Télécharger Imprimer la page

Metro Mightylite Mode D'emploi page 2

Publicité

Mightylite
- Instructions for Use / Mode d'emploi / Instrucciones de uso
TM
SAFETY INFORMATION - TIPPING HAZARD / SÉCURITÉ / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD - PELIGRO
WARNING :
Follow all food safety guidelines. Food must be at the appropriate temperature before being placed into the carrier. Use a food probe to check internal
food temperature.
WARNING :
Do not use canned fuel or open flame inside the unit.
CAUTION :
Allow hot metal pan surfaces to cool below 248°F (120°C) before placing inside the carrier.
CAUTION :
Make sure to secure the travel latch before transporting the carrier.
CAUTION :
Always load the carrier from the bottom up for greater stability.
CAUTION :
Do not stack more than 3 ML300, or 2 ML400 carriers on the dolly.
CAUTION :
To avoid damage to the carrier, do not not exceed surface temperatures of -40°F (-40°C) to 248°F (120°C).
CAUTION :
Maximum load capacity of the dolly is 350 lbs (159kg).
CAUTION :
Do not use a ratchet strap to secure carriers to the dolly. Over-tightening could damage the unit.
ATTENTION :
Suivez toutes les consignes de sécurité alimentaire. Les aliments doivent être à la température appropriée avant d'être placés dans le caisson.
Utilisez une sonde alimentaire pour contrôler la température interne des aliments.
ATTENTION :
N'utilisez pas de combustible en conserve ou de flamme nue à l'intérieur de l'appareil.
MISE EN GARDE :
Laissez refroidir les surfaces de la casserole de métal au-dessous de 120 °C (248 ° F) avant de la ranger dans le caisson.
MISE EN GARDE :
Assurez-vous de fixer le loquet de sûreté avant de transporter le caisson.
MISE EN GARDE :
Chargez systématiquement de bas en haut pour plus stabilité.
MISE EN GARDE :
N'empilez pas plus de 3 ML300, ou 2 ML400 sur le chariot.
MISE EN GARDE :
Pour éviter d'endommager le caisson, la température de surface ne doit pas descendre en dessous de -40 ° C ni dépasser 120 ° C (248 °F).
MISE EN GARDE :
La capacité de charge maximale du chariot est de 159 kg (350 lbs).
MISE EN GARDE :
N'utilisez pas de sangle à cliquet pour fixer les caissons au chariot. Un serrage excessif pourrait endommager l'appareil.
ADVERTENCIA :
Siga todas las pautas de seguridad alimentaria. Los alimentos deben estar a la temperatura apropiada antes de ser colocados en el portador. Utilice
una sonda para comprobar la temperatura interna de los alimentos.
ADVERTENCIA :
No utilice combustible enlatado o llama abierta dentro de la unidad.
PRECAUCIÓN :
Deje que las superficies de la cacerola de metal caliente se enfríen por debajo de los 248 ° F (120 ° C) antes de colocar dentro.
PRECAUCIÓN :
Asegúrese de cerrar el pestillo de viaje antes de transportar el portador.
PRECAUCIÓN :
Siempre cargue el pan portador de abajo hacia arriba para una mayor estabilidad.
PRECAUCIÓN :
No apile más de 3 ML300 o 2 ML400 en el carro.
PRECAUCIÓN :
Para evitar daños al transportador, no exceda las temperaturas de la superficie de -40 ° C a 248 ° F (120 ° C).
PRECAUCIÓN :
La capacidad de carga máxima del carro es de 350 libras (159kg).
PRECAUCIÓN :
No use una correa de trinquete para asegurar los portadores a la plataforma. Un apriete excesivo podría dañar la unidad.
CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cleaning The Carrier / Nettoyage du transporteur / Limpieza del portador
Clean the carrier with a cloth, water, and a mild commercial detergent. Allow to air dry or use a towel. Using a garden hose is acceptable, but do not use a pressure
washer or other high pressure device.
Do not use steel wool, abrasive pads, metal brushes, or cleaners containing chlorides or phosphates.
Wipe up spills as soon as possible and regularly clean the carrier to avoid staining and difficult to clean conditions.
Nettoyez le support avec un chiffon, de l'eau et un détergent doux pour usage commercial. Laissez sécher à l'air ou utilisez une serviette. L'utilisation d'un tuyau
d'arrosage est acceptable, mais n'utilisez pas de matériel de lavage à haute pression.
N'utilisez pas de paille de fer, de tampons abrasifs, de brosses métalliques ou de produits d'entretien contenant des chlorures ou des phosphates.
Essuyez aussitôt si du liquide est renversé et nettoyez régulièrement le caisson pour éviter les taches rebelles.
Limpie el pan portador con un paño, agua y un detergente comercial suave. Deje que se seque al aire o use una toalla. Usar una manguera de jardín es aceptable,
pero no use una lavadora a presión u otro dispositivo de alta presión.
No utilice lana de acero, almohadillas abrasivas, cepillos metálicos o limpiadores que contengan cloruros o fosfatos.
Limpie los derrames tan pronto como sea posible y limpie regularmente el pan portador para evitar manchas y condiciones difíciles de limpiar.
For the Dolly / Chariot / Para el carro
Regularly inspect the casters. Tighten loose fasteners and replace worn or damaged parts with new InterMetro approved parts.
Inspectez régulièrement les roulettes. Resserrez les attaches et remplacez les pièces usées ou endommagées par de nouvelles pièces homologuées par InterMetro.
Inspeccione regularmente las ruedas. Apriete los sujetadores sueltos y reemplace las piezas gastadas o dañadas con las nuevas piezas aprobadas por InterMetro.
USE AND TIPS / UTILISATION ET CONSEILS / USO Y CONSEJOS
Mightylite carriers are designed to maintain safe hot or cold food temperatures for 5+ hours :
- To prolong holding time, temperature retention tools may be used (hot / cold packs).
- Minimizing empty space inside the carrier by filling it with food or by utilizing the partition will result in better temperature performance.
- Pre heating / cooling is not required due to the insulative nature, and low mass of the EPP material.
Store the carrier with open door between uses.
For more thorough cleaning remove the door and clean around the hinge area and the hinge pin.
Use the wire caddy to organize temperature maintenance tools or other odd shaped items such as quart containers.
2
www.metro.com
L01-611

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ml300Ml400