Mafell KSS50cc Traduction De La Notice D'emploi Originale

Système de mise à longueur
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

170436.0717/b
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse
af
betjeningsvejledning
den
originale
5
15
25
35
45
55
65
75
85

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell KSS50cc

  • Page 1 170436.0717/b Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Cross-Cutting System Translation of the original operating instructions Système de mise à longueur Traduction de la notice d'emploi originale Sistema sega troncatrice Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Kap-zaagsysteem Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sistema de tronzar Traducción del manual de instrucciones original Katkaisusahajärjestelmänä...
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 oder 918932 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und 230 V~ 240 V~ 110 V~ 120 V~ fernsehentstört 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 1300 W 1300 W 1300 W Strom bei Normallast 6,0 A 12,5 A 11,6 A Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 5700 min Sägeblattdrehzahl bei Normallast...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind nicht. Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke ihrer Ausbildung. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Betriebs-, Wartungs- Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor- Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Page 9 Nicht verwendet werden dürfen: - Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder – Schrauben. - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben. - Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl den Rückschlagkräften standhalten können.
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Faserrichtung „Feinschnitte“: Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor - HM-Kreissägeblatt Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 dar. Zähne - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst 4.4 Sägeblattwechsel kein Garantieanspruch und keine Haftung des Gefahr Herstellers.
  • Page 11: Betrieb

    4.5 Spaltkeil Das Lichtmodul wird mit dem Einschalten der Maschine für eine bestimmte Zeit versorgt und ist Gefahr anschließend betriebsbereit. Bei allen Wartungsarbeiten den In Betriebsbereitschaft schaltet das Lichtmodul das Netzstecker ziehen. Licht automatisch beim Bewegen der Maschine ein Der Spaltkeil 7 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des oder bei längerem Stillstand wieder aus.
  • Page 12: Sägen Nach Anriss

    Sägeblattes. Für Schrägschnitte kann der Anriss  Lösen Sie den Klemmhebel 12 (Abb. 1) und durch die Öffnung auf der linken Seite der oberen stellen Sie mit dem Tauchhebel 13 (Abb. 1) die Schutzhaube eingesehen werden (Pfeil, Abb. 1). Maschine in die oberste Stellung. ...
  • Page 13: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt...
  • Page 14: Sonderzubehör

    Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Rückschlagstop F-RS Best.-Nr. 202 867 - Untergreifanschlag UA Best.-Nr. 206 073 - Parallelanschlag K55-PA Best.-Nr. 206 825 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -14-...
  • Page 15 English Table of Contents Signs and symbols ......................16 Product information ......................16 Manufacturer's data......................16 Machine identification..................... 16 Technical data ........................ 17 Noise emission specifications ..................17 Vibration specifications....................17 Scope of supply......................17 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................18 Residual risks .........................
  • Page 16: Signs And Symbols

    Product information in respect of machines with item No. 918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 or 918932 2.1 Manufacturer's data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 17: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV 230 V~ 240 V~ 110 V~ 120 V~ interference suppressed 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Power input (nominal load) 1300 W 1300 W 1300 W Current at nominal load 6.0 A 12.5 A 11.6 A...
  • Page 18: Safety Devices

    - Hose connector Safety instructions 2.8 Use according to intended purpose Danger The MAFELL cross-cutting system is exclusively suited for longitudinal and cross cutting of solid wood. Always observe the following safety instructions and the safety Panel materials such as chip board, core board and regulations applicable in the medium density fibre board can also be processed.
  • Page 19 Do not use: - If the saw blade gets jammed or sawing is interrupted for some other reason, release the - Cracked and misshapen saw blades. on/off switch and keep the saw steady in the - Saw blades made of high speed steel (HSS saw material, until the saw blade has come to a blades).
  • Page 20: Setting / Adjustment

    - Circular saw blade carbide Ø 168 x 1.8 x 20 mm, adjusting devices and guides, constitutes an 56 teeth important safety factor. - Only original MAFELL spare parts and accessories 4.4 Saw blade change may be used. Otherwise the manufacturer will not Danger...
  • Page 21: Operation

     Operation The set depth can be read off scale 14 (Fig. 1). The bevelled edge of the plunge lever serves as 5.1 Initial operation indicator. Personnel entrusted to work with the machine must  Retighten clamping lever 12 (Fig. 1). be made aware of the operating instructions, calling particular attention...
  • Page 22: Sawing According To Tracings

    For diagonal cuts, the marking can be viewed through all service work. the opening on the left-hand side of the upper saw guard (arrow, fig. 1). MAFELL machines are designed to be low in  maintenance. Hold the machine by its handles and place the front part of its base plate onto the workpiece.
  • Page 23: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 24: Special Accessories

    Order No. 202 867 - Roller edge guide UA Order No. 206 073 - parallel stop K55-PA Order No. 206 825 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -24-...
  • Page 25 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Page 26: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 ou 918932 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / 230 V~ 240 V~ 110 V~ 120 V~ 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Puissance absorbée (charge 1300 W 1300 W 1300 W nominale) Courant en charge nominale 6,0 A 12,5 A 11,6 A Vitesse de rotation de la lame au...
  • Page 28: Dispositifs De Sécurité

    - Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors - Tubulure d'aspiration d'un travail long et continu sans aspiration. 2.8 Utilisation conforme Consignes de sécurité Le système de mise à longueur MAFELL convient Danger exclusivement à coupe longitudinale transversale de bois massif.
  • Page 29 Ne doivent pas être utilisées : - Bien tenir la scie des deux mains et positionner les bras de manière à ce qu'ils puissent résister aux - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie forces de rebond. Toujours se tenir sur le côté de déformées.
  • Page 30: Équipement / Réglage

    Coupe « de précision » de bois tendre ou dur, en - N'utiliser que des pièces détachées et des particulier dans le sens transversal par rapport au accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la sens des fibres : garantie du constructeur n'est pas assurée et sa - Lame de scie circulaire en carbure Ø...
  • Page 31: Couteau Diviseur

    4.5 Couteau diviseur L’outil électrique est équipé d’un module d’éclairage 22 (ill. 5). Danger Le module d’éclairage est alimenté pendant un Débrancher la fiche de secteur certain temps, lors de la mise en marche de la avant d'effectuer des travaux de machine et est ensuite opérationnel.
  • Page 32: Coupes En Plongée

    5.6 Coupes en plongée lame scie pièce. Vous garantissez ainsi que le capot de Danger protection mobile reste complètement fermé. Risque de contrecoup en coupe plongeante ! Avant la plongée, sans règle de guidage aligner le bord arrière de la plaque La machine peut être dégagée vers l'arrière de la de base de la machine par rapport règle de guidage par l'actionnement du cliquet de...
  • Page 33: Travail Avec Le Rouleau-Guide

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 34: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 202 867 - Rouleau-guide UA Réf. 206 073 - Guide parallèle K55-PA Réf. 206 825 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Italiano Indice Legenda ......................... 36 Informazioni sul prodotto ....................36 Informazioni sul fabbricante ................... 36 Identificazione della macchina ..................36 Dati tecnici........................37 Informazioni sull'emissione di rumori................37 Informazioni sulle vibrazioni ................... 37 Volume di fornitura ......................37 Dispositivi di sicurezza ....................38 Impiego conforme alla destinazione................
  • Page 36: Legenda

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 oppure 918932 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 37: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione 230 V~ 240 V~ 110 V~ 120 V~ dei disturbi / interferenze TV 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Potenza assorbita (carico normale) 1300 W 1300 W 1300 W Corrente a carico normale 6,0 A 12,5 A 11,6 A...
  • Page 38: Dispositivi Di Sicurezza

    - bocchettone di aspirazione Avvertenze di sicurezza 2.8 Impiego conforme alla destinazione Pericolo La troncatrice a sega MAFELL è esclusivamente adatta al taglio longitudinale e trasversale di legno Osservate sempre le seguenti massiccio. avvertenze di sicurezza e le disposizioni di sicurezza vigenti nel...
  • Page 39 È vietato utilizzare: - Afferrate la sega con entrambe le mani e portate le braccia in una posizione adatta a resistere alle - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; forze di contraccolpo. Tenetevi sempre di lato - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato rispetto alla lama e non portate mai il corpo su la (lame in acciaio superrapido);...
  • Page 40: Allestimento / Regolazione

    - Lama da taglio circolare in metallo duro Ø 168 x - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed 1,8 x 20 mm, 56 denti accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade; il produttore non risponde per 4.4 Sostituzione della lama da taglio eventuali guasti.
  • Page 41: Funzionamento

    Il cuneo divaricatore 7 (Fig. 3) impedisce che la lama In modalità di pronto, il modulo luce si accende della sega s'incastra durante il taglio longitudinale. La automaticamente al movimento della macchina corretta distanza verso la lama di taglio è raffigurata oppure si spegne dopo un lungo fermo macchina.
  • Page 42: Taglio Su Profilo

     attraverso l'apertura sul lato sinistro della cappa di Allentare la leva di serraggio 12 (Fig. 1) e con la protezione superiore (freccia, Fig. 1). leva d'immersione 13 (Fig. 1) impostare la macchina nella posizione più alta.  Tenere la macchina ferma per i manici e ...
  • Page 43: Manutenzione E Riparazione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 44: Accessori Speciali

    N. d'ordinazione 202 867 - Battuta d'appoggio inferiore UA n° d’ordine 206 073 - Battuta parallela K55-PA N. d'ordinazione 206 825 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -44-...
  • Page 45 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 46 Gegevens met betrekking tot het product ..............46 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............46 Karakterisering van de machine..................46 Technische gegevens ....................47 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............47 Gegevens m.b.t. de trilling....................47 Leveromvang........................
  • Page 46: Verklaring Van De Symbolen

    918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 of 918932 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 47: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en 230 V~ 240 V~ 110 V~ 120 V~ televisieontstoord 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Opgenomen vermogen (normale 1300 W 1300 W 1300 W belasting) Stroom bij normale belasting 6,0 A 12,5 A 11,6 A Toerental zaagblad in de vrijloop...
  • Page 48: Veiligheidsvoorzieningen

    - Schakelvoorziening en rem afzuiging. - Afzuigstuk Veiligheidsinstructies 2.8 Reglementaire toepassing Gevaar Het MAFELL kapzaagsysteem is uitsluitend geschikt voor langs- en dwarssnijden van massief hout. Houdt alstublieft steeds rekening met de volgende Plaatwerkstoffen zoals spaanplaten, meubelplaten en veiligheidsbepalingen en met de in vezelplaten kunnen eveneens worden bewerkt.
  • Page 49 Niet toegepast mogen worden: steeds zijdelings van het zaagblad, nooit het zaagblad in één lijn met uw lichaam brengen. - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm hebben veranderd. - Wanneer het zaagblad klemt of het zagen om een andere reden wordt onderbroken, laat de aan-uit- - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- schakelaar los en houdt de zaag in de grondstof zaagbladen).
  • Page 50: Voorbereiden / Instellen

    „Fijne sneden“: vormt een belangrijke veiligheidsfactor. - HM-cirkelzaagblad Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen tanden en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid 4.4 Zaagbladwissel...
  • Page 51: Werking

     5.4 Instelling van de snijdiepte Om te verstellen, draait u de schroef 8 (afb. 3) meegeleverde De snijdiepte laat zich in een bereik tussen 0 en 55 zeskantschroevendraaier 4 (afb. 3). mm traploos instellen.  Verstel het spouwmes door het in de langsgleuf Hiervoor wordt op de volgende manier te werk te verschuiven en span de schroef vervolgens gegaan:...
  • Page 52: Zagen Volgens Tekening

     vrij boven het materiaal en kan voor het snijden Houd de machine aan de handgrepen vast en uitgericht worden. zet ze met het voorste gedeelte van de grondplaat op het werkstuk neer.  Schakel de machine in en duw de invalhendel ...
  • Page 53: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 54: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 204 805 klemmen + railtas - Terugslagstop F-RS Best.-nr. 202 867 - Ondergrijpaanslag UA Best.-nr. 206 073 - Parallelle aanslag K55-PA Best.-nr. 206 825 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -54-...
  • Page 55 Español Indice Simbología ........................56 Datos del producto ......................56 Datos del fabricante ....................... 56 Identificación de la máquina................... 56 Datos técnicos........................ 57 Información relativa a la emisión de ruidos ..............57 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............57 Contenido ........................
  • Page 56: Simbología

    918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 o 918932 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Page 57 2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~ 240 V~ 110 V~ 120 V~ 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Potencia de entrada (carga normal) 1300 W 1300 W 1300 W Corriente a carga normal 6,0 A 12,5 A 11,6 A Velocidad del disco de sierra 5700 min...
  • Page 58: Dispositivos De Seguridad

    - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, durante el trabajo intensivo sin el conveniente 2.8 Uso correcto sistema de aspiración. El sistema de tronzar de MAFELL solo es apto para cortar longitudinal y transversalmente madera Instrucciones de seguridad maciza.
  • Page 59 durante el transporte o almacenamiento de la nunca cortes sujetando la máquina directamente misma. ante el cuerpo. - En caso de bloquearse el disco de sierra o No se deben utilizar discos de sierra interrumpirse el proceso de corte por cualquier - agrietados o deformados, causa que sea, suelte el interruptor principal y - acabados en acero rápido altamente aleado,...
  • Page 60: Reequipamiento / Ajustes

    "Cortes de - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas precisión": de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación - Disco de sierra de metal duro Ø 168 x 1,8 x 20 alguna ante el fabricante.
  • Page 61: Cuña De Partir

    4.5 Cuña de partir La herramienta eléctrica está equipada con un módulo de luz 22 (fig. 5). ¡Peligro! El módulo de luz se abastece de electricidad al Antes de realizar los trabajos de conectar la máquina durante un tiempo determinado mantenimiento, desenchufe el y, a continuación, estará...
  • Page 62: Cortes De Incisión

    5.6 Cortes de incisión  Poner la máquina posada de nuevo en la posición inicial y extraer la pieza de trabajo en ¡Peligro! esta posición. Si se realizan cortes de incisión, De este modo garantizará que la cubierta de existe peligro de retroceso. Antes protección flexible se cierre totalmente.
  • Page 63: Trabajar Con El Tope Inferior

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 64: Accesorios Especiales

    Referencia 202 867 - Tope inferior UA Referencia 206 073 - Tope paralelo K55-PA Referencia 206 825 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................66 Tuotetiedot ........................66 Valmistajan tiedot ......................66 Konetunnus ........................66 Tekniset tiedot ........................ 67 Melupäästötiedot ......................67 Tärinää koskevat tiedot ....................67 Toimituksen laajuus......................67 Turvalaitteet........................68 Määräysten mukainen käyttö ..................68 Jäännösriskit ........................68 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 66: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneisiin, joiden tuotenomero on 918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 tai 918932 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, radio- ja 230 V~ 240 V~ 110 V~ 120 V~ televisiohäiriövaimennettu 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 1300 W 1300 W 1300 W Virta normaalikuormituksella 6,0 A 12,5 A 11,6 A Sahanterän kierrosluku 5700 min tyhjäkäynnillä...
  • Page 68: Turvalaitteet

    - Kytkentälaite ja jarru - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio - Imuistukka pitkäaikaisessa käytössä ilman imulaitteita. 2.8 Määräysten mukainen käyttö Turvallisuusohjeet MAFELL katkaisusahajärjestelmä soveltuu Vaara ainoastaan massiivipuun pitkittäis- poikittaissahaamiseen. Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita sekä Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, käyttömaassa voimassa olevia...
  • Page 69 Älä käytä: - Jos sahanterä jumiutuu tai sahaus keskeytyy jostain muusta syystä, päästä käynnistyskytkin irti - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä ja pidä sahaa kohdallaan materiaalissa, kunnes sahanteriä. sahanterä on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä valmistettuja sahanteriä.
  • Page 70: Varustus / Säädöt

    "hienosahaukset": ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä. - HM-pyörösahanterä Ø 168 x 1,8 x 20, 56 hammasta - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan 4.4 Sahanterän vaihto takuu ja vastuu raukeaa. Vaara Varustus / säädöt Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi.
  • Page 71: Käyttö

     Käyttö Asetettu syvyys on luettavissa asteikolta 14 (kuva 1). Osoittimena toimii tällöin upotusvivun 5.1 Käyttöönotto viistottu reuna. Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille  Kiristä kiristysvipu 12 (kuva 1) uudelleen. konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on kiinnitettävä kappaleeseen "Turvallisuusohjeet". Säädä...
  • Page 72: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

    Poista akku ennen kaikkia vasemmanpuoleisen aukon läpi (nuoli, kuva 1). huoltotöitä.  Pidä konetta kiinni käsikahvoista ja aseta MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät pohjalaatan etuosa työkappaleen päälle. tarvitse paljon huoltoa.  Kytke käsisirkkeli päälle (ks. luku 5.2) ja työnnä...
  • Page 73: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Saha ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Page 74: Erikoistarvikkeet

    - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204 805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Takaiskustop F-RS Til.-nro 202 867 - Alatartuntavaste UA Til.-nro 206 073 - Rinnakkaisvaste K55-PA Til.-nro 206 825 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -74-...
  • Page 75 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................76 Produktdata ........................76 Uppgifter om tillverkare ....................76 Maskinens ID-beteckning ....................76 Tekniska data ......................... 77 Uppgifter om bullernivå ....................77 Uppgifter om vibration ....................77 Leveransinnehåll ......................77 Säkerhetsanordningar ....................78 Avsedd användning......................78 Kvarvarande risker ......................78 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 76: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 eller 918932 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 77: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor radio- och 230 V~, 240 V~, 110 V~, 120 V~, teveavstörd 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Upptagningseffekt (normallast) 1300 W 1300 W 1300 W Ström vid normallast 6,0 A 12,5 A 11,6 A Sågklingevarvtal vid tomgång 5700 min Sågklingevarvtal vid normal...
  • Page 78: Säkerhetsanordningar

    - Emission av hälsovådligt trädamm vid längre - Utsugsstuts användning utan uppsugning. 2.8 Avsedd användning Säkerhetsanvisningar MAFELL kapsågsystem är endast avsett för längd- Risk och tvärkapning av massivt trä. Beakta alltid följande Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ säkerhetshänvisningar och de och MDF-skivor kan bearbetas.
  • Page 79 Följande sågklingor får inte användas: tills sågklingan stannat helt. Försök aldrig ta bort sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form. länge sågklingan rör sig eller rekyl kan inträffa. - Sågklingor av snabbstål med hög legering (SS- - Om man vill starta om en såg som befinner sig i ett sågklinga).
  • Page 80: Förbereda/Ställa In

    är en - HM-cirkelsågsklinga Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 viktig säkerhetsaspekt. tänder - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör 4.4 Byta sågklinga får användas. I annat fall föreligger inga anspråk Risk på garantiåtaganden och inget ansvar från tillverkarens sida.
  • Page 81: Till- Och Frånkoppling

    5.2 Till- och frånkoppling 5.5 Inställning för sneda snitt  Sågaggregatet kan ställas in i valfri vinkel från 0 till Starta: tryck startspärren 9 (bild 2) framåt för att 45° för fasade snitt. låsa upp. Håll in startspärren och tryck in startknappen 10 (bild 2).
  • Page 82: Såga Med Parallellanslag

    Dra ur batteriet vid alla  Starta handcirkelsågen (se kapitel 5.2) och skjut underhållsarbeten maskinen med jämna rörelser i snittriktningen. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent  När snittet är avslutat stänger man av sågen servicenivå. genom att släppa startknappen 10 (bild 2).
  • Page 83: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 84: Specialtillbehör

    Art. nr. 204 805 två skruvtvingar + skenfodral - Rekylstopp F-RS Art. nr. 202 867 - Undergreppsanslag UA Art. nr. 206 073 - Parallellanslag K55-PA Art. nr. 206 825 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -84-...
  • Page 85 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................86 Produktinformationer ...................... 86 Producentinformationer ....................86 Mærkning af maskinen ....................86 Tekniske data ......................... 87 Informationer vedr. støj ....................87 Informationer vedr. vibrationer ..................87 Leveringsomfang......................87 Sikkerhedsanordninger ....................88 Hensigtsmæssig brug..................... 88 Resterende risici......................
  • Page 86: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer for maskiner med artikelnr. 918901, 918902, 918920, 918923, 918925, 918930, 918931 eller 918932 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 87: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og 230 V~ 240 V~ 110 V~ 120 V~ fjernsynsstøjdæmpet 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Optagen effekt (normalbelastning) 1300 W 1300 W 1300 W Strøm under normal last 6,0 A 12,5 A 11,6 A Savbladets omdrejningstal i 5700 min...
  • Page 88: Sikkerhedsanordninger

    - Udsugningsstuds i landet! 2.8 Hensigtsmæssig brug Generelle henvisninger: MAFELL kap-savesystemet er udelukkende egnet til - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette at save massivt træ på langs og tværs. gælder ikke for unge i sammenhæng med en uddannelse, under opsyn af fagpersonale.
  • Page 89: Klargøring / Justering

    Hold sikkerhedsmæssig betydning. saven i emnet, indtil savbladet står stille. Forsøg - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- aldrig at fjerne saven ud af emnet eller at trække reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen den bagud, sålænge savbladet drejer eller der er...
  • Page 90: Valg Af Savblad

    4.5 Spaltekniv udsugningsanordning. Lufthastigheden skal være mindst 20 m/s. Fare Afbryd strømmen til maskinen og Den indvendige diameter på udsugningsstudsen 1 fjern el-stikket, før vedligeholdelse (Fig. 3) er 35 mm. påbegyndes. 4.3 Valg af savblad Spaltekniven 7 (Fig. 3) forhindrer en blokering af Brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den savbladet ved længdesnit.
  • Page 91: Indstilling Af Skæredybde

    5.4 Indstilling af skæredybde  Løsn klemhåndtaget 12 (fig. 1) og stil maskinen i den øverste position vha. dykhåndtaget 13 (fig. Det er muligt at indstille skæredybden trinløst mellem 0 og 55 mm.  Med indtrækningshåndtaget 16 (fig. 1) åbnes Dette gøres på...
  • Page 92: Savning Med Parallelanslag

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 93: Specialudstyr

    - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Best.nr. 204 805 skruetvinger + skinnetaske - Tilbageslagsstop F-RS Best.nr. 202 867 - Undergrebanslag UA Best.nr. 206 073 - Parallelanslag K55-PA Best.nr. 206 825 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -93-...
  • Page 94 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Ce manuel est également adapté pour:

Kss 60 cc

Table des Matières