EINHELL BT-LS 610 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-LS 610:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Holzspalter
Original operating instructions
t
Wood Splitter
Mode d'emploi d'origine
p
Fendeur de bois
Istruzioni per l'uso originali
C
Spaccalegna
lL Original betjeningsvejledning
Brændekløver
Bf Originalne upute za uporabu
Sjekač drva
Originální návod k obsluze
j
Štípačka dřeva
Originálny návod na obsluhu
W
Štiepačka dreva
Original-bruksanvisning
Vedklyv
Art.-Nr.: 34.320.41
Art.-Nr.: 34.320.51
26.01.2010
14:44 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
I.-Nr.: 01018
610
BT-LS
610 D
BT-LS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-LS 610

  • Page 1 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:44 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Holzspalter Original operating instructions Wood Splitter Mode d’emploi d’origine Fendeur de bois Istruzioni per l’uso originali Spaccalegna lL Original betjeningsvejledning Brændekløver Bf Originalne upute za uporabu Sjekač drva Originální návod k obsluze Štípačka dřeva Originálny návod na obsluhu Štiepačka dreva Original-bruksanvisning...
  • Page 2 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:44 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:44 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:44 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:44 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:44 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:44 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 8...
  • Page 9 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 9...
  • Page 10: Table Des Matières

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 10 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuche...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder 2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 1. Spaltkeil 2. Stammauflage 3. Handschutzbleche 4. Technische Daten BT-LS 610 4. Betätigungshebel 5. Stammauflagehalter 6. Standfuß Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz 7. Räder...
  • Page 12: Technische Daten

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 12 Technische Daten BT-LS 610 D 5.4 Montage der Betätigungshebel und Handschutzbleche (Abb. 11a-14) Entfernen Sie bei beiden Handschutzblechen die Netzspannung: 400 V 3~ 50 Hz bereits vormontierten Befestigungsschrauben indem Aufnahmeleistung: 2200 W Sie wie in Abbildung 11a die Muttern lösen und die...
  • Page 13: Bedienung

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 13 die Arretierhebel der entsprechenden 6.5 Entlüften. Aufhängevorrichtung nach oben geklappt werden Die Entlüftungsschraube (Abb.33/Pos. A) muss (Abb. 23), so dass diese senkrecht stehen (Abb. 24). im Betrieb immer gelockert sein, um die einwand- Daraufhin wird die Stammauflage von vorne in die freie Funktion des Gerätes sicherzustellen.
  • Page 14: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 14 A) wird der Stamm komplett durchgespalten. 7. Reinigung, Wartung und Schalten Sie nach erfolgter Arbeit oder zum Ersatzteilbestellung Verstellen der Stammauflage das Gerät mit dem roten Ausschalter (Abb. 28/ Pos.B) aus. Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
  • Page 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 15 7.3.2 Wechsel des Hydrauliköls (Bild 32-34) 7.3.4 Motorschutzschalter (Bild 1 / Pos. 20) Wird der Motor längere Zeit überlastet, schaltet der Das Hydrauliköl alle 300 Betriebsstunden Motorschutzschalter die Stromzufuhr automatisch ab. erneuern. Nach ca. 1 Minute Wartezeit kann dieser durch 1.
  • Page 16: Fehlersuche

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 16 9. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Motorschutzschalter hat ausgelöst Motor abkühlen lassen, und Motorschutzschalter eindrücken Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert...
  • Page 17 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 17 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting...
  • Page 18 Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. 4. Technical data of the BT-LS 610 2. Layout and items supplied (Fig. 1-2) Voltage: 230 V ~ 50 Hz 1.
  • Page 19 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 19 Max. splitting force: 5.5 Fitting the trunk holding plates (Fig. 15a-18) Undo the star nuts on the two trunk holding plates Splitting lift: 480 mm (Fig. 2/Item 11) by turning these counter-clockwise as Splitting speed shown in Figure 15a.
  • Page 20 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 20 6. Operation or to split wood with angled edges. This can result in injury to the user and damage to the machine. 6.1 Plan your work area. 6.7 Two-hand operation. To work in safety and save yourself a lot of effort, Switch on the machine using the green ON switch plan your work area in advance.
  • Page 21 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 21 6.9 Do not forget to retighten the ventilation 7.2 Transport and storage screw (Fig. 33/Item A) when you have finished your splitting work. Transport 1. Move the splitter as far downwards as possible 6.10 Releasing a jammed trunk 2.
  • Page 22 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 22 Only steps 2, 6 and 7 are required to fill the wood 8. Disposal and recycling splitter for the first time. The unit is supplied in packaging to prevent its being Recommended hydraulic oil damaged in transit.
  • Page 23 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 23 9. Troubleshooting The following table describes the possible problems which may arise when you use the wood splitter and provides recommended remedial measures for dealing with them. Problem Probable cause Remedy Motor fails to start Motor circuit breaker has been Allow the motor to cool down and triggered...
  • Page 24 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 24 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 25 équivalente. 4. Levier de manœuvre 5. Porte-support de bûche 6. Pied 4. Caractéristiques techniques 7. Roues BT-LS 610 8. Combiné interrupteur/fiche 9. Moteur 10. Poignée de transport Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz 11. Tôles de retenue des bûches avec vis de fixation Puissance absorbée :...
  • Page 26 Introduisez les tôles de protection des mains avec Caractéristiques techniques levier de manoeuvre comme indiqué en figure 11b de BT-LS 610 D l’avant dans le fendeur de bois de manière que les extrémités des leviers de manoeuvre sortent des trous prévus à cet effet dans les tiges d’actionnement Tension du réseau :...
  • Page 27 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 27 utiliser le support de bûche, rabattez tout d’abord le 6.5 Purge d’air. levier d’arrêt du dispositif de suspension La vis de purge d’air (fig. 33/pos. A) doit toujours correspondant vers le haut (fig. 23) pour qu’il soit être desserrée pendant le service afin d’assurer vertical (fig.
  • Page 28 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 28 supérieure (fig. 22/pos. A) où la bûche sera alors 7. Nettoyage, maintenance et complètement fendue. commande de pièces de rechange Une fois le travail effectué, ou si vous voulez régler Retirez la fiche de contact avant tous travaux de le support de bûche, mettez l’appareil hors circuit nettoyage.
  • Page 29 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 29 Attention ! 7.3.4 Disjoncteur-protecteur (figure 1 / Avant de réaliser des travaux d’entretien, pos. 22) déconnectez l’appareil de l’alimentation en courant ! Si le moteur est surchargé pendant une durée prolongée, le disjoncteur-protecteur déconnecte 7.3.2 Changement d’huile hydraulique (figure 32- automatiquement l’alimentation électrique.
  • Page 30 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 30 9. Recherche d’erreurs Dans le tableau suivant, des problèmes pouvant apparaître pendant l’emploi du fendeur de bois sont indiqués ainsi que les possibilités d’y remédier. Problème Origine probable Mesure corrective Moteur ne démarre pas Le disjoncteur-protecteur s’est Laissez refroidir le moteur, et déclenché...
  • Page 31 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 31 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 32: Utilizzo Proprio

    1. Cuneo equivalenti. 2. Piano d’appoggio del tronco 3. Lamiere di protezione delle mani 4. Timone 4. Caratteristiche tecniche BT-LS 610 5. Supporto del piano d’appoggio del tronco 6. Base di appoggio Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz 7.
  • Page 33: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 33 Caratteristiche tecniche BT-LS 610 D protezione delle mani e il timone nello spaccalegna dalla parte anteriore come indicato nella Fig. 11b in modo tale che le estremità del timone sporgano dai Tensione di rete: 400 V 3 ~ 50 Hz fori relativi nelle aste di comando (Fig.
  • Page 34: Uso

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 34 5.8 Riempimento dell’olio idraulico 6.6 Posizionamento del tronco nello Lo spaccalegna deve essere riempito di olio prima spaccalegna. della messa in esercizio. A tale riguardo leggete il Può essere spaccato solo legna che abbia superfici Cap.
  • Page 35: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 35 Attenzione! detergenti o solventi perché questi ultimi Se il tronco non si spacca subito, non cercate di potrebbero danneggiare le parti in plastica farlo a tutti costi mantenendo la pressione per dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa più...
  • Page 36: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 36 7. Pulite l’asticella di misurazione dell’olio del tappo 8. Smaltimento e riciclaggio a vite di riempimento e controllate i livello dell’olio infilando l’asticella nell’apertura. Il livello dell’olio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i deve trovarsi tra le due marcature sull’asticella di danni dovuti al trasporto.
  • Page 37 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 37 9. Ricerca degli errori Nella seguente tabella sono elencati dei problemi che si possono verificare usando lo spaccalegna e le relative misure per porvi rimedio. Problema Probabile causa Rimedio Il motore non si avvia Il salvamotore è...
  • Page 38 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 38 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgning...
  • Page 39 (fig. 1-2) håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 1. Kløvekile 2. Træunderstøtning 3. Håndbeskyttelsesplader 4. Tekniske data BT-LS 610 4. Betjeningsgreb 5. Holder til træunderstøtning 6. Standerfod Netspænding: 230 V ~ 50 Hz 7. Hjul Optagen effekt: 2200 W 8.
  • Page 40: Tekniske Data

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 40 DK/N Tekniske data BT-LS 610 D afmonterede fastspændingsskruer, som vist på fig. 13 – 14a. Netspænding: 400 V 3 ~ 50 Hz 5.5 Montering af træholdeplader (fig. 15a-18) Optagen effekt: 2200 W Løsn stjernemøtrikkerne ved begge træholdeplader (fig.
  • Page 41: Betjening

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 41 DK/N 6. Betjening kan medføre kvæstelse og forårsage skader på maskinen! 6.1 Indretning arbejdsomgivelserne. 6.7 Tohåndsdrift. Sørg for først at indrette arbejdsomgivelserne – det Tænd for maskinen på den grønne ON-knap (fig. 28/ vil gøre arbejdet mere sikkert og spare dig for ekstra pos.
  • Page 42: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 42 DK/N frem af det kileformede stykke træ. 7.3 Vedligeholdelse 4. Gentag proceduren med stadig større kiler, indtil træet er løsgjort. 7.3.1 Skærpning af kilen Efter længere tids drift, og hvis det ellers er Vigtigt! nødvendigt, skal kilen skærpes med en fintandet fil, En stamme må...
  • Page 43 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 43 DK/N 7.3.4 Motorbeskyttelsesafbryder (fig. 1 / pos. 22) Hvis motoren overbelastes over længere tid, kobler motorbeskyttelsesafbryderen automatisk strømmen fra. Efter ca. 1 minut kan motorbeskyttelsesafbryderen tilbagestilles ved at trykke den ind, hvorefter brændekløveren er driftsklar igen. 7.3.5 Trykbegrænserventil (fig.
  • Page 44: Fejlsøgning

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 44 DK/N 9. Fejlsøgning Nedenstående tabel beskriver de problemer, der kan opstå under arbejdet med brændekløveren, og giver tip om afhjælpning. Problem Sandsynlig årsag Afhjælpningsprocedure Motor starter ikke Motorbeskyttelsesafbryderen er Lad motoren køle af, og tryk blevet aktiveret motorbeskyttelsesafbryderen ind Stamme kløves ikke...
  • Page 45 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 45 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Uklanjanje grešaka...
  • Page 46 Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima. 3. Opis uredjaja i opseg isporuke (sl. 1-2) 4. Tehnički podaci BT-LS 610 1. Klin za cijepanje 2. Podloga za deblo Mrežni napon: 230 V~ 50 Hz 3.
  • Page 47 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 47 Tehnički podaci BT-LS 610 D strše kroz za to predviđene šupljine u polužju za pokretanje (sl. 12). Zatim pričvrstite limove za zaštitu ruku s prethodno demontiranim vijcima kao što je Mrežni napon: 400 V 3 ~ 50 Hz prikazano na slikama 13 –...
  • Page 48 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 48 6. Rukovanje 6.7 Rad s dvije ruke. Uključite uređaj pomoću zelene sklopke (sl. 28/ poz. A). Preklopite poklopac preko sklopke za 6.1 Planirajte svoju radnu okolinu. uključivanje/isključivanje (sl. 29) kako bi bila Radite sigurno i uštedite trud tako da prvo zajamčena funkcija u slučaju nužde.
  • Page 49 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 49 6.10 Oslobađanje ukliještenog debla: Tijekom skladištenja klin za cijepanje mora biti u 1. Pustite da klin za cijepanje izađe do kraja. najdonjem položaju. 2. Na podlogu debla stavite drveni klin. 3. Pustite da se klin za cijepanje vrati. Drveni klin 7.3 Održavanje će ukliješteno deblo gurati prema naprijed.
  • Page 50 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 50 7.3 4 Sklopka za zaštitu motora (slika 1 / poz. 22) Ako je motor preopterećen duže vrijeme, sklopka za njegovu zaštitu automatski će prekinuti dovod struje. Nakon oko 1 minute čekanja možete pritiskom na sklopku uspostaviti dovod struje i sjekač...
  • Page 51 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 51 9. Traženje greške U sljedećoj tablici navedeni su problemi koji mogu nastati tijekom korištenja sjekača i mjere pomoći koje preporučujemo. Problem Vjerojatni uzrok Mjere pomoći Motor se ne pokreće Reagirala je zaštitna sklopka. Ostavite motor da se ohladi i zatim pritisnite zaštitnu sklopku motora.
  • Page 52 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 52 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Vyhledávání poruch...
  • Page 53 žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. 2. Popis přístroje a rozsah dodávky (obr. 1-2) 4. Technická data BT-LS 610 1. Štípací klín 2. Podpěra kmenů 3. Ochranné plechy chránící ruce Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz 4.
  • Page 54: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 54 Technická data BT-LS 610 D vyčnívaly příslušnými otvory v ovládacím táhle (obr. 12). Ochranné plechy poté sešroubujte pomocí předtím demontovaných upevňovacích šroubů podle Síťové napětí: 400 V 3 ~ 50 Hz obr. 13 - 14a.
  • Page 55: Obsluha

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 55 6. Obsluha 6.7 Obouruční obsluha. Pomocí zeleného zapínače přístroj zapněte (obr. 28/pol. A). Zaklapněte víčko nad za-/vypínačem (obr. 6.1 Plánování okolí pracoviště. 29), aby byla zabezpečena funkce nouzového Pracujte bezpečně a ušetřete si námahu tím, že si vypínání.
  • Page 56: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 56 Pozor! 7.3 Údržba Pokud chcete zaklíněný kmen uvolnit, nikdy do něho netlučte nebo nedávejte do jeho blízkosti 7.3.1 Ostření klínu ruce. Po dlouhém provozu, a pokud je to nutné, klín naostřit pilníkem s jemnými zuby a opatrně odstranit PŘI UVOLŇOVÁNÍ...
  • Page 57: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 57 7.3.4 Motorový jistič (obr. 1/pol. 22) Pokud je motor delší dobu přetěžován, motorový jistič automaticky vypne přívod proudu. Po čekací době cca 1 minuty může být motorový jistič stisknutím vrácen do výchozí polohy a štípačka dřeva je opět provozuschopná.
  • Page 58: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 58 9. Vyhledávání poruch V následující tabulce jsou uvedeny problémy, které se mohou vyskytnout při provozu štípačky dřeva. Problém Pravděpodobná příčina Opatření k odstranění Motor se nerozběhne Motorový jistič zareagoval Motor nechat ochladit a stlačit motorový...
  • Page 59 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 59 Obsah 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Správne použitie 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Hľadanie porúch...
  • Page 60 činnosti (obr. 1-2) rovnocenné s takýmto použitím. 1. Štiepací klin 2. Uloženie kmeňa 4. Technické údaje BT-LS 610 3. Plechy na ochranu rúk 4. Ovládacia páka 5. Držiak uloženia kmeňa Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz 6.
  • Page 61 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 61 Technické údaje BT-LS 610 D do štiepačky dreva tak, aby konce ovládacej páky trčali von cez príslušné vybrania v ovládacom mechanizme (obr. 12). Následne zoskrutkujte Sieťové napätie: 400 V 3 ~ 50 Hz ochranné plechy na ochranu rúk s vopred Príkon:...
  • Page 62 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 62 5.8 Napĺňanie hydraulického oleja: 6.6 Vložte poleno do štiepačky dreva. Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť Je možné štiepať len také polená, ktoré majú rovné štiepačka dreva naplnená olejom. Prečítajte si rezné hrany. Umiestnite drevený kmeň určený na k tomu odsek 10 „Výmena hydraulického oleja“.
  • Page 63 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 63 6.8 Pri práci stohujte polená. 7.2 Preprava a skladovanie Stohovaním si udržíte bezpečné pracovisko, pretože bude voľné a zabráni sa nebezpečenstvu zakopnutia Preprava: alebo nebezpečenstvu poškodenia elektrického 1. Štiepací klin spustiť úplne nadol. vedenia. 2.
  • Page 64 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 64 Pri prvom plnení štiepačky dreva sa musia 8. Likvidácia a recyklácia uskutočniť len kroky 2, 6 a 7. Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia Odporúčaný hydraulický olej poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený Pre hydraulický...
  • Page 65 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 65 9. Iskanje napak V sledeči tabeli so navedeni problemi, ki lahko nastopijo pri uporabi cepilnega stroja za les, in ukrepi za odpravljanje teh problemov. Problem Verjeten vzrok Ukrep za odpravo problema Motor se ne zažene Sprožilo se je zaščitno stikalo Pustite, da se motor ohladi in motorja...
  • Page 66 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 66 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Page 67 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning (bild 1-2) 4. Tekniska data BT-LS 610 1. Klyvkniv 2. Vedplatta Nätspänning 230 V ~ 50 Hz 3. Handskyddsplåtar...
  • Page 68: Innan Du Använder Maskinen

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 68 Tekniska data BT-LS 610 D handskyddsplåtarna med fästskruvarna som skruvades ut innan. Se beskrivninen i bild 13 – 14a. Nätspänning 400 V 3 ~ 50 Hz 5.5 Montera sidoplåtarna (bild 15a-18) Effektbehov 2 200 W Lossa på...
  • Page 69: Använda Maskinen

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 69 6. Använda maskinen 6.7 Tvåhandsmanövrering: Slå på maskinen med den gröna strömbrytaren (bild 28/pos. A). Fäll över locket över strömbrytarna (bild 6.1 Planera omgivningen vid din arbetsplats. 29) för att säkerställa att nödstopps-funktionen Arbeta säkert och spar tid genom att planera in din fungerar.
  • Page 70: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 70 6.10 Lossa på fastklämd ved Förvaring 1. Kör ut klyvkniven komplett. Förvara endast vedklyven i stående skick i torra 2. Lägg ett kilformat virke på vedplattan. utrymmen. 3. Låt klyvkniven köra nedåt. Den fastklämda veden Kör klyvkniven ända ned inför förvaring.
  • Page 71: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 71 7.3.3 Rengöra/byta ut oljefiltret Lossa på hydraulledningens förskruvning (bild 35a/pos. A) och de fyra skruvarna till tätningsplattan (bild 35a/pos. B). Bänd sedan försiktigt upp tätningsplattan med en skruvmejsel utan att den skadas (bild 35b/pos. C). Oljefiltret kan tas av om hydraulledningen vrids runt (bild 36).
  • Page 72: Felsökning

    Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 72 9. Felsökning I tabellen nedan visas olika problem som kan uppstå medan du jobbar med vedklyven. Åtgärderna som anges ska ses som rekommendationer. Problem Trolig orsak Åtgärder Motorn startar inte. Motorbrytaren har löst ut. Låt motorn svalna och tryck sedan in motorbrytaren.
  • Page 73 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Holzspalter BT-LS 610 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 74 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Holzspalter BT-LS 610 D (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 75 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 75 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,255 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Page 76 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 76 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 77 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 77 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 78 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 78 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Page 79 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Förbehåll för tekniska förändringar...
  • Page 80 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 80 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 81 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 81...
  • Page 82 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 82...
  • Page 83 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 83 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 84 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 84 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 85 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 85 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 86 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 86 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 87 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 88 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 88 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 89 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 89 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 90 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 90 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 91 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 92 Anleitung_BT_LS_610_610D_SPK1:_ 26.01.2010 14:45 Uhr Seite 92 EH 01/2010 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

Bt-ls 610 d34.320.4134.320.51

Table des Matières