86 ASENNUS KÄYNNISTYS TÄRKEÄÄ! Yksikkö on varustettu aikavii- Koneen asennuksen saa suorittaa valtuutet- veellä, joten se käynnistyy 3 tu huoltohenkilöstö. minuutin kuluttua virran kytkemisestä, vilkuttaen Perusasennus on kerrottu ja esitetty piirrok- punaista korkea höyry- sin tässä kappaleessa. stinlämpötila LEDiä. HUOMAA. Liitä pistoke verkkojohtoon paikalli- Toiminnassa olevan koneen äänitason tulee sten sähkösäännösten mukaisesti.
  • Page 87 PÄIVITTÄISET VAROTOIMET LAITTEEN PYSÄYTYS Pysäytä jääpalakone aina Noudattamalla seuraavia käsikäyttöisellä virtakytki- ohjeita suojataan jääpalat ei- mellä. toivotuilta bakteereilta. Älä käytä jääpalasäiliötä varastointiin. Jokaisen jälleenkäynnistyk- sen yhteydessä yksikkö käy Pidä jääkauha puhtaana ja läpi 3 minuutin aikaviiveen desinfioituna. ennenkuin se aloittaa auto- maattisen toiminnan.
  • Page 88 PUHDISTUS JA HUOLTO VESIJÄRJESTELMÄN PUHDISTUS VAROITUS! Ennen puhdistu- Vesijärjestelmä on puhdistettava erityisen sja huoltotoimenpiteiden huolellisesti. aloittamista on varmistettava, että pistoke on irrotettu Puhdistus on annettava valtuutetun huolto- pistorasiasta ja vesiletku on liikkeen suoritettavaksi vähintään kaksi ker- kiinni. taa vuodessa. Koneen hygienia varmiste- Mineraalikerrostumien ja taan suorittamalla seuraa- kattilakiven poistamiseen...
  • Page 89 ONGELMATILANTEITA (Tee nämä tarkastukset, ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen) JOS JÄÄPALAT EIVÄT OLE TÄYDELLISIÄ Onko vedensyöttö riittävän tehokas? Onko tuloveden suodatin tukossa? Ovatko suihkutuslevyn/putken suuttimet osittain tukkeutuneet? JÄÄNTEKOKAPASITEETTI ALENTUNUT TAI HEIKKO Onko veden sulkuventtiili auki? Onko veden ja ympäristön lämpötila liian korkea? Onko koneen lähettyvillä...
  • Page 92 ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÛùÛÎÂù‹˜ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÞ ‰›ÎÙùÔ. ™Â ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÛÙȘ Ôԛ˜ ùÔÛÙ› ÊõÔÚ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ ÛùÛÎÂù‹˜, ÌÔÚ› Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·õ› ·Þ ÂÍÂȉÈÎÂṳ̀ÓÔ ÚÔÛˆÈÎÞ Ì ÙÚÞÔ Ôù Ó· ÌËÓ õ¤ÙÂÈ Û ΛӉùÓÔ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÔÔÈÔù‰‹ÔÙ ·ÙÞÌÔù.
  • Page 98 Via del Lavoro, 9 C.P. 172 I - 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy Tel. (0423) 738452 - Fax (0423) 722811 E-mail: service@castelmac.it Web-site: www.castelmac.it Cod. 71503538/0-06/2003...

Ce manuel est également adapté pour:

F80c