Instructions de nettoyage et désinfection ........34 Instructions relatives à la batterie ..........37 Entretien et maintenance préventive ........38 Dépannage ................42 Alarmes ...................43 Caractéristiques techniques ............44 Dimensions ................46 Homologations et liste de normes ...........47 Étiquettes sur le fauteuil Alenti ..........48 Compatibilité électromagnétique ..........50 Pièces et accessoires .............52...
Ces informations sont importantes pour utiliser correctement ce système ou cet équipement. Service après-vente et assistance Une révision du fauteuil Alenti doit être effectuée chaque année par le personnel qualifié d’ArjoHuntleigh afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement du Signifie : produit.
; il facilite également les bains assistés. Le fauteuil s’entendent sous réserve que la maintenance préventive Alenti doit être utilisé par des soignants ayant reçu une soit effectuée comme spécifié dans les instructions formation appropriée et ayant des connaissances d’entretien et de maintenance figurant dans cette...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Pour éviter le basculement de l’appareil pendant l’utilisation, ne soulevez ou n’abaissez pas un autre équipement à proximité et surveillez les objets fixes lors de la descente. AVERTISSEMENT Pour éviter le basculement de l’appareil et la chute du patient, n’utilisez pas l’appareil sur un sol présentant des drains encastrés, des trous ou des pentes d’un rapport supérieur à...
Instructions de nettoyage et désinfection à la correct lors du transfert. page 34. 7 Ranger le fauteuil Alenti dans un endroit sec et bien ventilé. 8 Choisir un lieu de rangement facile d’accès à tout moment où l’on conservera la notice d’utilisation.
Désignation des pièces 1 Poignée de positionnement 2 Télécommande 3 Pilier du fauteuil 4 Accoudoir/bras de poignée 5 Relève-buste/bras de poignée 6 Accoudoir 7 Relève-buste 8 Poignées de transfert 9 Sangle de sécurité 10 Siège 11 Freins centraux 12 Pèse-personne (option) 13 Tableau de commande 14 Montée/Descente d’urgence 15 Bouton de retrait de la batterie (Arrêt d’urgence).
Appuyer sur le bouton Desserrage freins (symbole frein vert) pour desserrer les freins. Télécommande La télécommande est munie d’un crochet intégré qui permet de l’attacher facilement à différents endroits du fauteuil Alenti. (Voir fig. 2) • Décrocher la télécommande et la tenir dans la main.
Fig. 2 positionné. • Si le fauteuil Alenti doit être positionné à gauche de la baignoire, placer le relève-buste sur l’accoudoir gauche. Si le fauteuil Alenti doit être positionné à droite de la baignoire, placer le relève-buste sur l’accoudoir droit.
Contacter le représentant ArjoHuntleigh local avant de réutiliser le fauteuil Alenti. Arrêt automatique de sécurité Pour éviter qu’un objet ne soit coincé par le fauteuil Alenti, celui- ci dispose d’une fonction d’arrêt automatique de sécurité. Le fauteuil Alentis’arrête automatiquement lorsqu’il est abaissé sur un objet fixe.
Accessoires Pèse-personne (option) Fig. 1 Le pèse-personne est situé sur le mât du fauteuil Alenti. (Voir fig. 1) Pour utiliser ce pèse-personne (si disponible), reportez-vous à la notice d'utilisation du pèse-personne IFU. Bassin et support de bassin (option) (3 étapes) Fig.
Glisser les attaches en plastique de la sangle sur la barre, comme illustré. (Voir fig. 2) • Les soins de pied à un patient assis sur le fauteuil Alenti Fig. 2 doivent se faire avec le fauteuil Alenti en position abaissée. •...
Des exceptions sont possibles lorsque le patient est dans une position sécurisée dans la baignoire et pendant les transferts Fig. 1 stationnaires depuis et vers le fauteuil Alenti. La sangle de sécurité aide le patient à garder une position correcte sur le siège.
Page 16
5 Rabattre l’accoudoir/bras de poignée vers l’arrière. Fig. 5 (Voir fig. 5) 6 Placer la sangle autour de la partie supérieure de l’accoudoir/bras de poignée. (Voir fig. 5) Fig. 6 7 Placer le patient sur le siège puis rabattre l’accoudoir/bras de poignée vers l’avant.
Page 17
AVERTISSEMENT Fig. 10 Pour éviter toute chute, veillez à ce que le patient soit positionné correctement et à ce que la sangle de sécurité soit attachée et serrée comme il faut. AVERTISSEMENT Pour éviter que le patient ne chute du fauteuil, veiller à...
Pour éviter que le patient ne chute du fauteuil, veiller à ce que les accoudoirs soient repliés en cours de transfert. Avant de transférer le patient sur le fauteuil Alenti, s’assurer que : • le relève-buste est placé du bon côté du fauteuil Alenti.
Régler le fauteuil Alenti à une hauteur de travail ergonomique pour le soignant et sécuritaire pour le déplacement du patient. 10 Desserrez les freins. 11 Transférer le patient et le fauteuil Alenti vers la baignoire en utilisant les poignées de transfert. Vers la position debout (4 étapes) 1 Abaisser le fauteuil Alenti jusqu’à...
7 Rabattre vers l’avant l’accoudoir/bras de poignée du fauteuil Alenti pour que le patient puisse s’y tenir. 8 Lever le fauteuil Alenti jusqu’à ce que les pieds du patient ne touchent plus le verticalisateur. 9 Retirer le harnais du patient.
à l’habillage ou au déshabillage du patient. Régler le fauteuil Alenti à une hauteur de travail ergonomique pour le soignant et sécuritaire pour le déplacement du patient. (Voir fig. 4) 14 Relâcher les freins du fauteuil Alenti.
Depuis un fauteuil roulant (10 étapes) Le fauteuil Alenti est compatible avec la plupart des modèles de fauteuils roulants génériques. Pour qu’un patient puisse être capable de se déplacer d’un fauteuil roulant vers le fauteuil Alenti et inversement, il doit être suffisamment fort pour pouvoir se déplacer seul sur le côté...
Alenti est plus haut que le siège du fauteuil roulant. 3 Actionner les freins à la fois sur le fauteuil Alenti et sur le fauteuil roulant. 4 Retirer la sangle de sécurité et placer la sangle autour de la partie supérieure de l’accoudoir/bras de poignée.
150 mm (5 7/8"). Pour que le patient soit capable de se déplacer directement depuis le lit vers le fauteuil Alenti et inversement, il doit être assez fort pour se déplacer seul sur le côté et/ou se mettre debout.
Page 25
4 Positionner l’avant du fauteuil Alenti vers le côté du lit, avec Fig. 11 le siège du fauteuil Alenti plus bas que le lit. (Voir fig. 11) 5 Actionner les freins du fauteuil Alenti et s’assurer qu’ils sont verrouillés. 6 Laisser le patient se déplacer du lit vers le fauteuil Alenti.
1 Régler le fauteuil Alenti à une hauteur convenable pour le transfert. Dans certains cas, le transfert est plus facile si le siège du fauteuil Alenti est un peu plus haut que le lit. 2 Positionner le fauteuil Alenti de telle sorte que l’avant soit en face du lit.
Page 27
5 Abaisser le siège de sorte qu’il soit appuyé fermement Fig. 16 contre le lit. 6 Actionner les freins du fauteuil Alenti et s’assurer qu’ils sont verrouillés. 7 Tourner le patient sur le dos et s’assurer qu’il est correctement placé sur le siège.
Alenti se soulève du lit. 15 Relâcher les freins du fauteuil Alenti. 16 Éloigner le fauteuil Alenti du lit tout en soutenant les jambes du patient. (Voir fig. 17) 17 Vérifier que le fauteuil Alenti est suffisamment éloigné de tout pour ne rien heurter.
Page 29
Alenti et du siège du fauteuil. (Voir fig. 20) 15 Lever le siège du fauteuil Alenti pour le séparer du lit. 16 Relâcher les freins du fauteuil Alenti. 17 Éloigner le fauteuil Alenti du lit.
équipement à proximité et surveillez les objets fixes lors de la descente. Le fauteuil Alenti est compatible avec la gamme de systèmes de bain System 2000 et les systèmes de bain Century de 2004 et après.
Page 31
6 Placer le fauteuil Alenti de manière centrale au-dessus de la Fig. 3 baignoire jusqu’à ce qu’il arrive en butée contre la baignoire. S’assurer que le fauteuil Alenti est calé contre les pieds et le bord de la baignoire. (Voir fig. 3) 7 Positionner le fauteuil Alenti à...
(Voir fig. 1) 5 Attacher la sangle de sécurité. 6 Pour séparer le siège du fauteuil Alenti du fond de la baignoire, abaisser la baignoire au plus bas. 7 Démarrer la douche et demander au patient de sentir la température de l’eau en mettant la main dans l’eau avant de...
Page 33
10 S’assurer que le patient se tient droit en position assise au Fig. 3 centre du siège. 11 Lever le fauteuil Alenti dans une position où le siège est bien dégagé du bord de la baignoire. AVERTISSEMENT Pour éviter la chute du patient, toujours veiller à...
Instructions de nettoyage et désinfection Accessoires de désinfection du Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser fauteuil Alenti exclusivement du désinfectant ArjoHuntleigh. Pour toute question relative à la désinfection de • Gants de protection l’équipement ou pour commander des désinfectants •...
Page 35
Élimination des résidus visibles (étapes 1-3 sur 17) 1 Retirer le relève-buste et la sangle de sécurité et les placer au fond de la baignoire. (Voir fig. 1) 2 Positionner le fauteuil Alenti au-dessus de la baignoire et l’abaisser. 3 Nettoyer : •...
Page 36
• la partie supérieure du fauteuil Alenti • toutes les pièces retirées • toutes les parties du fauteuil Alenti, notamment le châssis Le chiffon doit être rincé de temps en temps à l’eau courante pendant l’élimination du désinfectant. (Voir fig. 3) 16 Si tout le désinfectant ne peut pas être éliminé, pulvériser de...
Instructions relatives à la batterie AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle, NE PAS écraser, perforer, ouvrir, démonter ou modifier de toute autre manière la batterie. • En cas de fissuration du boîtier de la batterie entraînant le contact du contenu avec la peau ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à...
Entretien et maintenance préventive Le fauteuil Alenti est soumis à l’usure et à diverses dégradations. Les opérations suivantes doivent être effectuées conformément au calendrier afin de garantir que l’équipement conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
Page 39
Obligations du personnel soignant Fig. 1 Les obligations imposées au soignant doivent être exécutées par un personnel qualifié ayant des connaissances suffisantes du fauteuil Alenti et qui doit suivre les instructions contenues dans cette notice. Chaque jour • Désinfectez. Désinfecter immédiatement le fauteuil Alenti après chaque utilisation.
Page 40
Contrôler le fonctionnement du système de freinage central et des patins en activant les freins et en essayant de déplacer le fauteuil Alenti. Vérifier que le fauteuil Alenti ne peut pas se déplacer vers l’arrière ou vers l’avant une fois les freins serrés.
Page 41
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure et/ou de défaillance du produit, les opérations de maintenance doivent être réalisées à la fréquence appropriée par du personnel qualifié utilisant des outils, pièces et procédures adaptés. Le personnel qualifié doit avoir suivi un programme de formation étayé...
Alentidevient verte quand la contrôle est enfoncé. batterie est complétement chargée. 3 S’assurer que le fauteuil Alenti n’a pas été abaissé sur un objet fixe. Si cela se produit, la fonction d’arrêt automatique de sécurité se déclenche.
Alarmes ALARME ACTION Le fauteuil Alenti a trois différents signaux d’alarme qui indiquent trois défaillances différentes. 1 Signal de batterie Si le bouton de levage (flèche vers le haut) est enfoncé, l’alarme sonne pendant 10 s faible à la fréquence d’un bip par seconde.
Caractéristiques techniques Fauteuil d’hygiène élévateur Alenti Modèle CDB 81XX Charge maximale utile (CMU) 182 kg (400 lb) (poids maximal du patient) Poids du lève-personne 66 kg (146 lb) Couleur Gris/ bordeaux-rouge/bleu Équipement médical Type Niveau sonore < 65 dB A Mode de fonctionnement ED maximum 10 % ;...
Page 45
REMARQUE Tous les matériaux utilisés dans le fauteuil Alenti sont conformes aux normes de biocompatibilité en vigueur et ont été testés selon ces normes (ISO 10993-5). Le matériau de support du siège et du relève-buste est du polyuréthane.
Homologations et liste de normes CERTIFICAT NORMES UL E180493 EN/ISO 60601-1, Appareils électriques médicaux. Exigences générales pour la sécurité. UL E180493 EN/ISO 60601-1, UK 2601-1, Appareils électriques médicaux. Exigences générales pour la sécurité. UL E180493 CAN/CSA-C22.2 No. 601.1, Équipement médical certifié pour le Canada TÜV ISO 10535 : 2006, Élévateurs destinés au transfert de patients handicapés - Exigences et méthodes d’essai.
Étiquettes sur le fauteuil Alenti Description des étiquettes Séparer les composants électriques et électroniques pour le recyclage Étiquette de la Présente les informations sur la conformément à la directive européenne batterie sécurité et l’environnement 2002/96/CE (DEEE). relatives à la batterie.
Page 49
Étiquette de la batterie Étiquette signalétique Section appliquée Étiquette d’homologation Étiquette d’identification...
électromagnétique (CEM) et doivent être utilisés conformément aux informations ci-dessous relatives à la CEM. Le fauteuil Alenti est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. L’acheteur ou l’utilisateur du fauteuil Alenti doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans le genre d’environnement indiqué. AVERTISSEMENT Il est déconseillé...
Page 51
équipements de communication portables et mobiles RF (émetteurs) et en maintenant le fauteuil Alenti à une distance minimale de 1 mètre d’une quelconque partie du fauteuil Alenti, y compris les câbles, si la puissance de sortie maximale des émetteurs dépasse 1 W.
Pièces et accessoires CDA2100-01 CDA1500-7 Bassin Pèse-personne CDA1104-90 Support de bassin CDA1300-04 Pour les informations relatives au Support-jambes avec sangles désinfectant, contactez votre représentant ArjoHuntleigh. Sangle de sécurité...
Page 55
Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd...
Page 56
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost effi ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care.