DS1183-022
Terminazione linea
Line termination
Terminaison ligne
OFF ON
Extremo de línea
Leitungsabschluss
In caso di guasto, modifica o intervento sugli apparecchi dell'impianto (alimentatore, etc) avvalersi di personale specializzato.
In case of damage, modification or maintenance on the system apparatus (power supply unit, etc.) please refer to skilled technicians.
En cas de panne, de modification ou d'intervention sur les appareils du système (alimentateur, etc.), faites appel à du personnel
spécialisé.
En caso de avería, modificación o intervención en los aparatos de la instalación (alimentador, etc.), contacte con personal
especializado.
Bei Störungen, Änderungen oder Eingriffen an den Geräten der Anlage (Stromversorgung etc.) Fachpersonal hinzuziehen.
Per le impostazioni dei dip-switch fare riferimento al libretto di sistema. Per la programmazione della chiamata intercomunicante
fare riferimento al libretto di sistema. / Refer to the system booklet for how to set the dip switches. Refer to the system
booklet for how to program intercom calls. / Pour les réglages des commutateurs, se reporter à la notice de système. Pour
la programmation de l'appel intercom, se reporter à la notice de système. / Para las configuraciones de los interruptores
dip, consultar el manual de sistema. Para la programación de la llamada intercomunicante, consultar el manual de sistema.
/ Hinsichtlich der Einstellungen des Kodierschalters siehe Systemhandbuch. Zur Programmierung des Intercom-Rufs siehe
Systemhandbuch.
Leva regolazione volume di chiamata / Adjustable call volume lever / Levier de réglage du volume d'appel /
Palanca de regulación del volumen de llamada / Hebel zum Einstellen der Ruflautstärke
MAX
Volume di chiamata massimo
Volume d'appel maximum
Maximum calling volume
Max. Ruflautstärke
Volumen máximo de llamada
RESET / RESET / RESET / RESET / RESET
Per ripristinare i
parametri di default
del dispositivo,
dopo l'ingresso in
programmazione
con la pressione del
tasto
per più di 5
secondi, premere
contemporaneamente i
tasti
e
per più di
3 secondi; la conferma
del comando avviene
con l'emissione di 2
beep lunghi e l'uscita del
dispositivo dallo stato di
programmazione.
CITOFONO BASE 2VOICE Sch. 1183/4
2VOICE BASE DOOR PHONE Ref. 1183/4
INTERPHONE BASE 2VOICE Réf. 1183/4
INTERFONO BÁSICO 2VOICE Ref. 1183/4
BASIS-SPRECHANLAGE 2VOICE BN 1183/4
Volume di chiamata minimo
Volume d'appel minimum
Minimum calling volume
Volumen mínimo de llamada
To restore default
Pour rétablir les
parameters of the
paramètres par défaut du
device after entering
dispositif, après l'accès
programming
à la programmation en
mode, hold button
maintenant le bouton
pressed for longer
enfoncé pendant
than 5 seconds,
plus de 5 secondes,
hold buttons
and
appuyer en même
hold
pressed
temps sur les boutons
for longer than 3
et
seconds. The system
plus de 3 secondes; la
will emit two long
commande est confirmée
beeps to confirm the
par l'émission de 2 bips
command and exit
sonores prolongés et par
the programming
la sortie du dispositif de
state.
l'état de programmation.
]
LINE Linea BUS
Bus line in
Ligne Bus
Línea Bus
BUS-Leitung
CODE
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
OFF
O N
O N
=
=
MIN
Min. Ruflautstärke
Para restablecer
los parámetros
predeterminados del
dispositivo, después de
entrar en programación
pulsando la tecla
más de 5 segundos, pulsar
simultáneamente las teclas
y
pendant
segundos; la confirmación
del mando se produce
con la emisión de 2 bips
prolongados y la salida del
dispositivo del estado de
programación.
]
CP Chiamata al piano
Floor call
Appel à l'étage
Llamada al piso
Etagenruf
(*)
Nel caso di persone con disabilità o specifiche
necessità di tipo D1 (con età avanzata), D2 (con
difficoltà motoria degli arti inferiori) e D3 (con
difficoltà motoria degli arti superiori), il centro
del dispositivo dovrà essere posizionato ad una
altezza compresa tra 110 cm e 130 cm rispetto
al piano di calpestio. Per ulteriori dettagli vedere
la Norma tecnica CEI 64-21:2021-06 – Ambienti
residenziali. Impianti adeguati all'utilizzo da parte
di persone con disabilità o specifiche necessità.
Pour garantir le respect de la Directive de
référence pour les personnes handicapées (par
exemple, en France, voir la Loi 2005-102 du
11/02/2005, le Décret 2006-555 du 17/05/2006
et ses amendements ultérieurs des 1/08/2006,
26/02/2007 et 21/03/2007), l'écran du moniteur
devra être mis en place à une hauteur comprise
entre 90 et 130 cm.
MUTE
Rosso
Chiamata esclusa
Red
Appel exclu
Rouge
No calling tone
Rojo
Ruf ausgeschlossen
Rot
Llamada excluida
Um die werkseitigen
Parameter des Geräts
nach dem Zugriff auf die
Programmierung durch
Betätigen der Taste
länger als 5 Sekunden
durante
wieder herzustellen,
gleichzeitig die Tasten
und
durante más de 3
Sekunden betätigen. Die
Bestätigung des Befehls
erfolgt durch Aussenden
von 2 langen Pfeiftönen
und das Verlassen des
Programmierstatus von
Seiten des Geräts.
Mod.
1183
LBT21325
länger als 3