Verificare gli anelli di tenuta sul perno della testina e il perno stesso.
Togliere le guarnizioni utilizzando un utensile appuntito, solo se da sostituire, in quanto lo smontaggio
ne comporta la rottura (fig.11).
Solo se da sostituire, smontare il puntale utilizzando una chiave a forcella di 19 mm (fig.12).
Verificare gli anelli di tenuta nell'albero sull'altro lato dell'asta.
Check the grommets on the head pivot and the pivot itself.
Remove the gaskets using a pointed tool, only if they have to be replaced as dismounting them
causes them to break (fig.11).
Dismount the push rod using a 19 mm fork wrench, only if it has to be replaced (fig.12).
Check the grommets in the shaft on the other side of the rod.
Contrôler les bagues d'étanchéité sur le pivot de la tête et le pivot en lui-même.
Enlever les garnitures à l'aide d'un outil pointu, seulement si elles doivent être remplacées, car leur
démontage en provoque la rupture (fig.11).
Démonter la tige de poussée, seulement si elle doit être remplacée, en utilisant une clef à fourche
de 19 mm (fig.12).
Contrôler les bagues d'étanchéité dans l'arbre de l'autre côté de la tige.
Die Dichtungsringe am Bolzen des Kopfes und den Bolzen selbst kontrollieren.
Die Dichtungen nur dann mit einem spitzen Werkzeug entfernen, falls sie ersetzt werden müssen,
da sie beim Ausbauen zerstört werden (Abb.11).
Den Ventilstößel nur dann mit einem Gabelschlüssel zu 19 mm (Abb.12) abschrauben, falls er ersetzt
werden muss.
Die Dichtungsringe in der Welle sowie an der anderen Seite der Stange überprüfen.
2