Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D' UTILISATION
FORNUIS
CUISINIÈRE
1927BRCA
1994BRVSA

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETNA 1927BRCA

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D’ UTILISATION FORNUIS 1927BRCA 1994BRVSA CUISINIÈRE...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 32 Notice d’utilisation FR 3 - FR 32 Gebruikte pictogrammen / pictogrammes utilisés Belangrijk om te weten / important à savoir Tip / conseil...
  • Page 3: Table Des Matières

    Bediening van de oven Instellen van de klok Handbediening van de oven Ovenfuncties Bediening van de oven met schakelklok (1927BRCA) Kookwekker (1927BRCA) Weergave van het ingestelde programma (1927BRCA) Tussentijds uitschakelen van de oven (1927BRCA) Annulering van het ingestelde programma (1927BRCA)
  • Page 4: Uw Fornuis

    UW FORNUIS Inleiding U heeft gekozen voor een fornuis van Etna. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De uitgebreide instelmogelijkheden maken het mogelijk exact dìe bereidingswijze te kiezen die u voor ogen staat.
  • Page 5: Beschrijving

    UW FORNUIS Beschrijving 1927BRCA 1994BRVSA °C °C 1. Sierdeksel 6. Sudderbrander 2. Bedieningspaneel 7. Wokbrander linksvoor 3. Oven 8. Wokbrander midden 4. Stelvoeten 9. Sterkbrander rechtsvoor 5. Sterkbrander linksachter 10. Pandrager NL 5...
  • Page 6: Bedieningspaneel

    UW FORNUIS Bedieningspaneel °C 1927BRCA 1994BRVSA 9b 9c 9d 9e 9f 1. Bedieningsknop wokbrander linksvoor 2. Bedieningsknop sterkbrander linksachter 3. Functieknop oven 4. Bedieningsknop wokbrander midden 5. Thermostaatknop oven 6. Bedieningsknop sudderbrander rechtsachter 7. Bedieningsknop sterkbrander rechtsvoor 8. Schakelklok 8a. Instelknopje schakelklok 9.
  • Page 7: Veiligheid

    VEILIGHEID ALGEMEEN Lees de separate veiligheidsvoorschriften voordat u het toestel in gebruik neemt! NL 7...
  • Page 8: Vóór Het Eerste Gebruik

    VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de oven • Verwijder alle delen van het toebehoren uit de oven en reinig ze met een warm sopje. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. • Schakel de oven één uur lang in op de hoogste temperatuur met boven- en onderwarmte.
  • Page 9 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Bodem niet afdekken • Het afdekken van de ovenbodem met bijvoorbeeld aluminiumfolie of een bakplaat kan tot oververhitting en beschadiging van het email leiden. • Vervuiling van de ovenbodem door het lekken uit een springvorm wordt voorkomen door van aluminiumfolie een bakje te vouwen en dat onder de vorm op het rooster te zetten of door bakpapier onder de vorm te leggen.
  • Page 10: Gebruik Van De Gaskookplaat

    VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK • Leg het vlees in een braadslede en overgiet het met hete boter en/ of vet. Als het vlees een vette kant heeft, dan legt u deze tijdens het braden boven. Vlees zonder vette kant om de 15 minuten bedruipen.
  • Page 11: Bediening Van De Oven

    De huidige tijd staat in de display. Handbediening van de oven 1. Zet de oven op ‘handmatig’. ▷ Voor de 1927BRCA: wanneer er geen indicatielampje brandt, is de oven ingesteld op handbediening. Brandt er wel een lampje, dan moet u eerst de programmering annuleren.
  • Page 12: Ovenfuncties

    BEDIENING VAN DE OVEN 2. Selecteer een temperatuur met de thermostaatknop en een ovenfunctie met de functieknop. °C Het rode programmalampje en het oranje lampje van de temperatuur gaan branden; de oven is ingeschakeld. ▷ Zie onderstaande tabel voor meer informatie over de verschillende ovenfuncties die u kunt kiezen.
  • Page 13: Bediening Van De Oven Met Schakelklok (1927Brca)

    BEDIENING VAN DE OVEN Bediening van de oven met schakelklok (1927BRCA) De schakelklok kunt u op verschillende manieren gebruiken: • U kunt het eindtijdstip van het bakken/braden/grillen bepalen. De oven start onmiddelijk. Zodra de ingestelde tijd is verstreken, schakelt de oven automatisch uit en er gaat een geluidsalarm af.
  • Page 14: Kookwekker (1927Brca)

    7. Zet de thermostaatknop en de functieknop na afloop van de bereidingstijd op ‘0’ om ook de indicatielampjes van de oven uit te schakelen. Kookwekker (1927BRCA) De kookwekker geeft alleen een signaal na het verstrijken van de ingestelde tijd. De kookwekker schakelt de oven niet uit.
  • Page 15: Weergave Van Het Ingestelde Programma (1927Brca)

    ▷ Wanneer u niks doet, zal het alarm na 1 minuut automatisch uitschakelen. Het indicatielampje blijft knipperen totdat u op het instelknopje hebt gedrukt. Weergave van het ingestelde programma (1927BRCA) U kunt een ingesteld programma weergeven door kort op het instelknopje te drukken. De wijzers verplaatsen zich naar het ingestelde tijdstip en het bijbehorende indicatielampje knippert.
  • Page 16 BEDIENING VAN DE OVEN De duur van de baktijd programmeren 1. Druk op de toets ‘tijdsduur’. Het kooksymbool verschijnt in de display. 2. Stel meteen daarna met de + toets en - toets de bereidingstijd in. ‘AUTO’ verschijnt in de diplay en de ingestelde tijd. 3.
  • Page 17 BEDIENING VAN DE OVEN ▷ U kunt op elk gewenst moment de eindtijd in de display zien door op de toets ‘eindtijd’ te drukken. ▷ Wilt u de eindtijd aanpassen, dan drukt u op de toets ‘eindtijd’ en meteen daarna op de + toets of - toets om de tijd aan te passen.
  • Page 18: Tussentijds Uitschakelen Van De Oven (1994Brvsa)

    BEDIENING VAN DE OVEN Tussentijds uitschakelen van de oven (1994BRVSA) 1. Druk op de toets ‘tijdsduur’. 2. Druk op de - toets totdat de tijd in de display op 0.00 staat. Er klinkt een geluidssignaal. 3. Schakel het geluidssignaal uit door op de toets ‘handmatig’ te drukken.
  • Page 19: Bediening Gaskookplaat

    BEDIENING GASKOOKPLAAT Ontsteken en instellen Een symbool bij de bedieningsknop geeft aan welke brander wordt bediend. Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand. Aansteken met vonkontsteking Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom naar de volstand. De brander ontsteekt.
  • Page 20: Comfortabel Koken

    COMFORTABEL KOKEN De kookplaat optimaal gebruiken Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden. Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm.
  • Page 21: Onderhoud

    ONDERHOUD Let op Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten. Gebruik geen stoomreiniger of hogedruk-stoomreiniger om het toestel te reinigen.
  • Page 22 ONDERHOUD Geëmailleerde delen De binnenkant van de ovendeur, de gehele binnenoven alsook de zwarte vangschaal van het kookgedeelte (1927BRCA) en de bak- en braad plaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met een warm sopje. Buitenkant Reinig de buitenkant van het fornuis met een warm sopje of vloeibare zeep.
  • Page 23 ONDERHOUD • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen zoals staalwol, schuursponsjes, vlekverwijderaars enz. • Gelakte, roestvrijstalen en verzinkte oppervlakken en aluminium onderdelen mogen nooit in contact komen met ovensprays, want daardoor raken ze beschadigd en verkleuren ze. Hetzelfde geldt voor de thermostaatsensor (als het toestel uitgerust is met een timer met een sensor) en voor de verwarmingselementen die aan de bovenzijde toegankelijk zijn.
  • Page 24 Bij verlies van de rubber voetjes zal de pandrager de vangschaal beschadigen. Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen en vangschaal (1927BRCA)) Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen.
  • Page 25 ONDERHOUD Reinigen verwijderbare branderdelen Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden! De verwijderbare branderdelen (ook die van de wok) kunt u het beste reinigen met een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij hardnekkige vlekken kunt u de branderdelen verwijderen en de delen laten weken in een sopje.
  • Page 26: Storingen

    Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie op de website ‘www.etna.nl’. Storing bij de kookplaat Mogelijke oorzaak...
  • Page 27 STORINGEN Storing bij de kookplaat Mogelijke oorzaak Oplossing De brander brandt niet egaal. Branderdelen niet juist Zet de branderdelen via de geplaatst. centreernokken in elkaar. Branderdelen vervuild/ Reinig/droog de brander- vochtig. delen. Let er hierbij op dat de uitstroomgaten open zijn. Verkeerde soort gas gebruikt.
  • Page 28: Installatie

    • de stekker uit het stopcontact is getrokken. Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele ETNA onder delen. Alleen van die onderdelen kan ETNA garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen. Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 29 INSTALLATIE Gasaansluiting • Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook toegestaan. • Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt. Let op! • Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking komen met bewegende delen van het keukenmeubel.
  • Page 30 INSTALLATIE Plaatsing • Wanneer het fornuis wordt geplaatst naast een hoge kast of een andere wand van brandbaar materiaal, houd dan minimaal 50 mm afstand tussen het fornuis en deze wanden. • Houd ook een afstand van minimaal 650 mm aan tussen de kookplaat en een eventueel boven de kookplaat geplaatste afzuigkap.
  • Page 31 INSTALLATIE Let op! Controleer na installatie van het toestel of de branders goed werken. Het vlambeeld moet regelmatig en stabiel zijn in volstand, terwijl de branders niet mogen uitgaan in kleinstand. Technische gegevens Op het gegevensplaatje aan de onderzijde van het toestel worden de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
  • Page 32: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 33 Commande du four au moyen du minuteur (1927BRCA) Minuteur de cuisine (1927BRCA) Affichage du programme sélectionné (1927BRCA) Arrêt du four avant la fin du programme (1927BRCA) Arrêt du four avant la fin du programme (1927BRCA) Commande du four au moyen du minuteur électronique (1994BRVSA) Arrêt du four avant la fin du programme (1994BRVSA)
  • Page 34: Votre Cuisinière

    VOTRE CUISINIÈRE Introduction Vous avez choisi une cuisinière Etna. La souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ses réglages très divers vous permettent de réaliser exactement le mode de préparation que vous envisagez.
  • Page 35: Description

    VOTRE CUISINIÈRE Description 1927BRCA 1994BRVSA °C °C 1. Couvercle 6. Brûleur mijoteur 2. Panneau de commande 7. Brûleur pour wok avant gauche 3. Four 8. Brûleur pour wok central 4. Pieds réglables 9. Brûleur puissant avant droit 5. Brûleur puissant arrière gauche 10.
  • Page 36: Panneau De Commande

    VOTRE CUISINIÈRE Panneau de commande °C 1927BRCA 1994BRVSA 9b 9c 9d 9e 9f 1. Bouton du brûleur pour wok avant gauche 2. Bouton du foyer puissant arrière gauche 3. Bouton de fonction du four 4. Bouton du brûleur pour wok central 5.
  • Page 37: Sécurité

    SÉCURITÉ GÉNÉRALE Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! FR 7...
  • Page 38: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation du four • Retirez tous les accessoires du four et passez-les à la vaisselle. N'utilisez pas de détergents abrasifs. • Allumez le four pendant 1 heure, à la température maximale, chaleur inférieure et supérieure. Ceci élimine les graisses de protection utilisées durant la fabrication.
  • Page 39 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Ne pas couvrir le fond du four • Ne recouvrez jamais le fond du four de feuille d'aluminium ou d'une plaque de four ; le four peut surchauffer et vous risquez d'endommager l'émail. • Pour prévenir les taches et recueillir les jus qui s'écoulent d'un moule, posez le moule sur la grille dans une barquette en feuille d'alu ou sur une feuille de papier de cuisson.
  • Page 40: Utilisation De La Table De Cuisson À Gaz

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Placez votre rôti dans la lèchefrite et versez dessus le beurre et/ou la graisse fondue. Si la pièce de viande a un côté gras, celui-ci sera tourné vers le haut durant la cuisson. Si la pièce de viande n'a pas de côté...
  • Page 41: Utilisation Du Four

    Utilisation manuelle du four 1. Réglez le four sur « manuel ». ▷ Modèle 1927BRCA : quand aucun témoin n’est allumé, le four est programmé sur la commande manuelle. Si un témoin est allumé, il faudra d’abord annuler la programmation.
  • Page 42: Commande Manuelle Du Four

    COMMANDE DU FOUR 2. Sélectionnez la température voulue avec le bouton de réglage du °C thermostat, et sélectionnez la fonction voulue avec le bouton de fonction du four. Le témoin de programme rouge s'allume, ainsi que le témoin orange de température ; le four est allumé. ▷...
  • Page 43: Commande Du Four Au Moyen Du Minuteur (1927Brca)

    Cette fonction est également utile pour la décongélation. Mettez pour cela le bouton du thermostat sur « 0 ». Commande du four au moyen du minuteur (1927BRCA) Il est possible d’utiliser le minuteur de différentes manières : •...
  • Page 44: Minuteur De Cuisine (1927Brca)

    7. Lorsque la cuisson est achevée, mettez les boutons du thermostat et de la fonction sur « 0 » pour éteindre les témoins du four aussi. Minuteur de cuisine (1927BRCA) Le minuteur de cuisine émet uniquement un signal sonore lorsque la durée programmée est écoulée.
  • Page 45: Affichage Du Programme Sélectionné (1927Brca)

    Arrêt du four avant la fin du programme (1927BRCA) 1. Appuyez sur le bouton de réglage pendant quelques secondes jusqu’à ce que les témoins correspondants du programme en cours s’éteignent et que vous entendiez un deuxième signal sonore.
  • Page 46 COMMANDE DU FOUR 3. Sélectionnez la température voulue avec le bouton de réglage du thermostat, et sélectionnez la fonction voulue avec le bouton de fonction du four. Le témoin de programme rouge s'allume, ainsi que le témoin orange de température ; le four est allumé. 4.
  • Page 47 COMMANDE DU FOUR Programmation d'une cuisson automatique Vous pouvez programmer le four pour qu'il s'allume et s'éteigne automatiquement, en programmant la durée de cuisson et l'heure de fin de cuisson. Le four calcule lui-même l'heure à laquelle il doit s'allumer automatiquement, et une fois la durée de cuisson écoulée, il s'éteint automatiquement.
  • Page 48: Arrêt Du Four Avant La Fin Du Programme (1994Brvsa)

    COMMANDE DU FOUR Arrêt du four avant la fin du programme (1994BRVSA) 1. Appuyez sur la touche « durée ». 2. Appuyez sur la touche - jusqu'à ce que l'affichage indique 0.00. Le four émet un signal sonore. 3. Appuyez sur la touche « main » pour éteindre le signal sonore. Réglage du signal sonore (1994BRVSA) Si aucune fonction de four n'est en cours, vous pouvez modifier le signal sonore au moyen de la touche -.
  • Page 49: Utilisation De La Table De Cuisson À Gaz

    UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON À GAZ Allumage et réglage Chaque bouton est accompagné du symbole indiquant la position du brûleur qu'il commande. Tous les brûleurs sont réglables en continu du minimum au maximum. Allumage à étincelle Appuyez sur le bouton du brûleur et faites-le pivoter vers la gauche jusqu'au maximum.
  • Page 50: La Cuisson Tout Confort

    LA CUISSON TOUT CONFORT Utilisation optimale de la table de cuisson à gaz Veillez à ce que les flammes restent toujours sous le fond de la casserole. Si les flammes dépassent sur les flancs de la casserole, vous gaspillez beaucoup d'énergie. De plus, les poignées risquent de s'échauffer.
  • Page 51: Entretien

    ENTRETIEN Attention Débranchez l'appareil du secteur avant de procéder à tout travail de nettoyage ou de réparation. Pour couper l'alimentation, il est recommandé soit de retirer la fiche de la prise du secteur, soit de couper le courant du secteur au niveau des fusibles ou du disjoncteur. Ne nettoyez jamais cet appareil avec un jet à...
  • Page 52 Composants émaillés L'intérieur de la porte du four et l'intérieur du four, ainsi que la plaque creuse de la table de cuisson (1927BRCA) et les plaques de four sont des composants entièrement émaillés. Vous les nettoyez de préférence à l'eau chaude savonneuse.
  • Page 53 ENTRETIEN • N'utilisez aucun produit agressif ou abrasif, ni d'ustensile acéré, ni de tampon à récurer etc. • Les sprays de nettoyage de four endommagent en décolorent les surfaces vernies, inox, zinguées et aluminium, évitez donc tout contact. Ceci est également valable pour le senseur du thermostat (si votre appareil a un minuteur avec senseur) et pour les éléments chauffants accessibles par le haut.
  • Page 54 Taches tenaces sur l'émail (supports de casseroles, capuchons de brûleurs, fond de la table de cuisson (1927BRCA)) Nettoyez de préférence les taches tenaces avec un détergent liquide. N'utilisez aucun produit agressif ou abrasif, ni d'ustensile acéré, ni de tampon à...
  • Page 55 ENTRETIEN Nettoyage des composants des brûleurs Ne nettoyez jamais les composants des brûleurs dans un lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut endommager ces composants ! Nettoyez de préférence les composants des brûleurs (y compris celui des brûleurs surpuissants) avec un chiffon doux et un détergent doux. Pour les taches tenaces, enlevez les composants des brûleurs et laissez-les tremper dans de l'eau chaude savonneuse.
  • Page 56: Pannes

    Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil, ceci ne signifie pas automatiquement qu'il est défectueux. Vérifiez toujours les points énumérés au tableau suivant et pour en savoir davantage, consultez www.etna.nl. Pannes de la table de cuisson Cause possible...
  • Page 57 PANNES Pannes de la table de cuisson Cause possible Solution Le brûleur ne brûle pas Composants mal montés. Montez les composants du régulièrement. brûleur en respectant les encoches. Composants du brûleur Nettoyez/séchez les sales/mouillés composants du brûleur. Veillez à ce que les orifices de sortie soient bien ouverts.
  • Page 58: Installation

    • la fiche est retirée de la prise d'alimentation réseau. Les composants défectueux doivent toujours être remplacés uniquement par des pièces ETNA d'origine. Ces pièces sont les seules pour lesquelles ETNA peut garantir que les exigences de sécurité sont satisfaites.
  • Page 59 INSTALLATION Raccordement au gaz • Nous recommandons de raccorder la table de cuisson à une conduite de gaz fixe. Le raccordement au moyen d'un flexible de sécurité spécialement prévu à cet usage est également autorisé. • Derrière un four, l'utilisation d'une conduite entièrement métallique est obligatoire.
  • Page 60 INSTALLATION Mise en place • Si la cuisinière est adjacente à un placard haut ou autre paroi en matériau combustible, une distance minimale de 50 mm doit être respectée entre les deux. • La distance minimale entre la table de cuisson et une éventuelle hotte d'aspiration est de 650 mm.
  • Page 61 INSTALLATION Attention ! Après l'installation de l'appareil, contrôlez que les brûleurs fonctionnent correctement. La flamme doit être régulière et stable à son maximum, et ne doit pas s'éteindre au minimum. Spécifications techniques La plaquette type sous le dessous de l'appareil donne la valeur nominale totale, la tension d'alimentation et la fréquence nécessaires.
  • Page 62: Environnement

    ENVIRONNEMENT Élimination de l'emballage et de l'appareil Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable.

Ce manuel est également adapté pour:

1994brvsa

Table des Matières