Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

STF-8
取扱説明書
JP
INSTRUCTIONS
EN
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUCCIONES
ES
KR
使⽤說明書
CHT
TH
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
BEDIENUNGSANLEITUNG 114
DE
KÄYTTÖOHJEET
FI
INSTRUKCJA
PL
ИНСТРУКЦИЯ
RU
3
16
30
44
58
72
86
100
128
142
156

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olympus STF-8

  • Page 1 STF-8 取扱説明書 INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES 使⽤說明書 NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG 114 KÄYTTÖOHJEET INSTRUKCJA ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 Information for Your Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read and understand all instructions before using. • Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near children.
  • Page 3 このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前にこの 取扱説明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使用ください。この取扱説明 書はご使用の際にいつでも見られるところに大切に保管してください。 同梱品を確認する お買い上げいただいた商品には以下の付属品が入っています。万一、不足していた り破損している場合はお買い上げ販売店までご連絡ください。  レンズリング 種 ( ㎜、 ㎜) Ø46 Ø62  マクロフラッシュ本体  ジョイン ト( 個)  フラッシュケース  ディフューザー( 個) (ス トラップ付き)  取扱説明書(本書)  保証書...
  • Page 4 各部名称 制御部 発光部 発光部 1 発光比ダイヤル ON/OFF ボタン 2 モー ドダイヤル 8 リモー ト用発光窓 3 ロックレバー 9 発光窓 4 電池カバー ボタン UNLOCK a 三脚穴 ランプ CHARGE 6 動作ランプ...
  • Page 5 撮影前の準備 電池(別売)を用意する 電池(別売)を用意する 電池は次のどちらかをご使用ください。 • 単 ニッケル水素電池( 本) • 単 アルカリ電池( 本) 単 マンガン電池は使用できません。 電池を入れる 電池を入れる 電池カバーを開く 電池の向きを正しく合わ せて入れる 電池カバーを閉じる...
  • Page 6 カメラに取り付ける カメラに取り付ける カメラと本機の電源が切れていることを確認してください。電源が入ったまま取り付 け、取り外しをすると故障の原因となります。 ジョイン トのネジがしまっている場合 はネジをゆるめる( 1 ) ジョイン ト両側面のボタンを押しなが ら( 2 ) 、レンズリングに取り付ける ( 3 ) • お使いになるレンズのフィルター径に合っ たレンズリングを使用してください。 • ジョイン ト両側面のボタンを押しながら、 図のようにジョイン トの奥までレンズリング が垂直に差し込まれるようにし、ジョイン ト をレンズリングに押し当ててかみ込ませま す。差し込む際にレンズリングを傾けない ようにしてください。 ネジをしめてジョイン トをレンズリン グに固定する • ジョイン トの装着位置を変えたいときは、 ジョイン ト両側面のボタンを押しながらレ ンズリングに沿って移動してください。 •...
  • Page 7 ジョイン トを装着したレンズリング を、カメラのレンズに取り付ける • ジョイン トがカメラのグリ ップなどに当たる 場合は、ジョイン トを移動しながら装着し てください。 制御部のロックレバーを [LOCK の反対方向にスライ ドする( 1 ) カメラのホッ トシューに制御部を取り 付ける( 2 ) • カチッと音がしてホッ トシューの奥に突き当 たるまでしっかり差し込んでください。 ロックレバーを [LOCK の方向 にスライ ドする( 3 ) 発光部をそれぞれジョイン トに取り 付ける • カチッと音がしてジョイン トのシューの奥に 突き当たるまでしっかり差し込んでくださ い。 取り外しの際は、...
  • Page 8 照射方向をセットする 照射方向をセットする ジョイン ト両側面のボタンを 押しながら、レンズリングに 沿って発光部の位置を動か して調節する ボタンを離すと位置が固定され • ます。 レンズリングに沿って、 ° 動 • かすことができます。 発光部の角度を調節する 発光部の角度は、図のような角 • 60° 度で上下に調節できます。 40° • 広角レンズ、マクロレンズで至近距離で撮影すると、配光が不足する場合がありま す。ディフューザーをお使いください。g「ディフューザーを使う」 ( P. 11 )...
  • Page 9 基本的な撮影と設定 電源を入れる 電源を入れる 本機をカメラに取り付けてから、カメラと本機の電源を入れます。 ON/OFF ボタンを押す CHARGE ランプ • 動作ランプが緑色に点灯します。 • カメラの電源を入れると、自動的に本機の電源 も入ります。また、カメラがスリープ状態に切り 替わると、本機も自動的にスリープ状態になりま す。 • 充電が完了すると、 CHARGE ランプが点灯し ます。 CHARGE ランプの点灯までの時間が以 下のようになったら、早めに電池を充電、または 動作ランプ 交換してください。 ボタン ON/OFF ニッケル水素電池: 秒以上 アルカリ電池: 秒以上 撮影する 撮影する 本機のモー ドダイヤルを に合わせる カメラ側で発光モー ドを設定する • オー ト発光、マニュアル発光の設定ができます。詳 しくは、カメラの取扱説明書をご覧ください。...
  • Page 10 光量比を設定する 光量比を設定する 灯の光量比を変えることができます。被写体の陰影に差をつけて立体感を多彩に 表現できます。 灯だけで使うこともできます。 発光比ダイヤルを回して、光量比を設定 する • 光量比は 、 、 、 、 、 、 から選べます。 灯でお使いの場合は、発光比ダイヤルを ま • 1 たは に合わせてください。 発光量をマニュアルで設定する 発光量をマニュアルで設定する マニュアル発光は、カメラの発光モー ドまたは本機のモー ドダイヤルのどちらでも 設定することができます。カメラの発光モー ドで設定するとより細かい発光量の設 定が可能です。 カメラの発光モードで設定する 本機のモー ドダイヤルを に合わせ る カメラの発光モー ドをマニュアル発光に 設定する 本機で設定する 本機のモー ドダイヤルを 〜...
  • Page 11 その他の機能 ディフューザーを使う ディフューザーを使う 被写体の影を弱め、ソフ トなライティング撮影ができます。また絞り( )をより開 放側で使用できるなど、撮影領域を広げることができます。広角レンズ、マクロレ ンズで至近距離で撮影すると、配光が不足する場合があります。ディフューザーを 使って改善することができます。 付属のディフューザーを発光部に 取り付ける( 1 ) • あらかじめディフューザーをス トラップ でフラッシュのケーブルに留めておきま す。 • ディフューザーの内側にある突起を、発 光部側面の溝に沿わせて取り付けます。 ディフューザーを、カチッと音が するまでジョイン ト側に回転して 固定する( 2 ) • ディフューザーを使わないときは、発光 部に装着したまま上に持ち上げてケーブ ルに止めておくことができます。 発光部を三脚に設置する 発光部を三脚に設置する 発光部底面には三脚穴が付いています。左右それ ぞれを三脚に装着して、発光部を離して設置する こともできます。...
  • Page 12 本機を使って他のワイヤレスフラッシュを制御する 本機を使って他のワイヤレスフラッシュを制御する モー ド対応のオリンパス製デジタルカメラに本機を接続して、複数のフラッシュ をワイヤレス制御することが可能です。 モー ドに対応しているカメラについては、 カメラの取扱説明書をご覧ください。 本機をカメラに装着し、モー ドダイヤルを に合わせる モー ドダイヤルを 以外に合わせていても、 • モー ドでの使用は可能ですが、動作は本機で の設定が優先されます。 制御する モー ド対応フラッシュを モー ドに設定して、配置す る • 詳しくは、フラッシュの取扱説明書をご覧ください。 カメラを モー ドにして、調光モー ドなどを設定する • 詳しくは、カメラの取扱説明書をご覧ください。 • 本機はスーパー 発光には対応していません。 オリンパス製以外のカメラで撮影する オリンパス製以外のカメラで撮影する カメラと通信して発光制御することができない場合は、マニュアルで発光量を設定 します。 本機のモー ドダイヤルを 〜...
  • Page 13 安全上のご注意 ここに示した注意事項は、製品を正しくお使いいただき、お客様や他の人々への危 害と財産の損害を未然に防止するためのものです。内容をよくご理解の上、ご使用 ください。 警告 人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 • 可燃性ガス、爆発性ガス等が大気中に存在するおそれのある場所では使用しないでく ださい。引火・爆発の原因となります。 • 直接ハンダ付けしたり、変形・改造・分解をしないでください。 • フラッシュの発光部分を手で覆ったまま発光したり、連続発光後に発光部分に手を触れ ないでください。やけどのおそれがあります。 内部に水や異物を入れないでください。火災や感電の原因になります。万一、水に落 • としたり、内部に水や異物が入ったときは、すぐに電源を切って電池を抜き、販売店や 当社修理センター、またはサービスステーションにご相談ください。 車の運転者等に向けてフラッシュを発光しないでください。大きな事故の原因となりま • す。 • フラッシュや イルミネータを人(特に乳幼児)に向けて至近距離で発光させないで ください。また、フラッシュを子供の手の届くところに放置しないでください。発光で 視力障害をきたすおそれがあります。 • 指定された電池以外は使用しないでください。 • 古い電池と新しい電池、種類やメーカーの異なる電池を混ぜて使わないでください。 電池の(+) (−)端子を金属等で接続しないでください。 • 人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害のみの発生 注意 が想定される内容を示しています。 • 異臭、異常音、煙が出たりするなどの異常が生じたときは、使用を中止してください。 火災ややけどの原因となります。このようなときは、やけどに注意しながらすぐに電池を 取り外し、販売店や当社修理センター、またはサービスステーションにご連絡ください。 •...
  • Page 14 主な仕様 MODEL NO. STF-8 型式 デジタルスチルカメラ用外部フラッシュ ガイ ドナンバー 灯時 ( ) 、 ( ) ISO100 ISO200 灯時 ( ) 、 ( ) ISO100 12.0 ISO200 照射角 上下 ° 、左右 ° ( 灯) バウンス角 上下 ° ( 灯) 発光モー ド TTL-AUTO 、...
  • Page 16 Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. Checking the package contents Check that all of the parts and accessories shown below are included in the package.
  • Page 17 Names of Parts Controller Light-emitting part Light-emitting part 1 Flash ratio dial 7 ON/OFF button 2 Mode dial 8 Remote light-emitting window 3 Latch 9 Light-emitting window 4 Battery compartment cover 0 UNLOCK button 5 CHARGE lamp a Tripod socket 6 Indicator lamp...
  • Page 18 Preparing for Shooting Preparing a Battery (Sold Separately) Preparing a Battery (Sold Separately) Choose from the below batteries: • AA (R6) NiMH batteries (× 4) • AA (R6) alkaline batteries (× 4) AA (R6) manganese batteries cannot be used. Loading Batteries Loading Batteries Open the battery compartment cover.
  • Page 19 • While holding down the buttons on both sides of the joint, insert the lens ring perpendicularly all the way into the joint so that the teeth of the joint press against it as shown in the fi gure. Keep the lens ring straight when inserting it.
  • Page 20 Slide the latch on the controller in the direction opposite to that indicated by the [LOCK ►] icon ( 1 ). Attach the controller to the camera’s hot shoe ( 2 ). • Insert it fi rmly all the way into the hot shoe until it clicks into place.
  • Page 21 Fixing the Irradiation Angle Fixing the Irradiation Angle Adjust the positions of the light-emitting parts by moving them along the lens ring while holding down the buttons on the sides of the joints. • Release the buttons to fi x the position.
  • Page 22 Basic Shooting and Settings Turning on the Macro Flash Turning on the Macro Flash Attach the macro fl ash to the camera, and then turn the camera and the macro fl ash on. Press the ON/OFF button. CHARGE lamp • The indicator lamp illuminates green. •...
  • Page 23 Setting the Light Intensity Ratio Setting the Light Intensity Ratio You can change the light intensity ratio of the two lights. This makes it possible to create a three-dimensional effect by applying various degrees of shading to the subject. It is also possible to use only one light. Rotate the fl...
  • Page 24 • If the settings on the macro fl ash and the camera are different, the macro fl ash setting takes precedence. • If you are using a camera that is not from Olympus, set the fl ash output using the mode dial on the macro fl ash. g “Shooting with a Non-Olympus Camera” (P. 26)
  • Page 25 Other Features Using the diffuser Using the diffuser The diffuser enables shooting under soft lighting by attenuating the shades on the subject. It expands your shooting options, for example by allowing a wider aperture (F). The illumination may be insuffi cient when taking very close-up photos with a wide-angle lens or macro lens.
  • Page 26 Wireless Control of Remote Flash Units Wireless Control of Remote Flash Units This product can connect to Olympus digital cameras that support RC mode for wireless control of multiple remote fl ash units. For information on cameras that support the RC mode, see the camera manual.
  • Page 27 Otherwise a fi re or burn may result. Remove the batteries carefully to avoid burning yourself, and contact your dealer or consult an Olympus Authorized Service Station. • Do not operate with wet hands. This may cause malfunction or electric shock.
  • Page 28 Approx. 283 g (10 oz.) (excluding batteries, joints and lens rings) * Measurements obtained from in-house tests at Olympus. Actual fi gures may vary depending on shooting conditions. Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part...
  • Page 29 Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET E-Mail : distec@olympus.com European Technical Customer Support Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 40 - 237 73 899 (Charged)
  • Page 30 Nous vous remercions pour votre achat de ce produit Olympus. Pour votre sécurité, veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation et gardez-le à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Vérifi cation du contenu de l’emballage Vérifi ez que tous les accessoires et pièces présentés ci-dessous sont inclus dans l’emballage.
  • Page 31 Noms des pièces Contrôleur Partie émettant Partie la lumière émettant la lumière 1 Molette de rapport de fl ash 7 Interrupteur ON/OFF 2 Molette de mode 8 Fenêtre d’émission de lumière à 3 Loquet distance 4 Couvercle du compartiment des piles 9 Fenêtre d’émission de lumière 5 Voyant CHARGE 0 Interrupteur UNLOCK...
  • Page 32 Préparation à la prise de vue Préparation des piles (vendues séparément) Préparation des piles (vendues séparément) Choisissez parmi les piles ci-dessous : • Piles NiMH AA (R6) (× 4) • Piles alcalines AA (R6) (× 4) Les piles au manganèse AA (R6) ne doivent pas être utilisées. Chargement des piles Chargement des piles Ouvrez le couvercle...
  • Page 33 • Tout en maintenant enfoncés les boutons des deux côtés du joint, insérez à fond la bague d’objectif perpendiculairement dans le joint, de sorte que les dents du joint appuient sur celle-ci comme l’illustre la fi gure. Insérez la bague d’objectif en la maintenant bien droite.
  • Page 34 Actionnez le loquet du contrôleur dans le sens opposé à celui indiqué par l’icône [LOCK ►] ( 1 ). Fixez le contrôleur au sabot de l’appareil photo ( 2 ). • Insérez-le fermement à fond dans le sabot jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Actionnez le loquet en position [LOCK ►] ( 3 ).
  • Page 35 Fixation de l’angle d’irradiation Fixation de l’angle d’irradiation Réglez la position des parties émettant la lumière en les déplaçant le long de la bague d’objectif tout en maintenant enfoncés les boutons situés sur les côtés des joints. • Relâchez les boutons pour fi xer la position.
  • Page 36 Prise de vue et réglages de base Mise sous tension du fl ash macro Mise sous tension du fl ash macro Fixez le fl ash macro à l’appareil photo, puis mettez les deux éléments sous tension. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Voyant CHARGE •...
  • Page 37 Réglage du rapport d’intensité de la lumière Réglage du rapport d’intensité de la lumière Vous pouvez changer l’intensité lumineuse des deux lumières. Ainsi, vous pouvez créer un effet tridimensionnel en appliquant différents degrés d’ombre au sujet. Il est également possible de n’utiliser qu’une seule lumière. Tournez la molette de rapport de fl...
  • Page 38 • Si les réglages du fl ash macro et de l’appareil photo sont différents, le réglage du fl ash macro est prioritaire. • Si vous utilisez un appareil photo non-Olympus, réglez la sortie du fl ash à l’aide de la molette de mode du fl ash macro. g “Prise de vue avec un appareil photo...
  • Page 39 Autres fonctionnalités Utilisation du diffuseur Utilisation du diffuseur Le diffuseur permet de prendre des photos dans des conditions de faible éclairage en atténuant les ombres sur le sujet. Il augmente vos possibilités de prise de vue, par exemple en permettant une ouverture (F) plus grande. L’éclairage peut être insuffi...
  • Page 40 Contrôle sans fi l des unités fl ash distantes Contrôle sans fi l des unités fl ash distantes Ce produit peut se connecter aux appareils photo numériques Olympus qui prennent en charge le mode RC pour le contrôle sans fi l de plusieurs unités fl...
  • Page 41 Contacter votre revendeur ou un centre de réparation agréé Olympus. • Afi n d’éviter un accident de la route, ne pas diriger directement le fl ash sur une personne conduisant un véhicule motorisé.
  • Page 42 Poids Env. 283 g (sans piles, ni joints, ni bagues d’objectif) * Mesures obtenues lors d’essais menés en interne chez Olympus. Les chiffres réels peuvent varier selon les conditions de prise de vue. Les caractéristiques peuvent être modifi ées sans préavis ni obligation de la part...
  • Page 43 9 h à 21 h (du lundi au vendredi) Heure de l’Est Email : distec@olympus.com Support technique européen Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le : 00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit) +49 40 - 237 73 899 (appel payant)
  • Page 44 Gracias por la compra de este producto de Olympus. Para salvaguardar su seguridad, lea este manual de instrucciones antes de usar el aparato, y guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas. Comprobación de los contenidos del paquete Compruebe que el paquete incluye todas las piezas y accesorios mostrados a continuación.
  • Page 45 Nombres de las piezas Controlador Pieza de emisión de luz Pieza de emisión de luz 1 Dial de ratio de fl ash 7 Botón ON/OFF 2 Dial de modo 8 Ventana de emisión de luz a distancia 3 Pestillo 9 Ventana de emisión de luz 4 Tapa del compartimiento de las pilas 0 Botón UNLOCK 5 Piloto CHARGE...
  • Page 46 Preparativos para el fotografi ado Preparación de las pilas (comercializadas por separado) Preparación de las pilas (comercializadas por separado) Elija entre los siguientes tipos de pilas: • Pilas NiMH AA (R6) (× 4) • Pilas alcalinas AA (R6) (× 4) No se pueden usar pilas de manganeso AA (R6).
  • Page 47 • Manteniendo apretados los botones a ambos lados de la articulación, inserte el anillo del objetivo perpendicularmente hasta el fondo de la articulación, de manera que los dientes de la articulación presionen contra el anillo, tal y como se muestra en la fi...
  • Page 48 Deslice el pestillo del controlador en dirección opuesta a la indicada por el icono [LOCK ►] ( 1 ). Acople el controlador a la zapata de contacto de la cámara ( 2 ). • Insértelo con fi rmeza hasta el fondo de la zapata, hasta que se oiga el clic indicando que ha encajado en su sitio.
  • Page 49 Ajuste del ángulo de irradiación Ajuste del ángulo de irradiación Ajuste las posiciones de las piezas de emisión de luz moviéndolas a lo largo del anillo del objetivo al tiempo que se mantienen apretados los botones a ambos lados de las articulaciones. •...
  • Page 50 Fotografi ado y ajustes básicos Encendido del macrofl ash Encendido del macrofl ash Acople el macrofl ash a la cámara y luego encienda la cámara y el macrofl ash. Presione el botón ON/OFF. Piloto CHARGE • El piloto indicador se ilumina de color verde. •...
  • Page 51 Ajuste de la ratio de intensidad de la luz Ajuste de la ratio de intensidad de la luz Se puede cambiar la ratio de intensidad luminosa de las dos luces. Esto permite crear un efecto tridimensional al aplicar diversos grados de sombra sobre el sujeto.
  • Page 52 • Si los ajustes del macrofl ash y de la cámara son diferentes, prevalecen los ajustes del macrofl ash. • Si se está usando una cámara que no es Olympus, ajuste la emisión del fl ash mediante el dial de modo del macrofl ash. g “Fotografi ado con cámaras que no...
  • Page 53 Otras prestaciones Uso del difusor Uso del difusor El difusor permite el fotografi ado en condiciones de iluminación suave atenuando las sombras en el sujeto. Expande las opciones de fotografi ado, por ejemplo, permitiendo una mayor abertura (F). La iluminación puede ser insufi ciente al tomar fotos muy de cerca con un objetivo gran angular o macro.
  • Page 54 Control inalámbrico de unidades de fl ash a distancia Control inalámbrico de unidades de fl ash a distancia Este producto puede conectarse a cámaras digitales Olympus que soporten el modo RC para el control inalámbrico de múltiples unidades de fl ash a distancia.
  • Page 55 De lo contrario, puede provocar un incendio o sufrir quemaduras. Extraiga las pilas cuidadosamente para evitar sufrir quemaduras, y póngase en contacto con su proveedor o consulte a un centro de servicio autorizado Olympus. • No manipule el dispositivo con las manos mojadas. Esto podría ocasionar un fallo en el funcionamiento o una descarga eléctrica.
  • Page 56 Peso Aprox. 283 g (excluyendo las pilas, juntas y anillos de objetivo) * Medidas obtenidas en ensayos realizados en Olympus. Los valores reales pueden variar dependiendo de las condiciones de fotografi ado. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso y sin obligación de...
  • Page 57 Nuestro teléfono de atención al cliente está disponible de 9 am a 9 pm (de lunes a viernes) Correo electrónico: distec@olympus.com Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al: +1800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste)
  • Page 58 Olympus  46 mm 62 mm)  ( 2)   ( 2)   ...
  • Page 59 7 ON/OFF 0 UNLOCK CHARGE...
  • Page 60 AA (R6) NiMH AA (R6) • • AA (R6) +/– •...
  • Page 61 • • • • •...
  • Page 62 [LOCK • [LOCK • • UNLOCK...
  • Page 63 • • 60° • 40° • (p. 67)
  • Page 64 ON/OFF CHARGE • • • CHARGE CHARGE (NiMH ON/OFF • (p. 65)
  • Page 65 8:1, 4:1, 2:1, 1:1, 1:2, 1:4 • •...
  • Page 66 1/128 • • Olympus Olympus (p. 68)
  • Page 67 • • •...
  • Page 68 Olympus . RC • • • Super FP • Olympus Olympus 1/128...
  • Page 69 • • • • Olympus • • • • • • Olympus • • •...
  • Page 70 (Olympus : –10 ~ 40 C : 30 ~ 90% : 66.9 (W) 59.1 (H) 68.5 (D) mm 1 ): 45.4 (W) 39.7 (H) 42.3 (D) mm 283 g ( * Olympus Electronic Flash (STF-8) MSIP-REM-OLY-STF-8 OLYMPUS CORPORATION OLYMPUS CORPORATION...
  • Page 71 OLYMPUS A/S Tel. 1544-3200...
  • Page 72 感謝您購買本 Olympus 產品。為了確保您的安全,使⽤前請閱讀本使⽤說明書, 並保存在⽅便取⽤之處以便將來參考。 檢查包裝內容 請檢查包裝內是否包含下列所有的部件與配件。如果缺少任何項⽬或者有損壞,請 與您的經銷商聯繫。  兩種尺⼨ (直徑 46 mm 與 62 mm)的 鏡頭環  微距閃光燈主機  轉接頭 (×2)  閃光燈盒  散光板 (×2) (附繫帶)  使⽤說明 (本說明書)  保固卡...
  • Page 73 部件名稱 控制器 發光部件 發光部件 1 閃光率轉盤 7 ON/OFF 按鈕 2 模式轉盤 8 遙控發光窗 3 栓鎖 9 發光窗 4 電池艙蓋 0 UNLOCK 按鈕 5 CHARGE 燈 a 三腳架插座 6 指⽰燈...
  • Page 74 準備拍攝 準備⼀顆電池 ( 另售 ) 準備⼀顆電池 ( 另售 ) 請選⽤下列電池: • AA (R6) 鎳氫電池 (× 4) • AA (R6) 鹼性電池 (× 4) 不能使⽤ AA (R6) 錳電池。 裝⼊電池 裝⼊電池 打開電池艙蓋。 以正確的 +/– 極性插⼊ 電池。 關上電池艙蓋。 安裝到相機上 安裝到相機上 確認相機與微距閃光燈都已經關閉。閃光燈或相機開啟時安裝或卸除微距閃光燈 可能會造成故障。 如果轉接頭上的螺絲是鎖緊的,將 其鬆開 ( 1 )。 按住轉接頭兩側的按鈕...
  • Page 75 • 按住轉接頭兩側的按鈕,同時將鏡頭環 垂直插⼊轉接頭,使得轉接頭的⽛如圖 所⽰那樣緊靠著鏡頭環。鏡頭環插⼊時 要保持正直。 鎖緊螺絲將轉接頭固定在鏡頭環 上。 • 如果想要變更轉接頭在鏡頭環上的位置, 按住轉接頭兩側的按鈕,同時將其沿著 鏡頭環移動。 • 拆卸轉接頭時,要鬆開螺絲,然後將轉 接頭從鏡頭環取下來。轉動螺絲時要讓 轉接頭保持正直。 • 重複步驟 1-3 以安裝另⼀個轉接頭。 將裝好轉接頭的鏡頭環安裝到相 機上去。 • 如果轉接頭被相機握把或其他障礙物擋 住,安裝鏡頭環時要移動轉接頭。...
  • Page 76 將控制器上的栓鎖往 [LOCK 圖⽰所指⽰的相反⽅向推 ( )。 將控制器安裝到相機的熱靴上去 ( 2 )。 • 將其確實插⼊熱靴中直到卡⼊定位為⽌。 將栓鎖推往 [LOCK ] 位置 )。 將各個發光部件安裝⾄其各⾃的 轉接頭。 • 將其確實插⼊轉接頭中直到卡⼊定位為 ⽌。 • 取下發光部件時,要在按住 UNLOCK 按鈕時將其拉出來。 這樣便可完成安裝。...
  • Page 77 修正照射⾓度 修正照射⾓度 若要調整發光部件的位置, 按住轉接頭兩側的按鈕,同 時將其沿著鏡頭環移動。 • 放開按鈕以固定位置。 • 可以環繞鏡頭環移動 360°。 調整發光部件的⾓度。 • 發光部件可以上下調整⾄圖中所⽰ 60° 的⾓度。 40° • ⽤廣⾓鏡頭或微距鏡頭拍攝極近距離的相⽚時,照明可能不⾜。遇到這種情況時, 請使⽤散光板。 g “使⽤散光板” ( 第 81 ⾴ )
  • Page 78 基本拍攝與設定 開啟微距閃光燈 開啟微距閃光燈 將微距閃光燈安裝⾄相機,然後開啟相機與微距閃光燈。 按 ON/OFF 按鈕。 CHARGE 燈 • 指⽰燈會點亮綠燈。 • 相機開機時,微距閃光燈也會⾃動開機。只要 相機進⼊休眠模式,微距閃光燈也會進⼊休眠 模式。 • 充電完成時,CHARGE 燈會亮起來。如果 CHARGE 燈沒有在下列時間之後亮起來,請充 電或更換電池 : 45 秒鐘 ( 鎳氫電池 ) 45 秒鐘 ( 鹼性電池 ) 指⽰燈 ON/OFF 按鈕 拍攝 拍攝 將微距閃光燈上的模式轉盤設定⾄ 。 ⽤相機控制器選擇閃光模式。 •...
  • Page 79 設定閃光強度⽐率 設定閃光強度⽐率 您可以變更兩⽀閃光燈的閃光強度⽐率。這樣便可以將各種程度的陰影套⽤⾄主體 上,以創造⼀種三度空間效果。也可以只使⽤⼀⽀閃光燈。 轉動閃光⽐率轉盤以設定閃光強度⽐ 率。 • 選擇 8:1、4:1、2:1、1:1、1:2、1:4 或 1:8 作為閃光強度⽐率。 • 若要使⽤⼀⽀閃光燈,請將閃光⽐率轉盤設定 為 A 或 B。...
  • Page 80 ⼿動設定閃光輸出 ⼿動設定閃光輸出 您可以⽤相機的閃光模式或者微距閃光燈上的模式轉盤⼿動設定閃光輸出。⽤相機 的閃光模式可以對光線的量進⾏更細微的控制。 ⽤相機的閃光模式設定閃光輸出 將微距閃光燈上的模式轉盤設定⾄ 。 ⽤相機控制器⼿動選擇閃光模式。 在微距閃光燈上設定閃光輸出 將微距閃光燈上的模式轉盤設為 1/1 ⾄ 1/128 中的⼀個設定。 • 如果微距閃光燈上的設定與相機上的不⼀樣,以微距閃光燈上的設定優先。 • 如果您使⽤的不是 Olympus 相機,請在微距閃光燈上設定閃光輸出。 g “使⽤⾮ Olympus 相機拍攝” ( 第 82 ⾴ )
  • Page 81 其他功能 使⽤散光板 使⽤散光板 散光板可以減弱主體上的陰影,以便在柔和的光線下拍攝。它可以擴充您的拍攝選 項,例如讓您可以使⽤更⼤的光圈(F)。⽤廣⾓鏡頭或微距鏡頭拍攝極近距離的相 ⽚時,照明可能不⾜。使⽤散光板也許可以改善結果。 將隨附的散光板安裝到發光部 件上 ( 1 )。 • 請先⽤繫帶將散光板繫在閃光燈纜線 上。 • 將散光板內的凹槽卡⼊發光部件側⾯ 的溝槽中。 若要固定散光板,將其轉動 ⾄卡⼊轉接頭中的定位為⽌ ( 2 )。 • 散光板不⽤時,可讓其保留在發光部件 上。只要拉起散光板並將其固定在纜線 上就可以了。 將發光部件安裝在三腳架上 將發光部件安裝在三腳架上 發光部件底部配備有三腳架孔。您在設置發光 部件時,可以將其分別安裝到左右兩邊各⾃的 三腳架上。...
  • Page 82 遙控閃光燈具的無線控制 遙控閃光燈具的無線控制 本產品可以連接⾄⽀援 RC 模式的 Olympus 數位相機,以便進⾏多⽀閃光燈具的 無線控制。關於⽀援 RC 模式的相機資訊,請參閱相機使⽤說明書。 將微距閃光燈安裝到相機上,並將模式 轉盤設定為 。 • 即使模式轉盤的設定不是 時,也可以 使⽤ RC 模式,但是決定閃光⾏為時,微距閃 光燈上的設定優先。 將要控制的 RC 模式相容閃光燈設定⾄ RC 模式並將其設置好。 • 詳情請參閱閃光燈使⽤說明書。 將相機設定⾄ RC 模式,並配置閃光燈控制模式與其他設定。 • 詳情請參閱相機使⽤說明書。 • 本產品不⽀援 Super FP 閃光燈。 使⽤⾮ Olympus 相機拍攝...
  • Page 83 安全防範須知 請仔細閱讀警告和注意以確保安全使⽤。這些安全防範須知可以保護使⽤者和其他 ⼈並避免財產損壞。 警告 如果不遵守本符號表⽰的防範指⽰,則可能會導致傷害或死亡。 • 請勿在空氣中存在易燃性或爆炸性氣體的場所使⽤閃光燈,否則可能造成起⽕、爆炸等 事故。 • 請勿直接焊接本產品或對其改造、重組或拆解。 • 請勿⽤⼿覆蓋閃光燈的發光區,也不要在連續閃光後觸摸發光區,否則可能燙傷您的⽪ 膚。 • 請勿使該裝置進⽔或沾上異物,否則可能引發⽕災或觸電。萬⼀被⽔濺濕或落於⽔中, 或其內部沾上異物,請⽴即關閉電源並⼩⼼地取出電池,然後與經銷商或 Olympus 維修 中⼼聯絡。 • 不可對著駕駛員使⽤本產品閃光,否則可能釀成交通事故。 • 請勿近距離對其他⼈(尤其是嬰幼兒)使⽤閃光燈或 AF 補償發光器。請將閃光燈放置 在兒童接觸不到的地⽅。閃光燈光線可能造成視覺損傷。 • 請勿使⽤本產品指定以外的電池。 • 請勿將新舊電池、不同廠家⽣產的電池混⽤。 • 請勿將⾦屬等物品連接⾄電池的正負極。 注意 如果不遵守本符號表⽰的防範指⽰,則可能會導致傷害或財產損失。 • 如果發現有異味、異常聲⾳或者冒煙等異常現象,請⽴即停⽌使⽤,否則可能造成⽕災 或燙傷。請⼩⼼地取出電池,注意不要被燙傷,並與經銷商或 Olympus 維修中⼼聯絡。 • 請勿⽤濕⼿操作本產品,否則可能導致故障和觸電。...
  • Page 84 Class 1保護 (IPX1):相當於JISC0920/IEC60529 (測量數據得⾃ Olympus 的室內測試) 操作環境 溫度:–10⾄40°C 濕度:30⾄90% 尺⼨ 控制器:66.9 (寬) × 59.1 (⾼) × 68.5 (⾧) mm 發光部件 (1 ⽀閃光燈):45.4 (寬) × 39.7 (⾼) × 42.3 (⾧) mm 重量 約 283 g (不含電池、轉接頭與鏡頭環) * 測量數據在 Olympus 室內測試中獲得。根據拍攝條件,實際數字可能有所不同。 規格可能會變更,製造⽅不會有任何通知或職責。...
  • Page 85 L-4207 +852-2376-2150 +852-2375-0630 E-mail: cs.ohc@olympus-ap.com http://www.olympus.com.hk...
  • Page 86 ขอขอบคุ ณ ที ่ ซ ื ้ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ Olympus นี ้ เพื ่ อ ให้ ม ั ่ น ใจในความปลอดภั ย ของท่ า น โปรดอ่ า น คํ า แนะนํ า การใช้ ง านและเก็ บ ไว้ ใ กล้ ม ื อ เพื ่ อ ใช้ อ ้ า งอิ ง ในอนาคต...
  • Page 87 ชื ่ อ ชิ ้ น ส่ ว นต่ า ง ๆ อุ ป กรณ์ ค วบคุ ม ส่ ว นสํ า หรั บ ปล่ อ ย ส่ ว นสํ า หรั บ ปล่ อ ย แสงแฟลช แสงแฟลช 1 ปุ ่ ม ปรั บ อั ต รากํ า ลั ง แฟลช 7 ปุ...
  • Page 88 การเตรี ย มการสํ า หรั บ ถ่ า ยภาพ การเตรี ย มแบตเตอรี ่ (แยกจํ า หน่ า ย) การเตรี ย มแบตเตอรี ่ (แยกจํ า หน่ า ย) เลื อ กจากแบตเตอรี ่ ด ้ า นล่ า ง: • แบตเตอรี ่ NiMH AA (R6) (× 4) •...
  • Page 89 • กดปุ ่ ม ทั ้ ง สองด้ า นของข้ อ ต่ อ ค้ า งไว้ พ ร้ อ มทั ้ ง ใส่ แ หวนครอบเลนส์ ใ นแนวตั ้ ง ฉากเข้ า ไปใน ข้ อ ต่ อ จนสุ ด เพื ่ อ ให้ ฟ ั น ของข้ อ ต่ อ แนบติ ด กั บ แหวนครอบเลนส์...
  • Page 90 เลื ่ อ นสลั ก ล็ อ กที ่ อ ุ ป กรณ์ ค วบคุ ม ไปด้ า นตรงข้ า มกั บ เครื ่ อ งหมาย [LOCK ] ที ่ แ สดงไว้ ( 1 ) ติ ด อุ ป กรณ์ ค วบคุ ม เข้ า กั บ ฐาน ติ...
  • Page 91 การแก้ ไ ขมุ ม การกระจายแสง การแก้ ไ ขมุ ม การกระจายแสง ปรั บ ตํ า แหน่ ง ส่ ว นปล่ อ ยแสง โดยการขยั บ ไปตามแนว แหวนครอบเลนส์ พ ร้ อ มทั ้ ง กดปุ ่ ม ด้ า นข้ า งของข้ อ ต่ อ ค้...
  • Page 92 การถ่ า ยภาพและการตั ้ ง ค่ า เบื ้ อ งต้ น การเปิ ด แฟลชมาโคร การเปิ ด แฟลชมาโคร ติ ด แฟลชมาโครเข้ า กั บ กล้ อ ง จากนั ้ น เปิ ด กล้ อ งและแฟลชมาโคร กดปุ ่ ม ON/OFF ไฟ CHARGE •...
  • Page 93 การตั ้ ง ค่ า กํ า ลั ง หรื อ อั ต ราความเข้ ม ของแสงแฟลช การตั ้ ง ค่ า กํ า ลั ง หรื อ อั ต ราความเข้ ม ของแสงแฟลช คุ ณ สามารถเปลี ่ ย นอั ต ราความเข้ ม ของแสงแฟลชทั ้ ง สองตั ว ซึ ่ ง ช่ ว ยให้ ส ามารถสร้ า ง มิ...
  • Page 94 • ถ้ า ท่ า นใช้ ก ล้ อ งยี ่ ห ้ อ อื ่ น ที ่ ไ ม่ ใ ช่ Olympus ให้ ต ั ้ ง ค่ า แสงแฟลชโดยใช้ ป ุ ่ ม หมุ น ปรั บ โหมดบน...
  • Page 95 คุ ณ สมบั ต ิ อ ื ่ น ๆ การใช้ ต ั ว กระจายแสง การใช้ ต ั ว กระจายแสง ตั ว กระจายแสงช่ ว ยให้ ส ามารถถ่ า ยภาพภายใต้ แ สงนุ ่ ม นวลโดยการลดทอนแสงเงาบนวั ต ถุ ทํ า ให้ ท ่ า นมี ต ั ว เลื อ กในการถ่ า ยภาพมากขึ ้ น เช่ น สามารถใช้ ค ่ า เปิ ด หน้ า กล้ อ งที ่ ก ว้ า งขึ ้ น ได้ (F) มุ...
  • Page 96 การควบคุ ม ชุ ด แฟลชระยะไกลแบบไร้ ส าย ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ ส ามารถเชื ่ อ มต่ อ กั บ กล้ อ งดิ จ ิ ต อล Olympus ที ่ ร องรั บ โหมด RC สํ า หรั บ การ...
  • Page 97 อาจเกิ ด ไฟไหม้ ห รื อ การเผาไหม้ ไ ด้ ถอดแบตเตอรี ่ อ อกอย่ า งระมั ด ระวั ง เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งไม่ ใ ห้ เกิ ด การไหม้ และติ ด ต่ อ ตั ว แทนจํ า หน่ า ยหรื อ ปรึ ก ษาศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตจาก Olympus •...
  • Page 98 ประมาณ 283 กรั ม (ไม่ ร วมแบตเตอรี ่ ข้ อ ต่ อ และแหวนครอบเลนส์ ) * เป็ น ค่ า ที ่ ไ ด้ จ ากการทดสอบซึ ่ ง ดํ า เนิ น การภายใน Olympus ตั ว เลขที ่ แ ท้ จ ริ ง อาจแตกต่ า งกั น ไป...
  • Page 100 Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu značky Olympus. Pro zajištění vlastní bezpečnosti si před použitím přečtěte tento návod k obsluze a mějte ho po ruce pro případ pozdějšího nahlédnutí. Kontrola obsahu dodávky Ověřte si, zda jsou v balení všechny níže uvedené součásti a příslušenství.
  • Page 101 Názvy součástí Kontroler Světelný zdroj Světelný zdroj 1 Ovladač poměru blesku 7 Vypínač ON/OFF 2 Ovladač režimu 8 Vzdálené okénko vyzařující světlo 3 Západka 9 Okénko vyzařující světlo 4 Kryt bateriového prostoru 0 Tlačítko UNLOCK 5 Indikátor CHARGE a Patice pro stativ 6 Indikátor...
  • Page 102 Příprava na snímání záběrů Příprava baterie (prodává se samostatně) Příprava baterie (prodává se samostatně) Vyberte si z níže uvedených typů: • Baterie AA (R6) NiMH (× 4) • Alkalické baterie AA (R6) (× 4) Manganové baterie AA (R6) nelze použít. Vkládání...
  • Page 103 • Současně s přidržením tlačítek na obou stranách nástavce zasuňte prstenec objektivu kolmo zcela do nástavce tak, aby se proti němu stlačily zuby nástavce jako na vyobrazení. Při nasazování udržujte prstenec objektivu v rovině. Utáhněte šrouby a tak zajistěte nástavec k prstenci. •...
  • Page 104 Západku na kontroleru posuňte ve směru opačném, než označuje ikona [LOCK ►] ( 1 ). Kontroler nasaďte na sáňky pro příslušenství fotoaparátu ( 2 ). • Zasuňte ho pevně až na doraz, dokud nezacvakne na své místo. Západku posuňte do polohy [LOCK ►] ( 3 ).
  • Page 105 Seřízení vyzařovacího úhlu Seřízení vyzařovacího úhlu Chcete-li upravit polohu světelných zdrojů, přidržujte tlačítka po obou stranách nástavců a současně je posouvejte po prstenci objektivu. • Polohu zafi xujete uvolněním tlačítek. • Kolem prstence objektivu je možný pohyb v rozsahu 360°. Úprava úhlu světelného zdroje.
  • Page 106 Základní snímání záběrů a nastavení Zapnutí makroblesku Zapnutí makroblesku Makroblesk nasaďte na fotoaparát a poté fotoaparát i makroblesk zapněte. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Indikátor CHARGE • Indikátor se rozsvítí zeleně. • Při zapnutí fotoaparátu se automaticky zapne i makroblesk. Pokud se fotoaparát přepne do režimu spánku, přepne se do tohoto režimu i makroblesk.
  • Page 107 Nastavení poměru světelné intenzity Nastavení poměru světelné intenzity Poměr intenzity dvou světelných zdrojů lze změnit. Díky různým úrovním zastínění objektu lze vytvořit trojrozměrný efekt. Lze použít také jenom jeden zdroj světla. Otáčením ovladače poměru blesku nastavte poměr světelné intenzity. • Zvolte poměr světelné intenzity 8:1, 4:1, 2:1, 1:1, 1:2, 1:4 nebo 1:8.
  • Page 108 • Pokud se nastavení na makroblesku a na fotoaparátu liší, nastavení na makroblesku má přednost. • Pokud používáte fotoaparát, který není od výrobce Olympus, nastavte výkon blesku prostřednictvím ovladače režimu na makroblesku. g „Fotografování s přístroji jiné značky než Olympus” (str. 110)
  • Page 109 Další funkce Použití difuzéru Použití difuzéru Difuzér umožňuje fotografování pod měkkým osvětlením potlačením stínů objektu. Rozšiřuje možnosti fotografování, například umožňuje použít širší clonu (F). Při pořizování snímků zblízka se širokoúhlým objektivem nebo makroobjektivem může být osvětlení nedostatečné. Díky použití difuzéru mohou být výsledky dokonalejší.
  • Page 110 Bezdrátové ovládání jednotek blesku na dálku Bezdrátové ovládání jednotek blesku na dálku Tento produkt lze připojit k digitálním fotoaparátům Olympus, které podporují režim RC a bezdrátové ovládání většího počtu blesků na dálku. Informace týkající se fotoaparátů, které podporují režim RC, naleznete v návodu k fotoaparátu.
  • Page 111 • Pokud si všimnete neobvyklých jevů, jako je zápach, hluk nebo kouř, přestaňte toto zařízení používat. Jinak může dojít k požáru nebo popálení. Opatrně vyjměte baterie, abyste se nepopálili, a obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus. • Neobsluhujte mokrýma rukama. To může způsobit závadu nebo úraz elektrickým proudem.
  • Page 112 Světelný zdroj (1 blesk): 45,4 (Š) × 39,7 (V) × 42,3 (H) mm Hmotnost Cca 283 g (kromě baterie, nástavců a prstenců objektivu) * Naměřené hodnoty získány z interních testů společnosti Olympus. Skutečné hodnoty se mohou lišit podle fotografi ckých podmínek. Technické údaje podléhají změnám bez upozornění nebo závazku ze strany...
  • Page 113 Při likvidaci vysloužilého zařízení využijte systém sběru tříděného odpadu, který je zavedený ve vaší zemi. Evropská technická podpora zákazníků Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 40 - 237 73 899 (zpoplatněná linka)
  • Page 114 Vielen Dank für den Kauf dieses Olympus-Produkts. Damit Ihre Sicherheit gewährleistet werden kann, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Bedienungsanleitung, und halten Sie diese für zukünftiges Nachschlagen griffbereit. Überprüfen des Verpackungsinhalts Überprüfen Sie, ob alle unten genannten Teile und sämtliches Zubehör in dem Paket enthalten sind.
  • Page 115 Bezeichnung der Teile Steuereinheit Blitzeinheit Blitzeinheit 1 Blitzverhältnis-Einstellrad 7 ON/OFF-Taste 2 Modus-Einstellrad 8 Blitzfernsteuerung 3 Verriegelung 9 Blitzfenster 4 Batteriefachdeckel 0 UNLOCK-Taste 5 CHARGE-Lampe a Stativsockel 6 Anzeigelampe...
  • Page 116 Vorbereiten für die Aufnahme Vorbereiten der Batterie (separat erhältlich) Vorbereiten der Batterie (separat erhältlich) Verwenden Sie einen der nachfolgenden Batterietypen: • AA (R6) NiMH-Batterien (4x) • AA (R6) Alkalibatterien (4x) AA (R6)-Manganbatterien dürfen nicht verwendet werden. Einlegen der Batterien Einlegen der Batterien Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
  • Page 117 • Halten Sie die Knöpfe auf beiden Seiten der Halterung gedrückt, und setzen Sie den Objektivring senkrecht bis zum Anschlag in die Halterung, so dass die Zangen der Halterung dagegen drücken (siehe Abbildung). Halten Sie den Objektivring gerade, während Sie ihn einsetzen. Ziehen Sie die Schrauben fest, um die Halterung am Objektivring zu sichern.
  • Page 118 Schieben Sie die Verriegelung an der Steuereinheit in die dem [LOCK ►]-Pfeil entgegengesetzte Richtung ( 1 ). Bringen Sie die Steuereinheit am Zubehörschuh der Kamera an ( 2 ). • Schieben Sie diesen bis zum Anschlag in den Zubehörschuh, bis er einrastet. Schieben Sie die Verriegelung in die [LOCK ►]-Position ( 3 ).
  • Page 119 Festlegen des Einfallswinkels Festlegen des Einfallswinkels Stellen Sie die Position der Blitzeinheiten ein. Halten Sie dazu die Knöpfe auf beiden Seiten der Halterung gedrückt und verschieben Sie die Einheiten am Objektivring in die gewünschte Position. • Lassen Sie die Tasten los, um die Position zu fi...
  • Page 120 Grundlegende Aufnahmefunktionen und Einstellungen Einschalten des Makroblitzes Einschalten des Makroblitzes Bringen Sie den Makroblitz an der Kamera an und schalten Sie Kamera und Makroblitz ein. Drücken Sie die ON/OFF-Taste. CHARGE-Lampe • Die Anzeigelampe leuchtet grün. • Wenn die Kamera eingeschaltet ist, wird der Makroblitz automatisch mit Strom versorgt.
  • Page 121 Einstellen des Blitzverhältnisses Einstellen des Blitzverhältnisses Sie können die Lichtintensität der beiden Blitzeinheiten im Verhältnis zueinander ändern. Dadurch haben Sie die Möglichkeit, am Motiv verschiedene Schattierungsgrade zu erzeugen und damit eine dreidimensionale Wirkung zu erzielen. Es ist auch möglich, nur eine Blitzeinheit zu verwenden. Um das Blitzverhältnis einzustellen, drehen Sie am Blitzverhältnis- Einstellrad.
  • Page 122 • Wenn die Einstellungen an Makroblitz und Kamera unterschiedlich sind, hat die Einstellung am Makroblitz Vorrang. • Wenn Sie eine Kamera verwenden, die nicht von Olympus stammt, stellen Sie die Blitzleistung mit dem Modus-Einstellrad am Makroblitz ein. g „Aufnehmen mit...
  • Page 123 Weitere Funktionen Arbeiten mit dem Diffusor Arbeiten mit dem Diffusor Der Diffusor ermöglicht Aufnahmen mit weichem Licht, das heißt, die Schatten des Motivs werden abgeschwächt. Er erweitert auch die Aufnahmemöglichkeiten, da er zum Beispiel eine größere Blende (F) ermöglicht. Die Beleuchtung kann unzureichend sein, wenn Sie Fotos aus sehr kurzem Abstand mit einem Weitwinkelobjektiv oder Makroobjektiv aufnehmen.
  • Page 124 Drahtlose Steuerung von Slave-Blitzgeräten Drahtlose Steuerung von Slave-Blitzgeräten Dieses Produkt kann an Olympus-Digitalkameras angeschlossen werden, die den RC-Modus für die drahtlose Steuerung von mehreren Slave-Blitzgeräten unterstützen. Informationen über die Kameras, die den RC-Modus unterstützen, fi nden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
  • Page 125 Geräts unbekanntes Material gefunden wird, stellen Sie sofort den Strom ab und entfernen Sie vorsichtig die Batterien. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle. • Um einen Verkehrsunfall zu verhindern, richten Sie den Blitz nicht auf eine Person, die ein motorisiertes Fahrzeug fährt.
  • Page 126 Blitzeinheit (1 Blitz): 45,4 (B) × 39,7 (H) × 42,3 (T) mm Gewicht Ca. 283 g (ohne Batterien, Halterungen und Objektivringe) * Messwerte bei hausinternen Tests bei Olympus ermittelt. Die tatsächlichen Werte können in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen abweichen. Änderungen der technischen Daten sind jederzeit und ohne Vorankündigung...
  • Page 127 Entsorgung. Technische Unterstützung für Kunden in Europa Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 40 - 237 73 899 (gebührenpflichtig)
  • Page 128 Kiitos, että ostit tämän Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi takaamiseksi tulee sinun lukea tämä ohjekirja ennen käyttöä ja pitää se saatavilla tulevia tarpeita varten. Toimituksen sisällön tarkistaminen Tarkasta, että kaikki alla näkyvät osat ja lisävarusteet ovat pakkauksessa. Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
  • Page 129 Osien nimet Ohjain Valo-osa Valo-osa 1 Salamasuhteen valitsin 7 ON/OFF-painike 2 Tilavalitsin 8 Etävaloikkuna 3 Salpa 9 Valoikkuna 4 Paristokotelon kansi 0 UNLOCK-painike 5 CHARGE-valo a Jalustan kiinnitys 6 Merkkivalo...
  • Page 130 Kuvaamisen valmistelu Paristojen valmistelu (myydään erikseen) Paristojen valmistelu (myydään erikseen) Käytä jotakin seuraavista paristoista: • AA (R6) NiMH -paristot (× 4) • AA (R6) -alkaliparistot (× 4) AA (R6) -mangaaniparistoja ei voida käyttää. Paristojen asettaminen Paristojen asettaminen Avaa paristokotelon kansi. Aseta paristot ”+/–”-napamerkintöjen mukaisesti.
  • Page 131 • Kun pidät painikkeita kummallakin puolella kiinnitinosaa painettuina, työnnä objektiivirengas kohtisuoraan kiinnitinosaan siten, että kiinnitinosan hampaat puristuvat sitä vasten, kuten kuvassa. Pidä objektiivirengas suorassa, kun työnnät sitä. Kiristä ruuvit, jotta kiinnitinosa ja objektiivirengas pysyvät yhdessä. • Jos haluat muuttaa kiinnitinosan paikkaa objektiivirenkaassa, siirrä...
  • Page 132 Liu’uta ohjaimen salpa vastakkaiseen suuntaan kuin näytetään [LOCK ►]-kuvakkeella ( 1 ). Liitä ohjain kameran salamakenkään ( 2 ). • Työnnä se niin pitkälle salamakenkään, että se naksahtaa paikoilleen. Liu’uta salpa [LOCK ►]-asentoon ( 3 ). Asenna kumpikin valo-osa omaan kiinnitinosaansa. •...
  • Page 133 Välähdyskulman muuttaminen Välähdyskulman muuttaminen Voit säätää valo-osien paikkoja siirtämällä niitä pitkin objektiivirengasta pitäen samalla kummallakin puolella kiinnitinosaa olevia painikkeita painettuina. • Kiinnitä paikoilleen vapauttamalla painikkeet. • Objektiivirenkaan ympäri voi siirtyä 360°. Säädä valo-osan kulma. • Valo-osaa voidaan säätää ylöspäin ja alaspäin kuvassa 60°...
  • Page 134 Peruskuvaus ja asetukset Makrosalaman kytkeminen päälle Makrosalaman kytkeminen päälle Liitä makrosalama kameraan ja kytke kamera ja makrosalama päälle. Paina ON/OFF-painiketta. CHARGE-valo • Merkkivalo palaa vihreänä. • Kun kamera on kytkettynä päälle, makrosalama on myös automaattisesti päälle kytkettynä. Myös makrosalama siirtyy virransäästötilaan silloin, kun kamera siirtyy virransäästötilaan.
  • Page 135 Valon voimakkuussuhteen asettaminen Valon voimakkuussuhteen asettaminen Voit muuttaa valon voimakkuussuhdetta kahdessa valossa. Tämä mahdollistaa kolmiulotteisen vaikutuksen käyttämällä kohteessa eriasteisia varjostuksia. On myös mahdollista käyttää vain yhtä valoa. Kierrä salamasuhteen valitsinta ja aseta valon voimakkuussuhde. • Voit valita valon voimakkuussuhteeksi 8:1, 4:1, 2:1, 1:1, 1:2, 1:4 tai 1:8.
  • Page 136 Salaman tehon asettaminen makrosalamalaitteeseen Aseta makrosalaman tilavalitsin arvoon 1/1–1/128. • Jos makrosalaman ja kameran asetukset ovat erilaiset, makrosalaman asetukset ovat etusijalla. • Jos käytät muuta kuin Olympus-merkkistä kameraa, aseta salaman teho makrosalaman tilavalitsimesta. g ”Kuvaaminen muulla kuin Olympus-kameralla” (s. 138)
  • Page 137 Muut ominaisuudet Hajottimen käyttö Hajottimen käyttö Hajotin mahdollistaa kuvauksen pehmeässä valossa vähentämällä kohteen varjoja. Se lisää kuvausmahdollisuuksia sallien esimerkiksi suuremman aukkoarvon (F). Valaistus voi olla riittämätön, kun otetaan kuvia erittäin läheltä laajakulmaobjektiivilla tai makro-objektiivilla. Tulokset voivat parantua käyttämällä hajotinta. Liitä vakiovarusteena tuleva hajotin valo-osaan (1).
  • Page 138 Etäsalamalaitteiden langaton ohjaus Etäsalamalaitteiden langaton ohjaus Tämän tuotteen voi yhdistää Olympus-digitaalikameroihin, jotka tukevat RC- tilaa useamman etäsalamalaitteen langattomassa ohjauksessa. Lisätietoja kameroista, jotka tukevat RC-tilaa on kameran ohjekirjassa. Liitä makrosalama kameraan ja aseta tilavalitsin asentoon • RC-tilaa voidaan käyttää myös, vaikka...
  • Page 139 Turvallisuusohjeet Lue VAROITUKSET ja HUOMIOT huolellisesti varmistaaksesi turvallisen käytön. Nämä turvallisuustoimenpiteet suojaavat käyttäjää ja muita sekä estävät omaisuusvahinkoja. Tällä symbolilla merkittyjen turvallisuusohjeiden noudattamatta VAROITUS jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan. • Älä käytä salamaa paikoissa, joissa se voi altistua syttyville tai räjähdysherkille kaasuille.
  • Page 140 Tekniset tiedot MALLINRO STF-8 Tuotteen tyyppi Ulkoinen elektroninen salama digitaaliseen kameraan Ohjeluku Käytettäessä 1 salamaa: 6,0 (ISO100), 8,5 (ISO200) Käytettäessä 2 salamaa: 8,5 (ISO100), 12,0 (ISO200) Välähdyskulma Ylös/alas 60°, vasen/oikea 72° (1 salama) Heijastuskulma Ylös/alas 100° (1 salama) Salamatilat TTL-AUTO, MANUAL Salaman Noin 1 330 kertaa (käytettäessä...
  • Page 141 EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä. Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 40 - 237 73 899 (maksullinen)
  • Page 142 Dziękujemy za zakup tego produktu fi rmy Olympus. W interesie bezpieczeństwa użytkownika prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. Sprawdzenie zawartości opakowania Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części i akcesoria pokazane poniżej.
  • Page 143 Nazwy części Kontroler Głowica błyskowa Głowica błyskowa 1 Pokrętło proporcji mocy błysku 7 Przycisk ON/OFF 2 Pokrętło trybu 8 Okienko zdalnego sterowania błyskiem 3 Blokada 9 Okienko palnika lampy błyskowej 4 Osłona komory baterii/akumulatorów 0 Przycisk UNLOCK 5 Kontrolka CHARGE a Gniazdo statywu 6 Kontrolka...
  • Page 144 Przygotowanie do fotografowania Przygotowanie baterii/akumulatorów (sprzedawane Przygotowanie baterii/akumulatorów (sprzedawane oddzielnie) oddzielnie) Można korzystać z baterii/akumulatorów następujących typów: • Akumulatory NiMH typu AA (R6) (× 4) • Baterie alkaliczne typu AA (R6) (× 4) Nie można używać baterii manganowych AA (R6). Wkładanie baterii/akumulatorów Wkładanie baterii/akumulatorów Otwórz osłonę...
  • Page 145 • Trzymając naciśnięte przyciski z obu stron uchwytu, wsuń pierścień do obiektywów prostopadle do końca uchwytu, aby zęby uchwytu ścisnęły pierścień, jak pokazano na rysunku. Pierścień do obiektywów trzymaj prosto podczas wkładania. Dokręć śruby, aby umocować uchwyt do pierścienia. • Jeżeli chcesz zmienić położenie uchwytu na pierścieniu do obiektywów, przesuń...
  • Page 146 Przesuń blokadę na kontrolerze w kierunku przeciwnym do kierunku wskazanego ikoną [LOCK ►] ( 1 ). Podłącz kontroler do gorącej stopki aparatu ( 2 ). • Wsuń go mocno do oporu w gorącą stopkę, aż się zatrzaśnie. Przesuń blokadę w położenie [LOCK ►] ( 3 ).
  • Page 147 Ustawienie kąta rozsyłu światła Ustawienie kąta rozsyłu światła Ustaw położenia głowic błyskowych, przesuwając je wzdłuż pierścienia do obiektywów przy naciśniętych przyciskach po bokach uchwytów. • Zwolnij przyciski, aby zablokować położenie. • Ruch wokół pierścienia do obiektywów jest możliwy w zakresie 360°. Ustaw kąt głowicy błyskowej.
  • Page 148 Czynności podstawowe: fotografowanie i ustawienia Włączanie lampy błyskowej makro Włączanie lampy błyskowej makro Podłącz lampę błyskową makro do aparatu, a następnie włącz aparat i lampę błyskową makro. Naciśnij przycisk ON/OFF. Kontrolka CHARGE • Kontrolka zaświeci kolorem zielonym. • Po włączeniu aparatu lampa błyskowa makro włączy się...
  • Page 149 Ustawianie proporcji mocy błysku Ustawianie proporcji mocy błysku Można zmienić proporcję mocy błysku obu głowic błyskowych. W ten sposób można uzyskać efekt trójwymiarowy dzięki zróżnicowaniu głębokości cieni fotografowanego przedmiotu. Można też korzystać z jednej głowicy błyskowej. Przekręć pokrętło proporcji mocy błysku, aby ustawić...
  • Page 150 • Jeżeli ustawienia wprowadzone w lampie błyskowej makro i w aparacie są różne, wyższy priorytet mają ustawienia w lampie błyskowej makro. • Jeżeli korzystasz z aparatu fi rmy innej niż Olympus, ustaw moc błysku za pomocą pokrętła trybu na lampie błyskowej makro. g „Fotografowanie aparatem fi rmy...
  • Page 151 Pozostałe funkcje Korzystanie z dyfuzora Korzystanie z dyfuzora Dyfuzor pozwala robić zdjęcia z miękkim oświetleniem poprzez rozmycie cieni na obiekcie. Zwiększa możliwości fotografowania, umożliwiając – na przykład – stosowanie większego otworu przysłony (f). Oświetlenie może być niewystarczające podczas fotografowania z bardzo małej odległości za pomocą obiektywu szerokokątnego lub obiektywu makro.
  • Page 152 Sterowanie bezprzewodowe lampami błyskowymi Sterowanie bezprzewodowe lampami błyskowymi Ten produkt można podłączyć do aparatów cyfrowych fi rmy Olympus, które obsługują tryb sterowania zdalnego (RC) kilkoma lampami błyskowymi. Informacje o aparatach, które obsługują tryb RC, znajdują się w instrukcji obsługi aparatu.
  • Page 153 Ostrożnie wyjmij baterie lub akumulatory, uważając, aby się nie oparzyć, a następnie skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym zakładem serwisowym fi rmy Olympus. • Urządzenia nie należy obsługiwać mokrymi rękoma. Może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub porażenie prądem.
  • Page 154 Masa Ok. 283 g (bez baterii/akumulatorów, uchwytów i pierścieni do obiektywów) * Pomiarów dokonano podczas testów w zakładach fi rmy Olympus. Wartości rzeczywiste mogą różnić się zależnie od warunków fotografowania. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia ze strony producenta.
  • Page 155 Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych. Europejskie wsparcie techniczne dla klientów Odwiedź naszą stronę główną http://www.olympus-europa.com lub zadzwoń: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny) +49 40 - 237 73 899 (numer płatny)
  • Page 156 Благодарим вас за приобретение этого продукта Olympus. Для вашей собственной безопасности перед использованием продукта прочитайте данное руководство по эксплуатации и храните его под рукой для дальнейших справок. Проверка содержимого упаковки Убедитесь, что в упаковке находятся все показанные ниже составные части...
  • Page 157 Наименования составных частей Контроллер Светоизлучающий Светоизлу- блок чающий блок 1 Диск соотношения яркостей вспышек 7 Кнопка ON/OFF 2 Диск выбора режимов 8 Светоизлучающий элемент 3 Защелка дистанционного управления 4 Крышка аккумуляторного отсека 9 Светоизлучающий элемент 5 Индикатор CHARGE 0 Кнопка UNLOCK 6 Индикатор...
  • Page 158 Подготовка к съемке Подготовка элементов питания (продаются отдельно) Подготовка элементов питания (продаются отдельно) Выберите один из следующих элементов питания. • Никель-металлогидридные • Щелочные элементы питания типа элементы питания типа AA (R6) (× 4) AA (R6) (× 4) Не используйте марганцевые элементы питания типа AA (R6). Установка...
  • Page 159 • Удерживайте кнопки с обеих сторон кронштейна нажатыми и вставьте кольцо объектива перпендикулярно до упора на кронштейн так, чтобы зубцы кронштейна упирались в кольцо, как показано на рисунке. Во время вставки кольца объектива удерживайте его прямо. Затяните винты, чтобы закрепить кронштейн на кольце объектива.
  • Page 160 Передвиньте защелку на контроллере в направлении, противоположном указанному меткой [LOCK ►] ( 1 ). Установите контроллер на «горячий башмак» фотоаппарата ( 2 ). • Вставьте его с усилием в «горячий башмак» до фиксации со щелчком. Передвиньте защелку в положение [LOCK ►] ( 3 ). Установите...
  • Page 161 Установка угла освещения Установка угла освещения Отрегулируйте положения светоизлучающих блоков путем их перемещения вдоль кольца объектива, удерживая нажатыми кнопки с обеих сторон кронштейнов. • Отпустите кнопки, чтобы зафиксировать положение. • Возможно перемещение по окружности 360° вдоль кольца объектива. Отрегулируйте положение светоизлучающего...
  • Page 162 Основные операции съемки и настройки Включение макровспышки Включение макровспышки Установите макровспышку на фотоаппарат, а затем включите фотоаппарат и макровспышку. Нажмите кнопку ON/OFF. Индикатор CHARGE • Индикатор загорится зеленым. • При включении фотоаппарата автоматически включается и макровспышка. Кроме того, макровспышка будет переходить в спящий режим, когда фотоаппарат...
  • Page 163 Установка соотношения яркостей освещения Установка соотношения яркостей освещения Соотношение яркостей освещения двух блоков можно изменить. Это позволяет создавать трехмерный эффект за счет создания на объекте различных степеней затененности. Кроме того, можно использовать только один светоизлучающий блок. Поверните диск соотношения яркостей вспышек, чтобы установить...
  • Page 164 1/1 до 1/128. • Если настройки макровспышки и фотоаппарата отличаются, настройка макровспышки будет иметь приоритет. • При использовании фотоаппарата марки, отличной от Olympus, установите мощность вспышки с помощью диска выбора режимов на макровспышке. g «Съемка фотоаппаратами, отличными от Olympus» (стр. 166)
  • Page 165 Другие функции Использование диффузора Использование диффузора Диффузор позволяет выполнять съемку в мягком освещении за счет смягчения теней на объекте. Это расширяет возможности съемки, например за счет использования более широкой апертуры (F). Уровень освещения может быть недостаточен при съемке с очень маленького расстояния с...
  • Page 166 Беспроводное управление вспышками с Беспроводное управление вспышками с дистанционным управлением дистанционным управлением Этот продукт можно подключать к цифровым фотоаппаратам Olympus, поддерживающим режим дистанционного управления, для беспроводного управления несколькими вспышками с дистанционным управлением. Для получения информации о фотоаппаратах, поддерживающих режим дистанционного управления, см. руководство по эксплуатации фотоаппарата.
  • Page 167 в воду или подверглось воздействию воды, если внутрь устройства попало инородное вещество, немедленно выключите питание и осторожно извлеките батареи. Свяжитесь с дилером или представителем сервисной станции Olympus. • Во избежание дорожно-транспортного происшествия не направляйте вспышку на человека, управляющего транспортным средством.
  • Page 168 Примерно 283 г (без элементов питания, кронштейнов и колец объектива) * Данные результаты измерений получены на основе внутрифирменных испытаний Olympus. Фактические показатели могут варьироваться в зависимости от условий съемки. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления или обязательств со стороны изготовителя.
  • Page 169 отходами. Пожалуйста, для утилизации данного продукта пользуйтесь действующими в вашей стране системами возврата и сбора для утилизации. Техническая поддержка пользователей в Европе Посетите нашу страницу в Интернете: http://www.olympus-europa.com или позвоните: тел.: 00800 - 67 10 83 00 (бесплатно) +49 40 - 237 73 899 (платно).
  • Page 170 MEMO...
  • Page 171 The following importer description applies to products imported into the EU directly by OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG only. OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany...
  • Page 172 date of issue 2016.08. WD198401 Printed in China © 2016...