Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 9 k Inhaltsverzeichnis: Seite C Indice Pagina 1. Anwendungsbereich 1. Settore d’impiego 2. Avvertenze di sicurezza e simboli utilizzati 2. Sicherheitshinweise und benutzte Symbole 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi 4.
Page 10
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 10 lL Indholdsfortegnelse: Side 1. Anvendelsesområde 2. Sikkerhedsanvisninger og anvendte symboler 3. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 4. Montering 5. Tekniske data 6. Anbefalet træstørrelse 7. Drift 8. Transport og opbevaring 9. Skærpning af kløvekile 10.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 11 Verpackung: 5. Stammauflagehalter Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 6. Standfuß Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 7. Räder ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder 8. Schalter- /Steckerkombination kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 9.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 12 Aussparungen im Betätigungsgestänge ragen (Abb. 5. Technische Daten HSP 6/104 12). Verschrauben Sie die Handschutzbleche dann mit den entsprechenden Schrauben A und Muttern B Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz (Abb. 2/Pos. 17) wie in den Abbildungen 13 – 14...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 13 2. Niemals den Holzspalter mit Zylinderdruck länger 5. Entlüften. Die Entlüftungsschraube (Abb. als 5 Sekunden zwingen, übermäßig hartes Holz 33/Pos. A) muss im Betrieb immer gelockert zu schneiden. Überhitztes Öl kann unter Druck sein, um die einwandfreie Funktion des die Maschine beschädigen.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 14 Schalten Sie nach erfolgter Arbeit oder zum muss das Hydrauliköl abgelassen werden (Siehe Verstellen der Stammauflage das Gerät mit dem Kapitel 10) roten Ausschalter (Abb. 28/ Pos.B) aus. Lagerung: Achtung! Den Holzspalter nur in trockenen Räumen und in Falls der Stamm nicht sofort gespalten wird, aufrechter Position lagern erzwingen Sie es nicht durch Aufrechterhalten...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 15 Empfohlenes Hydrauliköl Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden Hydrauliköle: SHELL TELLUS T22 ARAL VITAM Gf22 SP ENGERGOL HCP22 MOBIL DTE11 oder gleichwertiges 11. Reinigen/ Ersetzen des Ölfilters Lösen Sie die Verschraubung der Hydraulikleitung (Abb.
Page 16
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 16 15. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Motorschutzschalter hat ausgelöst Motor abkühlen lassen, und Motorschutzschalter eindrücken Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:28 Uhr Seite 17 Packaging 10. Transport handle The device is supplied in packaging to prevent its 11. Trunk holding plates being damaged in transit. This packaging is raw 12. Chain for adjusting the splitter height material and can therefore be reused or can be 13.
Figure 17 and secure Technical data of the HSP 6/104 D then by fitting the washers B and star nuts C to them from above (Fig.
Page 19
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 19 means of transportation positioned to one side. trunk holding plates (Fig. 30) 2. Prepare the trunks for splitting. This splitter Now push the two control levers down at the can hold trunks with a maximum length of 1040 same time (Fig.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 20 NEVER ASK ANYONE ELSE TO HELP WHEN 6. Place a funnel in the opening in the oil filler TRYING TO RELEASE A TRUNK WHICH HAS screw and pour in 2.5 – 4 liters of hydraulic oil. BECOME STUCK.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 21 14. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 15.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 22 Conditionnement 7. Roues Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant 8. Combiné interrupteur/fiche dʼéviter les dommages dus au transport. Cet 9. Moteur emballage est une matière première et peut donc 10. Poignée de transport être réutilisé...
à lʼépaisseur de bûche. Caractéristiques techniques 4.6 Montage de la chaîne de réglage de la hauteur HSP 6/104 D du coin à refendre (fig. 19-21) Desserrez tout dʼabord le contre-écrou du crochet à chaîne (fig. 19). Vissez le crochet à chaîne dans le Tension du réseau :...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 24 surchauffée peut endommager la machine sous utilisé le fendeur de bois. pression. Il est très important dʼarrêter la 6. Mettez la bûche dans le fendeur de bois. Il est machine et de refaire un essai après avoir tourné uniquement permis de fendre le bois dont les le bûche dʼenviron 90°...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 25 Attention ! Rangement : Si le bûche nʼest pas immédiatement fendu, Stockez le fendeur de bois uniquement dans des nʼessayez pas de le forcer en maintenant la salles sèches et en position debout poussée plus de quelques secondes.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 26 Huile hydraulique recommandée Pour le vérin hydraulique, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes: SHELL TELLUS T22 ARAL VITAM Gf22 SP ENGERGOL HCP22 MOBIL DTE11 ou équivalente 11. Nettoyage/remplacement du filtre à huile Desserrez le raccord vissé...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 27 15. Recherche dʼerreurs Dans le tableau suivant, des problèmes pouvant apparaître pendant lʼemploi du fendeur de bois sont indiqués ainsi que les possibilités dʼy remédier. Problème Origine probable Mesure corrective Moteur ne démarre pas Le disjoncteur-protecteur sʼest Laissez refroidir le moteur, et déclenché...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 28 Imballaggio 8. Gruppo interruttore e connettore Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i 9. Motore danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 10. Impugnatura di trasporto rappresenta una materia prima e può perciò essere 11.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 29 4.5 Montaggio delle lamiere di supporto del 5. Caratteristiche tecniche HSP 6/104 tronco (Fig. 15-18) Inserite le lamiere di supporto del tronco (Fig. 2/ Pos. Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 30 che venga fatto un nuovo tentativo dopo avere Regolate le lamiere di supporto del tronco ruotato il tronco di 90°. Se continua a non essere utilizzando le viti zigrinate in modo tale che il possibile spaccare la legna, ciò...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 31 inciampare o di danneggiare il cavo di Attenzione! alimentazione. Prima di eseguire lavori di manutenzione staccate 9. Non dimenticate di serrare di nuovo la vite si lʼapparecchio dallʼalimentazione di corrente! sfiato (Fig. 33/Pos. A) una volta terminato di spaccare la legna.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 32 con un panno o sostituitelo. Il montaggio viene eseguito nell’ordine inverso. 12. Salvamotore (Fig. 1/Pos. 22) Se il motore viene sovraccaricato per un lungo periodo di tempo, il salvamotore disinserisce automaticamente lʼalimentazione di corrente. Dopo ca.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 33 15. Ricerca degli errori Nella seguente tabella sono elencati dei problemi che si possono verificare usando lo spaccalegna e le relative misure per porvi rimedio. Problema Probabile causa Rimedio Il motore non si avvia Il salvamotore è...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 34 Verpakking: 5. Splijttafelhouder Het toestel bevindt zich in een verpakking om 6. Standvoet transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 7. Wielen een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de 8. Schakelaar-/stekkercombinatie grondstofkringloop terug worden ingebracht. 9.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 36 steeds nog niet kan worden gespleten betekent zodat de splijtwig zich centraal boven de stam dit dat de hardheid van het hout het vermogen bevindt. Regel de stamklemplaten met behulp van de machine te boven gaat en aan de kant van de kartelschroeven bij zodat de stam moet worden gelegd om te voorkomen dat de optimaal kan worden vastgehouden.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 37 of het gevaar voor een beschadiging van de zorgvuldig alle bramen of vlakke plaatsen langs stroomleiding wordt voorkomen. de splijtkant verwijderen. 9. Vergeet niet de ontluchtingsschroef (fig. 33/ pos. A) terug aan te halen als u klaar bent Let op! met hout splijten.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 38 draaiing uitnemen (fig. 36). Maak de oliefilter met een doek schoon of vervang hem. Het inbouwen gebeurt in omgekeerde volgorde. 12. Motorbeveiliging (fig. 1 / pos. 22) Wordt de motor vrij lang overbelast, schakelt de motorbeveiliging de stroomtoevoer automatisch uit.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 39 15. Foutopsporing In de volgende tabellen zijn problemen die zich bij het gebruik van de houtsplijter kunnen voordoen alsook maatregelen om die problemen te verhelpen opgesomd. Probleem Vermoedelijke oorzaak Verhelpen Motor start niet Motorbeveiliging heeft gereageerd Motor laten afkoelen en motorbeveiliging indrukken...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 40 DK/N Emballage 8. Kombienhed kontakt/stik Generatoren er pakket ind for at undgå 9. Motor transportskader. Emballagen består af råmaterialer 10. Transportgreb og kan således genanvendes eller indleveres på 11. Træholdeplader genbrugsstation. 12. Kæde til indstilling af kløvekilens højde 13.
90°. hydraulikolie“ Hvis træet stadigvæk ikke kan kløves, er det fordi, træets hårdhedsgrad overskrider maskinens ydeevne; træet skal derfor 5. Tekniske data HSP 6/104 frasorteres, så brændekløveren ikke beskadiges. Netspænding: 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt: 2200 W 7.
Page 42
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 42 DK/N eller trillebør el.lign. ved siden af. understøtningen, hvorved træet kløves. Når træet er 2. Forberedelse af træ til kløvning. Denne kløver kløvet, slipper du betjeningsgrebet, kløvekilen kører kan bearbejde træstykker med en længde på op igen.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 43 DK/N 8. Transport og opbevaring Vigtigt! Den brugte olie skal bortskaffes ifølge gældende miljøforskrifter. Transport: Anbefalet hydraulikolie 1. Kør kløvekilen helt ned Til hydraulikcylinderen anbefaler vi følgende 2. Sluk for maskinen, og fjern netledningen hydraulikolier: 3.
Page 44
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 44 DK/N 15. Fejlsøgning Nedenstående tabel beskriver de problemer, der kan opstå under arbejdet med brændekløveren, og giver tip om afhjælpning. Problem Sandsynlig årsag Afhjælpningsprocedure Motor starter ikke Motorbeskyttelsesafbryderen er Lad motoren køle af, og tryk blevet aktiveret motorbeskyttelsesafbryderen ind Stamme kløves ikke...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 45 Pakiranje 12. Lanac za podešavanje visine klina za cijepanje Uredjaj se nalazi u pakiranju koje ga štiti od 13. Vijci za kombinaciju sklopka/utikač oštećenja tijekom transporta. Ovo pakiranje je 14. Osovina kotača sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati 15.
99 kg pričvršćivanje A odozdo kroz uzdužne rupe limova za pridržavanje debla i rupe u limovima za zaštitu Tehnički podaci HSP 6/104 D ruku kao što je prikazano na slici 17 i osigurajte ih tako, da ih odozgo pričvrstite s podložnim Mrežni napon:...
Page 47
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 47 i promjer 320 mm. Kod rezanja grana ili većih pomiče prema dolje i pritišće komad drva koji rezova nemojte rezati dulje rezove nego što je ćemo cijepati prema podlozi, pri čemu dođe do navedeno.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 49 15. Traženje greške U sljedećoj tablici navedeni su problemi koji mogu nastati tijekom korištenja sjekača i mjere pomoći koje preporučujemo. Problem Vjerojatni uzrok Mjere pomoći Motor se ne pokreće Reagirala je zaštitna sklopka. Ostavite motor da se ohladi i zatim pritisnite zaštitnu sklopku motora.
æ æ m m t t r r e e g g l l u u m m E E v v f f r r ó ó p p u u b b a a n n d d a a l l a a g g s s i i n n s s o o g g s s t t ö ö › › l l u u m m f f y y r r i i r r v v ö ö r r u u r r Holzspalter HSP 6/104 87/404/EWG...
Page 51
æ æ m m t t r r e e g g l l u u m m E E v v f f r r ó ó p p u u b b a a n n d d a a l l a a g g s s i i n n s s o o g g s s t t ö ö › › l l u u m m f f y y r r i i r r v v ö ö r r u u r r Holzspalter HSP 6/104 D 87/404/EWG...
Page 52
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 52 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Page 53
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 53 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Page 54
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 55
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 55 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 56
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 56 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,25 Ω + j0,25 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß...
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 57 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 59
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 60 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 61
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 61 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 62
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 62 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 63
Anleitung HSP_6-104_SPK1:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 9:29 Uhr Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.