.............................. 22 ESPAÑOL ..............................32 DEUTSCH ............................... 42 DESCRIZIONE I videocitofoni VMODO Sch. 1719/1 e 1719/2 sono dedicati all’utilizzo in impianti videocitofonici del sistema 2Voice. Le caratteristiche principali sono: • Schermo a colori LCD da 7’’ (Wide Angle); • Pulsanti touch retroilluminati (*);...
STRUTTURA VISTA FRONTALE VISTA POSTERIORE 10 9 Icona che indica che il videocitofono ha la ripetizione di fonia per gli audiolesi (ILA) Led verde di segnalazione presenza posta nella buca delle lettere (funzione LETTERBOX) Led blu di conferma trasmissione comando Yokis Pulsante per: –...
INSTALLAZIONE • Fissare la staffa alla parete utilizzando una scatola Mod. 503 e le viti in dotazione o una scatola Ø 60 mm con viti adeguate. • Programmare i dip-switch e collegare alle morsettiere i conduttori dell’impianto. • Agganciare il videocitofono alla staffa in corrispondenza dei 4 ganci posti sui lati. •...
SOSTITUZIONE DEL VIDEOCITOFONO Per la sostituzione del dispositivo occorre procedere secondo le seguenti indicazioni: • Sganciare il videocitofono dalla staffa di fi ssaggio, applicando una leva sulla linguetta posta nella parte inferiore per mezzo di cacciavite; • Rimuovere il videocitofono; •...
SEGNALAZIONE STATO LED STATO DI Stato ATTESA RIPOSO E PROGRAMMAZIONE SGANCIO RIPOSO IN FONIA TASTO (SOLO CON (ricezione VIDEOCITOFONO A PREMUTO chiamata) Pulsante RIPOSO) acceso acceso acceso spento spento verde fi sso verde fi sso verde fi sso spento spento spento spento spento...
• MUTE (senza limiti di tempo): premendo il pulsante per un tempo breve il videocitofono sarà silenziato sino ad una successiva pressione sullo stesso pulsante. In seguito ad eventuale black out la funzione manterrà lo stato che aveva prima dell’evento. Quando la funzione “MUTE”...
CONFIGURAZIONE DEI DUE PULSANTI YOKIS CONFIGURAZIONE TRAMITE APP YOKIS PRO Il videocitofono VMODO Sch. 1719/1 o Sch. 1719/2 è perfettamente integrato nell’App installatore YOKIS PRO. È quindi possibile confi gurare i suoi due pulsanti Yokis per mezzo dell’App e poi scaricare la confi gurazione sul videocitofono, seguendo la procedura standard (doppia pressione su uno dei due pulsanti).
Page 9
Per confermare il collegamento, il LED del ricevitore 2 lampeggia una sola volta e il LED del ricevitore 1 smette di lampeggiare; a collegamento avvenuto i relè dei due ricevitori commutano una volta. Possibile con tutti Numero illimitato i ricevitori Yokis di ricevitori sul Bus Radio AUMENTO DELLA PORTATA PER MEZZO DI UN RICEVITORE INTERMEDIO...
Tensione di alimentazione continua Riferirsi al manuale d’installazione del dispositivo DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, URMET S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio: VIDEOCITOFONO 7” SOFT TOUCH 2VOICE Sch. 1719/1 o 1719/2 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Page 12
KEY TO SYMBOLS ............................21 SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY ..................21 WIRING DIAGRAM ............................52 DESCRIPTION The VMODO video door phones Sch. 1719/1 and 1719/2 are dedicated to be used in 2Voice video door phone systems. The main features are: •...
STRUCTURE FRONT VIEW REAR VIEW 10 9 Icon indicating that the video door phone is hearing-aid compatible (ILA) Green mail in letterbox indication LED (LETTERBOX function) Blue Yokis command transmission confi rmation LED Button for: – sending activation/deactivation command channel 2 of the integrated Yokis transmitter –...
INSTALLATION • Fix the bracket to the wall using a box Mod. 503 and the screws provided or a Ø 60 mm box with suitable screws. • Program the dip-switches and connect the system wires to the terminal boards. • Couple the video door phone to the bracket at the four hooks on the sides.
REPLACING A VIDEO DOOR PHONE Proceed as follows to replace a device: • Release the video door phone from the fi xing bracket, by levering on the tongue on the lower part by means of the screwdriver. • Remove the video door phone. •...
LED INDICATING STATE State STAND- RINGING PROGRAMMING BY AND ON-HOOK DURING AUDIO STATE (WITH VIDEO STAND-BY (receiving OPERATION BUTTON DOOR PHONE ON call) STAND-BY) PRESSED Button Green LED on Green LED on LED off Green LED on fi xed LED off fi...
• MUTE (no time limit): by pressing the button for a short time the video door phone will be muted until the button is pressed again. After any power failure the function will keep the state it had before the event. When the “MUTE”...
CONFIGURATION OF THE TWO YOKIS BUTTONS CONFIGURATION VIA THE YOKIS PRO APP The VMODO video door phone Ref. 1719/1 or 1719/2 is perfectly integrated in the YOKIS PRO Installer App. It is possible to confi gure its two Yokis buttons using the app and download the confi guration to the video door phone, following the standard procedure (pressing one of the two buttons twice).
Page 19
To confi rm the connection, the LED of receiver 2 will blink once and the LED of receiver 1 will stop blinking. The relays of the two receivers will switch once when the connection has been established. Possible with all Unlimited number Yokis receivers of receivers on...
BUTTON FUNCTION FUNCTIONS MTR2000ERP MTV500ERP MVR500ERP Function 1* Power on / off Change / off Up / stop / down Function 2 Memory on Intermediate position Function 3 Up / Stop Function 4 Down / Stop * Default confi guration To changing the function of a button: 1 - Briefl...
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, URMET S.p.A. declares that the radio equipment type: 2 VOICE VIDEO 7” SOFT TOUCH Ref. 1719/1 or 1719/2 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.urmet.com...
Page 22
LÉGENDES SYMBOLES ..........................31 DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE ..................31 SCHEMA DE RACCORDEMENT ........................52 DESCRIPTION Les moniteurs VMODO Réf. 1719/1 et 1719/2 sont conçus pour être utilisés dans les installations de vidéophonie du système 2Voice. Principales caractéristiques : •...
STRUCTURE VUE AVANT VUE ARRIERE 10 9 Icône indiquant que le moniteur est pourvu de la fonction de répétition de phonie pour les malentendants (ILA) verte indiquant présence courrier dans boîte lettres (fonction LETTERBOX) LED bleue confi rmant la transmission de la commande Yokis Bouton pour : –...
INSTALLATION • Fixer l’étrier à la paroi à l’aide d’un boîtier Mod. 503 et des vis fournies ou d’un boîtier Ø 60 mm avec des vis appropriées. • Régler les commutateurs et brancher les conducteurs de l’installation aux borniers. • Fixer le moniteur à...
REMPLACEMENT DU MONITEUR Pour le remplacement du dispositif, procéder selon les instructions suivantes : • Pour décrocher le moniteur de l’étrier de fi xation, introduire la pointe d’un tournevis en faisant levier sur la languette située dans la partie inférieure ; •...
SIGNALISATION ETAT PAR LED ETAT DE Etat ATTENTE REPOS ET PROGRAMMATION DECROCHAGE REPOS PHONIE TOUCHE (UNIQUEMENT SI (réception MONITEUR AU ENFONCEE appel) Bouton REPOS) LED verte allumée LED verte allumée LED verte allumée LED éteinte LED éteinte fi xe fi xe fi...
• MUTE (sans limite de temps) : en appuyant brièvement sur le bouton , le moniteur est mis en mode silencieux jusqu’à ce que le même bouton est enfoncé une deuxième fois. Suite à une coupure d’électricité, la fonction maintient toujours le même état. Lorsque la fonction «...
CONFIGURATION PAR APP YOKIS PRO Le moniteur VMODO Réf. 1719/1 ou 1719/2 est parfaitement intégré dans l’app d’installateur YOKIS PRO. Il est donc possible de confi gurer ses deux boutons Yokis à l’aide de l’app et de télécharger la confi guration sur le moniteur, en suivant la procédure standard (double impulsion sur l’un des deux boutons).
Page 29
Pour confi rmer la connexion, la LED du récepteur 2 clignote une seule fois et la LED du récepteur 1 arrête de clignoter ; une fois la connexion établie, les relais des deux récepteurs commutent une fois. Possible avec tous Nombre illimité...
FONCTIONS DU BOUTON FONCTION MTR2000ERP MTV500ERP MVR500ERP Fonction 1* Mise sous / hors tension Variation / mise hors tension Montée / Arrêt / Descente Fonction 2 Mémoire mise sous tension Position intermédiaire Fonction 3 Mise sous tension Mise sous tension Montée / Arrêt Fonction 4 Mise hors tension...
Tension d’alimentation continue Se reporter au manuel d’installation du dispositif DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, URMET S.p.A., déclare que l’équipement radioélectrique du type MONITEUR 7’’ SOFT TOUCH 2VOICE Réf. 1719/1 ou 1719/2 est conforme à la directive 2014/53/UE.
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS ........................41 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA ................41 ESQUEMA DE CONEXIÓN ........................... 52 DESCRIPCIÓN Los videointerfonos VMODO Ref. 1719/1 y 1719/2 están destinados al uso en instalaciones videointerfónicas del sistema 2Voice. Las características principales son: •...
ESTRUCTURA VISTA DELANTERA VISTA TRASERA 10 9 Icono que indica que el videointerfono tiene la repetición de fonía para hipoacúsicos (ILA) Led verde de indicación de presencia de correspondencia en el buzón (función LETTERBOX) Led azul de confi rmación de transmisión de mando Yokis Pulsador para: –...
INSTALACIÓN • Fijar el soporte en la pared utilizando una caja Mod. 503 y los tornillos entregados con el equipo, o una caja Ø 60 mm con los tornillos adecuados. • Programar los interruptores dip y conectar a los tableros de bornes los conductores del sistema. •...
SUSTITUCIÓN DEL VIDEOINTERFONO Para reemplazar el dispositivo se deben seguir estas indicaciones: • Descolgar el videointerfono del soporte de fi jación, haciendo palanca con un destornillador en la lengüeta presente en la parte inferior; • Retirar el videointerfono; • Enganchar el dispositivo nuevo en el soporte utilizando los ganchos presentes en los extremos. FUNCIÓN DE LOS PULSADORES ESTADO DE Estado...
INDICACIÓN ESTADO LED ESTADO DE Estado ESPERA DE REPOSO Y PROGRAMACIÓN RESPUESTA REPOSO EN FONÍA PULSADOR (SÓLO CON (recepción VIDEOINTERFONO ACCIONADO de llamada) Pulsador EN REPOSO) Led encendido Led encendido Led encendido Led apagado Led apagado verde fi jo verde fi jo verde fi...
Después de un posible corte de luz, la función conservará el estado que tenía antes del evento. Cuando la función “MUTE” está activa, también se desactivan todas las otras indicaciones acústicas (bips). ACCESO AL MODO DE PROGRAMACIÓN Para acceder al modo de programación del dispositivo, presionar y mantener accionado el pulsador durante un tiempo prolongado (más de 5 segundos) cuando el dispositivo está...
CONFIGURACIÓN DE LOS DOS PULSADORES YOKIS CONFIGURACIÓN USANDO LA APLICACIÓN YOKIS PRO El videointerfono VMODO Ref. 1719/1 o 1719/2 está perfectamente integrado en la Aplicación instalador YOKIS PRO. Por lo tanto, es posible confi gurar sus dos pulsadores Yokis utilizando la aplicación, y luego descargar la confi...
Page 39
Posible con todos Número ilimitado los receptores Yokis de receptores en el Bus Radio AUMENTO DEL ALCANCE MEDIANTE UN RECEPTOR INTERMEDIO 1. Defi nir el “Bus Radio” entre los receptores como se describió más arriba. 2. Conectar el videointerfono al receptor que se quiere controlar, presionando brevemente 5 veces el pulsador seleccionado del videointerfono (E5).
Tensión de alimentación continua Consulte el manual de instalación del dispositivo DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, URMET S.p.A. declara que el tipo de equipo radioeléctrico VIDEOINTERFONO 7” SOFT TOUCH 2VOICE codigo 1719/1 o 1719/2 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
Page 42
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ........................ 51 ZEICHENERKLÄRUNG SYMBOLE ......................51 VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .................. 51 ANSCHLUSSPLÄNE ............................ 52 BESCHREIBUNG Die Videoanlagen 1719/1 und 1719/2 der Serie VMODO sind speziell für den Einsatz in 2Voice-Videoanlagen konzipiert. Die Hauptmerkmale sind Folgende: • 7 Zoll-LCD-Farbbildschirm (Wide Angle);...
STRUKTUR VORDERANSICHT RÜCKANSICHT 10 9 Symbol, das darauf hinweist, dass die Videosprechanlage mit der Gesprächsverstärkung für Hörbehinderte ausgestattet ist (ILA) Grüne Led zur Anzeige des Vorliegens von Post im Briefkasten (LETTERBOX-Funktion) Blaue Led zur Bestätigung der Übertragung des Yokis-Befehls Taste für: –...
INSTALLATION • Die Halterung an der Wand befestigen und dazu ein Gehäuse Mod. 503 und die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben oder ein Gehäuse Ø 60 mm mit den entsprechenden Schrauben verwenden. • Den Dip-Schalter programmieren und die Leiter der Anlage an die Klemmenleisten anschließen. •...
ERSETZEN DER VIDEOSPRECHANLAGE Zum Ersetzen des Geräts muss wie folgt vorgegangen werden: • Die Videosprechanlage aus der Halterung lösen, indem an der Lamelle im unteren Teil mit Hilfe eines Schraubendrehers gehebelt wird; • Die Videosprechanlage entfernen; • Das neue Gerät mit Hilfe der Haken an den Enden an der Halterung sichern. TASTENFUNKTION Status PROGRAMMIERSTATUS...
LED-STATUS- ANZEIGE Status PROGRAMMIERSTATUS RUHEMODUS WARTEZEIT (NUR MIT RUHEMODUS ABHEBEN GESPRÄCH IM GANG UND TASTE VIDEOSPRECHANLAGE (Rufeingang) GEDRÜCKT Taste IM RUHEMODUS) Led durchgehend Led durchgehend grün Led durchgehend Led ausgeschaltet ausgeschaltet grün eingeschaltet eingeschaltet grün eingeschaltet Led ausgeschaltet Led ausgeschaltet Led ausgeschaltet Led ausgeschaltet ausgeschaltet...
ZUGRIFF AUF DEN PROGRAMMIERMODUS Um in den Programmiermodus zu gelangen, die Taste betätigen und längere Zeit gedrückt halten (länger als 5 Sekunden), wenn das Gerät sich im Ruhemodus befi ndet. Der Zugriff auf den Programmiermodus wird von einem Ertönen von drei Beeps und der visuellen Signalisierung des MUTE-Symbols bestätigt, das zu blinken beginnt.
KONFIGURATION DER BEIDEN YOKIS- TASTEN KONFIGURATION ÜBER APP YOKIS PRO Die Videosprechanlage VMODO BN 1719/1 oder 1719/2 ist vollständig in die Installateur-App YOKIS PRO integriert. Es ist daher möglich, ihre beiden Yokis-Tasten über die App zu konfi gurieren und dann die Konfi...
Page 49
Mit allen Empfängern Unbegrenzte Anzahl von Yokis möglich von Empfängern auf Funkbus ERHÖHUNG DER REICHWEITE MIT HILFE EINES ZWISCHENEMPFÄNGERS 1. Defi nieren Sie den „Funkbus“ unter den Empfängern, wie zuvor beschrieben. 2. Verbinden Sie die Videosprechanlage mit dem Empfänger, der gesteuert werden soll, indem 5 Mal kurz auf die gewählte Taste der Videosprechanlage gedrückt wird (E5).
Erklärung Gleichstrom-Spannungsversorgung Siehe Installationsanleitung des Geräts VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt URMET S.p.A., dass der Funkanlagentyp 7”- SOFT TOUCH-VIDEOSPRECHANLAGE 2VOICE Bez. 1719/1 oder 1719/2 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.urmet.com DS1719-004...
Page 52
Esempio di centralizzazione di luci e tapparelle con videocitofono sch. 1719/1 o 1719/2 e moduli radio Yokis Example of centralisation of lights and shutters with video door phone Ref. 1719/1 or 1719/2 and Yokis radio modules Exemple de centralisation de l’éclairage et des volets roulants avec moniteur Réf. 1719/1 ou 1719/2 et modules radio Yokis Ejemplo de centralización de luces y persianas con videointerfono ref.
Page 53
ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fi...
Page 54
ESPANOL DIRECTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) El símbolo del contenedor de basura tachado con un aspa en el producto, o en su embalaje, indica que dicho producto no debe desecharse junto con los otros residuos domésticos.