Operator's Manual
NOTE:
Use Light alloy rim protector to prevent any possible
damage to the rim when operating on light alloy rims.
B. Connect the inflation hose to the valve stem (Fig. 19a).
C. Place the Nozzle against the rim edge (Fig. 19a).
ATTENTION!
WHEN OPERATING THE BEAD SEATER WEAR SAFETY
ATTIRE TO AVOID INJURY TO BODY OR EYES.
D. Press the inflation pedal (1 Fig. 19b) and the button (3) on the
Nozzle. The injectors (4) eject a large volume of air and the tyre
beads properly seal the rim flanges allowing the subsequent
inflation.
E. Complete inflation as described at the beginning of this
section.
5.0 DEMOUNTING TUBE-TYPE TIRES
A. For breaking the bead operate as described for the
tubeless tires in § 4.1.A to 4.1.F.
In this case, the valve is part of the tube
WARNING
BE CAREFUL NOT TO DAMAGE THE TUBE DURING
THE
BEAD-BREAKING
OPERATION.
SHOULD BE OPPOSITE TO THE BLADE OF THE BEAD
BREAKER.
NOTE: In order to avoid damage to their surface finish, alloy
rims should be clamped from the outside only.
Special plastic caps are available as optional extras for the
clamping jaws so that alloy rims can be clamped carefully.
HOFMANN monty 1565
HOFMANN reserves the right of modification without notice
REMARQUE :
Utiliser les Protections pour jantes en alliage monte sur les
mors de l'autocentreur pour prévenir tout dommage à la
jante quand on opère sur jantes en alliage léger.
B. Connecter le tuyau de gonflage à la vanne (Fig. 19a).
C. Placer le Bec Gicleur contre le bord de la jante (Fig. 19a).
ATTENTION!
PORTER DES LUNETTES ET DES VETEMENTS DE
PROTECTION LORSQU'ON UTILISE LE GONFLEUR.
D. Appuyer à fond sur la pédale de gonflage (1 Fig. 19b) et
le bouton du Bec Gicleur (3). Une grande quantité d'air est
expulsée par les injecteurs (4) et les talons adhèrent au
bord de la jante en permettant le successif gonflage.
E. Terminer le gonflage comme décrit au début du
paragraphe.
5. 0 DÉMONTAGE PNEUS AVEC CHAMBRE
A. Pour le démontage opérer comme décrit pour les pneus
sans chambre au § 4.1 A to 4.1.F.
Dans ce cas la vanne ne peut pas être remplacée car elle
est unie à la chambre à air.
WARNING
NE PAS ENDOMMAGER LA CHAMBRE À AIR PENDANT
THE
VALVE
L'OPÉRATION DE DÉTALONNAGE. LA VANNE DOIT
ÊTRE EN POSITION OPPOSÉE À LA PALETTE DU
DÉTALONNEUR.
REMARQUE : Afin d'éviter tout endommagement de leur
surface, les jantes en alliage léger sont serrées uniquement
de l'extérieur.
Des capuchons spéciaux en matière plastique sont
disponibles en option pour les mors de serrage afin que les
jantes en alliage léger puissent être serrées sans être
endommagées.
Le fabricant se réserve le droit d'y apporter des modifications sans préavis
Notice d'utilisation
19
HOFMANN monty 1565
Monty 1565
Fig. 19a
Fig. 19b
_ZEEWH714A_
11-10_AC