Page 1
STF-8 取扱説明書 INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES 使⽤說明書 NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG 114 KÄYTTÖOHJEET INSTRUKCJA ИНСТРУКЦИЯ...
Page 2
Information for Your Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read and understand all instructions before using. • Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near children.
Page 16
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. Checking the package contents Check that all of the parts and accessories shown below are included in the package.
Page 17
Names of Parts Controller Light-emitting part Light-emitting part 1 Flash ratio dial 7 ON/OFF button 2 Mode dial 8 Remote light-emitting window 3 Latch 9 Light-emitting window 4 Battery compartment cover 0 UNLOCK button 5 CHARGE lamp a Tripod socket 6 Indicator lamp...
Page 18
Preparing for Shooting Preparing a Battery (Sold Separately) Preparing a Battery (Sold Separately) Choose from the below batteries: • AA (R6) NiMH batteries (× 4) • AA (R6) alkaline batteries (× 4) AA (R6) manganese batteries cannot be used. Loading Batteries Loading Batteries Open the battery compartment cover.
Page 19
• While holding down the buttons on both sides of the joint, insert the lens ring perpendicularly all the way into the joint so that the teeth of the joint press against it as shown in the fi gure. Keep the lens ring straight when inserting it.
Page 20
Slide the latch on the controller in the direction opposite to that indicated by the [LOCK ►] icon ( 1 ). Attach the controller to the camera’s hot shoe ( 2 ). • Insert it fi rmly all the way into the hot shoe until it clicks into place.
Page 21
Fixing the Irradiation Angle Fixing the Irradiation Angle Adjust the positions of the light-emitting parts by moving them along the lens ring while holding down the buttons on the sides of the joints. • Release the buttons to fi x the position.
Page 22
Basic Shooting and Settings Turning on the Macro Flash Turning on the Macro Flash Attach the macro fl ash to the camera, and then turn the camera and the macro fl ash on. Press the ON/OFF button. CHARGE lamp • The indicator lamp illuminates green. •...
Page 23
Setting the Light Intensity Ratio Setting the Light Intensity Ratio You can change the light intensity ratio of the two lights. This makes it possible to create a three-dimensional effect by applying various degrees of shading to the subject. It is also possible to use only one light. Rotate the fl...
Page 24
• If the settings on the macro fl ash and the camera are different, the macro fl ash setting takes precedence. • If you are using a camera that is not from Olympus, set the fl ash output using the mode dial on the macro fl ash. g “Shooting with a Non-Olympus Camera” (P. 26)
Page 25
Other Features Using the diffuser Using the diffuser The diffuser enables shooting under soft lighting by attenuating the shades on the subject. It expands your shooting options, for example by allowing a wider aperture (F). The illumination may be insuffi cient when taking very close-up photos with a wide-angle lens or macro lens.
Page 26
Wireless Control of Remote Flash Units Wireless Control of Remote Flash Units This product can connect to Olympus digital cameras that support RC mode for wireless control of multiple remote fl ash units. For information on cameras that support the RC mode, see the camera manual.
Page 27
Otherwise a fi re or burn may result. Remove the batteries carefully to avoid burning yourself, and contact your dealer or consult an Olympus Authorized Service Station. • Do not operate with wet hands. This may cause malfunction or electric shock.
Page 28
Approx. 283 g (10 oz.) (excluding batteries, joints and lens rings) * Measurements obtained from in-house tests at Olympus. Actual fi gures may vary depending on shooting conditions. Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part...
Page 29
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET E-Mail : distec@olympus.com European Technical Customer Support Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 40 - 237 73 899 (Charged)
Page 30
Nous vous remercions pour votre achat de ce produit Olympus. Pour votre sécurité, veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation et gardez-le à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Vérifi cation du contenu de l’emballage Vérifi ez que tous les accessoires et pièces présentés ci-dessous sont inclus dans l’emballage.
Page 31
Noms des pièces Contrôleur Partie émettant Partie la lumière émettant la lumière 1 Molette de rapport de fl ash 7 Interrupteur ON/OFF 2 Molette de mode 8 Fenêtre d’émission de lumière à 3 Loquet distance 4 Couvercle du compartiment des piles 9 Fenêtre d’émission de lumière 5 Voyant CHARGE 0 Interrupteur UNLOCK...
Page 32
Préparation à la prise de vue Préparation des piles (vendues séparément) Préparation des piles (vendues séparément) Choisissez parmi les piles ci-dessous : • Piles NiMH AA (R6) (× 4) • Piles alcalines AA (R6) (× 4) Les piles au manganèse AA (R6) ne doivent pas être utilisées. Chargement des piles Chargement des piles Ouvrez le couvercle...
Page 33
• Tout en maintenant enfoncés les boutons des deux côtés du joint, insérez à fond la bague d’objectif perpendiculairement dans le joint, de sorte que les dents du joint appuient sur celle-ci comme l’illustre la fi gure. Insérez la bague d’objectif en la maintenant bien droite.
Page 34
Actionnez le loquet du contrôleur dans le sens opposé à celui indiqué par l’icône [LOCK ►] ( 1 ). Fixez le contrôleur au sabot de l’appareil photo ( 2 ). • Insérez-le fermement à fond dans le sabot jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Actionnez le loquet en position [LOCK ►] ( 3 ).
Page 35
Fixation de l’angle d’irradiation Fixation de l’angle d’irradiation Réglez la position des parties émettant la lumière en les déplaçant le long de la bague d’objectif tout en maintenant enfoncés les boutons situés sur les côtés des joints. • Relâchez les boutons pour fi xer la position.
Page 36
Prise de vue et réglages de base Mise sous tension du fl ash macro Mise sous tension du fl ash macro Fixez le fl ash macro à l’appareil photo, puis mettez les deux éléments sous tension. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Voyant CHARGE •...
Page 37
Réglage du rapport d’intensité de la lumière Réglage du rapport d’intensité de la lumière Vous pouvez changer l’intensité lumineuse des deux lumières. Ainsi, vous pouvez créer un effet tridimensionnel en appliquant différents degrés d’ombre au sujet. Il est également possible de n’utiliser qu’une seule lumière. Tournez la molette de rapport de fl...
Page 38
• Si les réglages du fl ash macro et de l’appareil photo sont différents, le réglage du fl ash macro est prioritaire. • Si vous utilisez un appareil photo non-Olympus, réglez la sortie du fl ash à l’aide de la molette de mode du fl ash macro. g “Prise de vue avec un appareil photo...
Page 39
Autres fonctionnalités Utilisation du diffuseur Utilisation du diffuseur Le diffuseur permet de prendre des photos dans des conditions de faible éclairage en atténuant les ombres sur le sujet. Il augmente vos possibilités de prise de vue, par exemple en permettant une ouverture (F) plus grande. L’éclairage peut être insuffi...
Page 40
Contrôle sans fi l des unités fl ash distantes Contrôle sans fi l des unités fl ash distantes Ce produit peut se connecter aux appareils photo numériques Olympus qui prennent en charge le mode RC pour le contrôle sans fi l de plusieurs unités fl...
Page 41
Contacter votre revendeur ou un centre de réparation agréé Olympus. • Afi n d’éviter un accident de la route, ne pas diriger directement le fl ash sur une personne conduisant un véhicule motorisé.
Page 42
Poids Env. 283 g (sans piles, ni joints, ni bagues d’objectif) * Mesures obtenues lors d’essais menés en interne chez Olympus. Les chiffres réels peuvent varier selon les conditions de prise de vue. Les caractéristiques peuvent être modifi ées sans préavis ni obligation de la part...
Page 43
9 h à 21 h (du lundi au vendredi) Heure de l’Est Email : distec@olympus.com Support technique européen Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le : 00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit) +49 40 - 237 73 899 (appel payant)
Page 44
Gracias por la compra de este producto de Olympus. Para salvaguardar su seguridad, lea este manual de instrucciones antes de usar el aparato, y guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas. Comprobación de los contenidos del paquete Compruebe que el paquete incluye todas las piezas y accesorios mostrados a continuación.
Page 45
Nombres de las piezas Controlador Pieza de emisión de luz Pieza de emisión de luz 1 Dial de ratio de fl ash 7 Botón ON/OFF 2 Dial de modo 8 Ventana de emisión de luz a distancia 3 Pestillo 9 Ventana de emisión de luz 4 Tapa del compartimiento de las pilas 0 Botón UNLOCK 5 Piloto CHARGE...
Page 46
Preparativos para el fotografi ado Preparación de las pilas (comercializadas por separado) Preparación de las pilas (comercializadas por separado) Elija entre los siguientes tipos de pilas: • Pilas NiMH AA (R6) (× 4) • Pilas alcalinas AA (R6) (× 4) No se pueden usar pilas de manganeso AA (R6).
Page 47
• Manteniendo apretados los botones a ambos lados de la articulación, inserte el anillo del objetivo perpendicularmente hasta el fondo de la articulación, de manera que los dientes de la articulación presionen contra el anillo, tal y como se muestra en la fi...
Page 48
Deslice el pestillo del controlador en dirección opuesta a la indicada por el icono [LOCK ►] ( 1 ). Acople el controlador a la zapata de contacto de la cámara ( 2 ). • Insértelo con fi rmeza hasta el fondo de la zapata, hasta que se oiga el clic indicando que ha encajado en su sitio.
Page 49
Ajuste del ángulo de irradiación Ajuste del ángulo de irradiación Ajuste las posiciones de las piezas de emisión de luz moviéndolas a lo largo del anillo del objetivo al tiempo que se mantienen apretados los botones a ambos lados de las articulaciones. •...
Page 50
Fotografi ado y ajustes básicos Encendido del macrofl ash Encendido del macrofl ash Acople el macrofl ash a la cámara y luego encienda la cámara y el macrofl ash. Presione el botón ON/OFF. Piloto CHARGE • El piloto indicador se ilumina de color verde. •...
Page 51
Ajuste de la ratio de intensidad de la luz Ajuste de la ratio de intensidad de la luz Se puede cambiar la ratio de intensidad luminosa de las dos luces. Esto permite crear un efecto tridimensional al aplicar diversos grados de sombra sobre el sujeto.
Page 52
• Si los ajustes del macrofl ash y de la cámara son diferentes, prevalecen los ajustes del macrofl ash. • Si se está usando una cámara que no es Olympus, ajuste la emisión del fl ash mediante el dial de modo del macrofl ash. g “Fotografi ado con cámaras que no...
Page 53
Otras prestaciones Uso del difusor Uso del difusor El difusor permite el fotografi ado en condiciones de iluminación suave atenuando las sombras en el sujeto. Expande las opciones de fotografi ado, por ejemplo, permitiendo una mayor abertura (F). La iluminación puede ser insufi ciente al tomar fotos muy de cerca con un objetivo gran angular o macro.
Page 54
Control inalámbrico de unidades de fl ash a distancia Control inalámbrico de unidades de fl ash a distancia Este producto puede conectarse a cámaras digitales Olympus que soporten el modo RC para el control inalámbrico de múltiples unidades de fl ash a distancia.
Page 55
De lo contrario, puede provocar un incendio o sufrir quemaduras. Extraiga las pilas cuidadosamente para evitar sufrir quemaduras, y póngase en contacto con su proveedor o consulte a un centro de servicio autorizado Olympus. • No manipule el dispositivo con las manos mojadas. Esto podría ocasionar un fallo en el funcionamiento o una descarga eléctrica.
Page 56
Peso Aprox. 283 g (excluyendo las pilas, juntas y anillos de objetivo) * Medidas obtenidas en ensayos realizados en Olympus. Los valores reales pueden variar dependiendo de las condiciones de fotografi ado. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso y sin obligación de...
Page 57
Nuestro teléfono de atención al cliente está disponible de 9 am a 9 pm (de lunes a viernes) Correo electrónico: distec@olympus.com Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al: +1800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste)
Page 100
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu značky Olympus. Pro zajištění vlastní bezpečnosti si před použitím přečtěte tento návod k obsluze a mějte ho po ruce pro případ pozdějšího nahlédnutí. Kontrola obsahu dodávky Ověřte si, zda jsou v balení všechny níže uvedené součásti a příslušenství.
Page 101
Názvy součástí Kontroler Světelný zdroj Světelný zdroj 1 Ovladač poměru blesku 7 Vypínač ON/OFF 2 Ovladač režimu 8 Vzdálené okénko vyzařující světlo 3 Západka 9 Okénko vyzařující světlo 4 Kryt bateriového prostoru 0 Tlačítko UNLOCK 5 Indikátor CHARGE a Patice pro stativ 6 Indikátor...
Page 102
Příprava na snímání záběrů Příprava baterie (prodává se samostatně) Příprava baterie (prodává se samostatně) Vyberte si z níže uvedených typů: • Baterie AA (R6) NiMH (× 4) • Alkalické baterie AA (R6) (× 4) Manganové baterie AA (R6) nelze použít. Vkládání...
Page 103
• Současně s přidržením tlačítek na obou stranách nástavce zasuňte prstenec objektivu kolmo zcela do nástavce tak, aby se proti němu stlačily zuby nástavce jako na vyobrazení. Při nasazování udržujte prstenec objektivu v rovině. Utáhněte šrouby a tak zajistěte nástavec k prstenci. •...
Page 104
Západku na kontroleru posuňte ve směru opačném, než označuje ikona [LOCK ►] ( 1 ). Kontroler nasaďte na sáňky pro příslušenství fotoaparátu ( 2 ). • Zasuňte ho pevně až na doraz, dokud nezacvakne na své místo. Západku posuňte do polohy [LOCK ►] ( 3 ).
Page 105
Seřízení vyzařovacího úhlu Seřízení vyzařovacího úhlu Chcete-li upravit polohu světelných zdrojů, přidržujte tlačítka po obou stranách nástavců a současně je posouvejte po prstenci objektivu. • Polohu zafi xujete uvolněním tlačítek. • Kolem prstence objektivu je možný pohyb v rozsahu 360°. Úprava úhlu světelného zdroje.
Page 106
Základní snímání záběrů a nastavení Zapnutí makroblesku Zapnutí makroblesku Makroblesk nasaďte na fotoaparát a poté fotoaparát i makroblesk zapněte. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Indikátor CHARGE • Indikátor se rozsvítí zeleně. • Při zapnutí fotoaparátu se automaticky zapne i makroblesk. Pokud se fotoaparát přepne do režimu spánku, přepne se do tohoto režimu i makroblesk.
Page 107
Nastavení poměru světelné intenzity Nastavení poměru světelné intenzity Poměr intenzity dvou světelných zdrojů lze změnit. Díky různým úrovním zastínění objektu lze vytvořit trojrozměrný efekt. Lze použít také jenom jeden zdroj světla. Otáčením ovladače poměru blesku nastavte poměr světelné intenzity. • Zvolte poměr světelné intenzity 8:1, 4:1, 2:1, 1:1, 1:2, 1:4 nebo 1:8.
Page 108
• Pokud se nastavení na makroblesku a na fotoaparátu liší, nastavení na makroblesku má přednost. • Pokud používáte fotoaparát, který není od výrobce Olympus, nastavte výkon blesku prostřednictvím ovladače režimu na makroblesku. g „Fotografování s přístroji jiné značky než Olympus” (str. 110)
Page 109
Další funkce Použití difuzéru Použití difuzéru Difuzér umožňuje fotografování pod měkkým osvětlením potlačením stínů objektu. Rozšiřuje možnosti fotografování, například umožňuje použít širší clonu (F). Při pořizování snímků zblízka se širokoúhlým objektivem nebo makroobjektivem může být osvětlení nedostatečné. Díky použití difuzéru mohou být výsledky dokonalejší.
Page 110
Bezdrátové ovládání jednotek blesku na dálku Bezdrátové ovládání jednotek blesku na dálku Tento produkt lze připojit k digitálním fotoaparátům Olympus, které podporují režim RC a bezdrátové ovládání většího počtu blesků na dálku. Informace týkající se fotoaparátů, které podporují režim RC, naleznete v návodu k fotoaparátu.
Page 111
• Pokud si všimnete neobvyklých jevů, jako je zápach, hluk nebo kouř, přestaňte toto zařízení používat. Jinak může dojít k požáru nebo popálení. Opatrně vyjměte baterie, abyste se nepopálili, a obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus. • Neobsluhujte mokrýma rukama. To může způsobit závadu nebo úraz elektrickým proudem.
Page 112
Světelný zdroj (1 blesk): 45,4 (Š) × 39,7 (V) × 42,3 (H) mm Hmotnost Cca 283 g (kromě baterie, nástavců a prstenců objektivu) * Naměřené hodnoty získány z interních testů společnosti Olympus. Skutečné hodnoty se mohou lišit podle fotografi ckých podmínek. Technické údaje podléhají změnám bez upozornění nebo závazku ze strany...
Page 113
Při likvidaci vysloužilého zařízení využijte systém sběru tříděného odpadu, který je zavedený ve vaší zemi. Evropská technická podpora zákazníků Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 40 - 237 73 899 (zpoplatněná linka)
Page 114
Vielen Dank für den Kauf dieses Olympus-Produkts. Damit Ihre Sicherheit gewährleistet werden kann, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Bedienungsanleitung, und halten Sie diese für zukünftiges Nachschlagen griffbereit. Überprüfen des Verpackungsinhalts Überprüfen Sie, ob alle unten genannten Teile und sämtliches Zubehör in dem Paket enthalten sind.
Page 115
Bezeichnung der Teile Steuereinheit Blitzeinheit Blitzeinheit 1 Blitzverhältnis-Einstellrad 7 ON/OFF-Taste 2 Modus-Einstellrad 8 Blitzfernsteuerung 3 Verriegelung 9 Blitzfenster 4 Batteriefachdeckel 0 UNLOCK-Taste 5 CHARGE-Lampe a Stativsockel 6 Anzeigelampe...
Page 116
Vorbereiten für die Aufnahme Vorbereiten der Batterie (separat erhältlich) Vorbereiten der Batterie (separat erhältlich) Verwenden Sie einen der nachfolgenden Batterietypen: • AA (R6) NiMH-Batterien (4x) • AA (R6) Alkalibatterien (4x) AA (R6)-Manganbatterien dürfen nicht verwendet werden. Einlegen der Batterien Einlegen der Batterien Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Page 117
• Halten Sie die Knöpfe auf beiden Seiten der Halterung gedrückt, und setzen Sie den Objektivring senkrecht bis zum Anschlag in die Halterung, so dass die Zangen der Halterung dagegen drücken (siehe Abbildung). Halten Sie den Objektivring gerade, während Sie ihn einsetzen. Ziehen Sie die Schrauben fest, um die Halterung am Objektivring zu sichern.
Page 118
Schieben Sie die Verriegelung an der Steuereinheit in die dem [LOCK ►]-Pfeil entgegengesetzte Richtung ( 1 ). Bringen Sie die Steuereinheit am Zubehörschuh der Kamera an ( 2 ). • Schieben Sie diesen bis zum Anschlag in den Zubehörschuh, bis er einrastet. Schieben Sie die Verriegelung in die [LOCK ►]-Position ( 3 ).
Page 119
Festlegen des Einfallswinkels Festlegen des Einfallswinkels Stellen Sie die Position der Blitzeinheiten ein. Halten Sie dazu die Knöpfe auf beiden Seiten der Halterung gedrückt und verschieben Sie die Einheiten am Objektivring in die gewünschte Position. • Lassen Sie die Tasten los, um die Position zu fi...
Page 120
Grundlegende Aufnahmefunktionen und Einstellungen Einschalten des Makroblitzes Einschalten des Makroblitzes Bringen Sie den Makroblitz an der Kamera an und schalten Sie Kamera und Makroblitz ein. Drücken Sie die ON/OFF-Taste. CHARGE-Lampe • Die Anzeigelampe leuchtet grün. • Wenn die Kamera eingeschaltet ist, wird der Makroblitz automatisch mit Strom versorgt.
Page 121
Einstellen des Blitzverhältnisses Einstellen des Blitzverhältnisses Sie können die Lichtintensität der beiden Blitzeinheiten im Verhältnis zueinander ändern. Dadurch haben Sie die Möglichkeit, am Motiv verschiedene Schattierungsgrade zu erzeugen und damit eine dreidimensionale Wirkung zu erzielen. Es ist auch möglich, nur eine Blitzeinheit zu verwenden. Um das Blitzverhältnis einzustellen, drehen Sie am Blitzverhältnis- Einstellrad.
Page 122
• Wenn die Einstellungen an Makroblitz und Kamera unterschiedlich sind, hat die Einstellung am Makroblitz Vorrang. • Wenn Sie eine Kamera verwenden, die nicht von Olympus stammt, stellen Sie die Blitzleistung mit dem Modus-Einstellrad am Makroblitz ein. g „Aufnehmen mit...
Page 123
Weitere Funktionen Arbeiten mit dem Diffusor Arbeiten mit dem Diffusor Der Diffusor ermöglicht Aufnahmen mit weichem Licht, das heißt, die Schatten des Motivs werden abgeschwächt. Er erweitert auch die Aufnahmemöglichkeiten, da er zum Beispiel eine größere Blende (F) ermöglicht. Die Beleuchtung kann unzureichend sein, wenn Sie Fotos aus sehr kurzem Abstand mit einem Weitwinkelobjektiv oder Makroobjektiv aufnehmen.
Page 124
Drahtlose Steuerung von Slave-Blitzgeräten Drahtlose Steuerung von Slave-Blitzgeräten Dieses Produkt kann an Olympus-Digitalkameras angeschlossen werden, die den RC-Modus für die drahtlose Steuerung von mehreren Slave-Blitzgeräten unterstützen. Informationen über die Kameras, die den RC-Modus unterstützen, fi nden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Page 125
Geräts unbekanntes Material gefunden wird, stellen Sie sofort den Strom ab und entfernen Sie vorsichtig die Batterien. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle. • Um einen Verkehrsunfall zu verhindern, richten Sie den Blitz nicht auf eine Person, die ein motorisiertes Fahrzeug fährt.
Page 126
Blitzeinheit (1 Blitz): 45,4 (B) × 39,7 (H) × 42,3 (T) mm Gewicht Ca. 283 g (ohne Batterien, Halterungen und Objektivringe) * Messwerte bei hausinternen Tests bei Olympus ermittelt. Die tatsächlichen Werte können in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen abweichen. Änderungen der technischen Daten sind jederzeit und ohne Vorankündigung...
Page 127
Entsorgung. Technische Unterstützung für Kunden in Europa Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 40 - 237 73 899 (gebührenpflichtig)
Page 128
Kiitos, että ostit tämän Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi takaamiseksi tulee sinun lukea tämä ohjekirja ennen käyttöä ja pitää se saatavilla tulevia tarpeita varten. Toimituksen sisällön tarkistaminen Tarkasta, että kaikki alla näkyvät osat ja lisävarusteet ovat pakkauksessa. Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
Page 130
Kuvaamisen valmistelu Paristojen valmistelu (myydään erikseen) Paristojen valmistelu (myydään erikseen) Käytä jotakin seuraavista paristoista: • AA (R6) NiMH -paristot (× 4) • AA (R6) -alkaliparistot (× 4) AA (R6) -mangaaniparistoja ei voida käyttää. Paristojen asettaminen Paristojen asettaminen Avaa paristokotelon kansi. Aseta paristot ”+/–”-napamerkintöjen mukaisesti.
Page 131
• Kun pidät painikkeita kummallakin puolella kiinnitinosaa painettuina, työnnä objektiivirengas kohtisuoraan kiinnitinosaan siten, että kiinnitinosan hampaat puristuvat sitä vasten, kuten kuvassa. Pidä objektiivirengas suorassa, kun työnnät sitä. Kiristä ruuvit, jotta kiinnitinosa ja objektiivirengas pysyvät yhdessä. • Jos haluat muuttaa kiinnitinosan paikkaa objektiivirenkaassa, siirrä...
Page 132
Liu’uta ohjaimen salpa vastakkaiseen suuntaan kuin näytetään [LOCK ►]-kuvakkeella ( 1 ). Liitä ohjain kameran salamakenkään ( 2 ). • Työnnä se niin pitkälle salamakenkään, että se naksahtaa paikoilleen. Liu’uta salpa [LOCK ►]-asentoon ( 3 ). Asenna kumpikin valo-osa omaan kiinnitinosaansa. •...
Page 133
Välähdyskulman muuttaminen Välähdyskulman muuttaminen Voit säätää valo-osien paikkoja siirtämällä niitä pitkin objektiivirengasta pitäen samalla kummallakin puolella kiinnitinosaa olevia painikkeita painettuina. • Kiinnitä paikoilleen vapauttamalla painikkeet. • Objektiivirenkaan ympäri voi siirtyä 360°. Säädä valo-osan kulma. • Valo-osaa voidaan säätää ylöspäin ja alaspäin kuvassa 60°...
Page 134
Peruskuvaus ja asetukset Makrosalaman kytkeminen päälle Makrosalaman kytkeminen päälle Liitä makrosalama kameraan ja kytke kamera ja makrosalama päälle. Paina ON/OFF-painiketta. CHARGE-valo • Merkkivalo palaa vihreänä. • Kun kamera on kytkettynä päälle, makrosalama on myös automaattisesti päälle kytkettynä. Myös makrosalama siirtyy virransäästötilaan silloin, kun kamera siirtyy virransäästötilaan.
Page 135
Valon voimakkuussuhteen asettaminen Valon voimakkuussuhteen asettaminen Voit muuttaa valon voimakkuussuhdetta kahdessa valossa. Tämä mahdollistaa kolmiulotteisen vaikutuksen käyttämällä kohteessa eriasteisia varjostuksia. On myös mahdollista käyttää vain yhtä valoa. Kierrä salamasuhteen valitsinta ja aseta valon voimakkuussuhde. • Voit valita valon voimakkuussuhteeksi 8:1, 4:1, 2:1, 1:1, 1:2, 1:4 tai 1:8.
Page 136
Salaman tehon asettaminen makrosalamalaitteeseen Aseta makrosalaman tilavalitsin arvoon 1/1–1/128. • Jos makrosalaman ja kameran asetukset ovat erilaiset, makrosalaman asetukset ovat etusijalla. • Jos käytät muuta kuin Olympus-merkkistä kameraa, aseta salaman teho makrosalaman tilavalitsimesta. g ”Kuvaaminen muulla kuin Olympus-kameralla” (s. 138)
Page 137
Muut ominaisuudet Hajottimen käyttö Hajottimen käyttö Hajotin mahdollistaa kuvauksen pehmeässä valossa vähentämällä kohteen varjoja. Se lisää kuvausmahdollisuuksia sallien esimerkiksi suuremman aukkoarvon (F). Valaistus voi olla riittämätön, kun otetaan kuvia erittäin läheltä laajakulmaobjektiivilla tai makro-objektiivilla. Tulokset voivat parantua käyttämällä hajotinta. Liitä vakiovarusteena tuleva hajotin valo-osaan (1).
Page 138
Etäsalamalaitteiden langaton ohjaus Etäsalamalaitteiden langaton ohjaus Tämän tuotteen voi yhdistää Olympus-digitaalikameroihin, jotka tukevat RC- tilaa useamman etäsalamalaitteen langattomassa ohjauksessa. Lisätietoja kameroista, jotka tukevat RC-tilaa on kameran ohjekirjassa. Liitä makrosalama kameraan ja aseta tilavalitsin asentoon • RC-tilaa voidaan käyttää myös, vaikka...
Page 139
Turvallisuusohjeet Lue VAROITUKSET ja HUOMIOT huolellisesti varmistaaksesi turvallisen käytön. Nämä turvallisuustoimenpiteet suojaavat käyttäjää ja muita sekä estävät omaisuusvahinkoja. Tällä symbolilla merkittyjen turvallisuusohjeiden noudattamatta VAROITUS jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan. • Älä käytä salamaa paikoissa, joissa se voi altistua syttyville tai räjähdysherkille kaasuille.
Page 141
EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä. Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 40 - 237 73 899 (maksullinen)
Page 142
Dziękujemy za zakup tego produktu fi rmy Olympus. W interesie bezpieczeństwa użytkownika prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. Sprawdzenie zawartości opakowania Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części i akcesoria pokazane poniżej.
Page 144
Przygotowanie do fotografowania Przygotowanie baterii/akumulatorów (sprzedawane Przygotowanie baterii/akumulatorów (sprzedawane oddzielnie) oddzielnie) Można korzystać z baterii/akumulatorów następujących typów: • Akumulatory NiMH typu AA (R6) (× 4) • Baterie alkaliczne typu AA (R6) (× 4) Nie można używać baterii manganowych AA (R6). Wkładanie baterii/akumulatorów Wkładanie baterii/akumulatorów Otwórz osłonę...
Page 145
• Trzymając naciśnięte przyciski z obu stron uchwytu, wsuń pierścień do obiektywów prostopadle do końca uchwytu, aby zęby uchwytu ścisnęły pierścień, jak pokazano na rysunku. Pierścień do obiektywów trzymaj prosto podczas wkładania. Dokręć śruby, aby umocować uchwyt do pierścienia. • Jeżeli chcesz zmienić położenie uchwytu na pierścieniu do obiektywów, przesuń...
Page 146
Przesuń blokadę na kontrolerze w kierunku przeciwnym do kierunku wskazanego ikoną [LOCK ►] ( 1 ). Podłącz kontroler do gorącej stopki aparatu ( 2 ). • Wsuń go mocno do oporu w gorącą stopkę, aż się zatrzaśnie. Przesuń blokadę w położenie [LOCK ►] ( 3 ).
Page 147
Ustawienie kąta rozsyłu światła Ustawienie kąta rozsyłu światła Ustaw położenia głowic błyskowych, przesuwając je wzdłuż pierścienia do obiektywów przy naciśniętych przyciskach po bokach uchwytów. • Zwolnij przyciski, aby zablokować położenie. • Ruch wokół pierścienia do obiektywów jest możliwy w zakresie 360°. Ustaw kąt głowicy błyskowej.
Page 148
Czynności podstawowe: fotografowanie i ustawienia Włączanie lampy błyskowej makro Włączanie lampy błyskowej makro Podłącz lampę błyskową makro do aparatu, a następnie włącz aparat i lampę błyskową makro. Naciśnij przycisk ON/OFF. Kontrolka CHARGE • Kontrolka zaświeci kolorem zielonym. • Po włączeniu aparatu lampa błyskowa makro włączy się...
Page 149
Ustawianie proporcji mocy błysku Ustawianie proporcji mocy błysku Można zmienić proporcję mocy błysku obu głowic błyskowych. W ten sposób można uzyskać efekt trójwymiarowy dzięki zróżnicowaniu głębokości cieni fotografowanego przedmiotu. Można też korzystać z jednej głowicy błyskowej. Przekręć pokrętło proporcji mocy błysku, aby ustawić...
Page 150
• Jeżeli ustawienia wprowadzone w lampie błyskowej makro i w aparacie są różne, wyższy priorytet mają ustawienia w lampie błyskowej makro. • Jeżeli korzystasz z aparatu fi rmy innej niż Olympus, ustaw moc błysku za pomocą pokrętła trybu na lampie błyskowej makro. g „Fotografowanie aparatem fi rmy...
Page 151
Pozostałe funkcje Korzystanie z dyfuzora Korzystanie z dyfuzora Dyfuzor pozwala robić zdjęcia z miękkim oświetleniem poprzez rozmycie cieni na obiekcie. Zwiększa możliwości fotografowania, umożliwiając – na przykład – stosowanie większego otworu przysłony (f). Oświetlenie może być niewystarczające podczas fotografowania z bardzo małej odległości za pomocą obiektywu szerokokątnego lub obiektywu makro.
Page 152
Sterowanie bezprzewodowe lampami błyskowymi Sterowanie bezprzewodowe lampami błyskowymi Ten produkt można podłączyć do aparatów cyfrowych fi rmy Olympus, które obsługują tryb sterowania zdalnego (RC) kilkoma lampami błyskowymi. Informacje o aparatach, które obsługują tryb RC, znajdują się w instrukcji obsługi aparatu.
Page 153
Ostrożnie wyjmij baterie lub akumulatory, uważając, aby się nie oparzyć, a następnie skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym zakładem serwisowym fi rmy Olympus. • Urządzenia nie należy obsługiwać mokrymi rękoma. Może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub porażenie prądem.
Page 154
Masa Ok. 283 g (bez baterii/akumulatorów, uchwytów i pierścieni do obiektywów) * Pomiarów dokonano podczas testów w zakładach fi rmy Olympus. Wartości rzeczywiste mogą różnić się zależnie od warunków fotografowania. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia ze strony producenta.
Page 155
Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych. Europejskie wsparcie techniczne dla klientów Odwiedź naszą stronę główną http://www.olympus-europa.com lub zadzwoń: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny) +49 40 - 237 73 899 (numer płatny)
Page 156
Благодарим вас за приобретение этого продукта Olympus. Для вашей собственной безопасности перед использованием продукта прочитайте данное руководство по эксплуатации и храните его под рукой для дальнейших справок. Проверка содержимого упаковки Убедитесь, что в упаковке находятся все показанные ниже составные части...
Page 157
Наименования составных частей Контроллер Светоизлучающий Светоизлу- блок чающий блок 1 Диск соотношения яркостей вспышек 7 Кнопка ON/OFF 2 Диск выбора режимов 8 Светоизлучающий элемент 3 Защелка дистанционного управления 4 Крышка аккумуляторного отсека 9 Светоизлучающий элемент 5 Индикатор CHARGE 0 Кнопка UNLOCK 6 Индикатор...
Page 158
Подготовка к съемке Подготовка элементов питания (продаются отдельно) Подготовка элементов питания (продаются отдельно) Выберите один из следующих элементов питания. • Никель-металлогидридные • Щелочные элементы питания типа элементы питания типа AA (R6) (× 4) AA (R6) (× 4) Не используйте марганцевые элементы питания типа AA (R6). Установка...
Page 159
• Удерживайте кнопки с обеих сторон кронштейна нажатыми и вставьте кольцо объектива перпендикулярно до упора на кронштейн так, чтобы зубцы кронштейна упирались в кольцо, как показано на рисунке. Во время вставки кольца объектива удерживайте его прямо. Затяните винты, чтобы закрепить кронштейн на кольце объектива.
Page 160
Передвиньте защелку на контроллере в направлении, противоположном указанному меткой [LOCK ►] ( 1 ). Установите контроллер на «горячий башмак» фотоаппарата ( 2 ). • Вставьте его с усилием в «горячий башмак» до фиксации со щелчком. Передвиньте защелку в положение [LOCK ►] ( 3 ). Установите...
Page 161
Установка угла освещения Установка угла освещения Отрегулируйте положения светоизлучающих блоков путем их перемещения вдоль кольца объектива, удерживая нажатыми кнопки с обеих сторон кронштейнов. • Отпустите кнопки, чтобы зафиксировать положение. • Возможно перемещение по окружности 360° вдоль кольца объектива. Отрегулируйте положение светоизлучающего...
Page 162
Основные операции съемки и настройки Включение макровспышки Включение макровспышки Установите макровспышку на фотоаппарат, а затем включите фотоаппарат и макровспышку. Нажмите кнопку ON/OFF. Индикатор CHARGE • Индикатор загорится зеленым. • При включении фотоаппарата автоматически включается и макровспышка. Кроме того, макровспышка будет переходить в спящий режим, когда фотоаппарат...
Page 163
Установка соотношения яркостей освещения Установка соотношения яркостей освещения Соотношение яркостей освещения двух блоков можно изменить. Это позволяет создавать трехмерный эффект за счет создания на объекте различных степеней затененности. Кроме того, можно использовать только один светоизлучающий блок. Поверните диск соотношения яркостей вспышек, чтобы установить...
Page 164
1/1 до 1/128. • Если настройки макровспышки и фотоаппарата отличаются, настройка макровспышки будет иметь приоритет. • При использовании фотоаппарата марки, отличной от Olympus, установите мощность вспышки с помощью диска выбора режимов на макровспышке. g «Съемка фотоаппаратами, отличными от Olympus» (стр. 166)
Page 165
Другие функции Использование диффузора Использование диффузора Диффузор позволяет выполнять съемку в мягком освещении за счет смягчения теней на объекте. Это расширяет возможности съемки, например за счет использования более широкой апертуры (F). Уровень освещения может быть недостаточен при съемке с очень маленького расстояния с...
Page 166
Беспроводное управление вспышками с Беспроводное управление вспышками с дистанционным управлением дистанционным управлением Этот продукт можно подключать к цифровым фотоаппаратам Olympus, поддерживающим режим дистанционного управления, для беспроводного управления несколькими вспышками с дистанционным управлением. Для получения информации о фотоаппаратах, поддерживающих режим дистанционного управления, см. руководство по эксплуатации фотоаппарата.
Page 167
в воду или подверглось воздействию воды, если внутрь устройства попало инородное вещество, немедленно выключите питание и осторожно извлеките батареи. Свяжитесь с дилером или представителем сервисной станции Olympus. • Во избежание дорожно-транспортного происшествия не направляйте вспышку на человека, управляющего транспортным средством.
Page 168
Примерно 283 г (без элементов питания, кронштейнов и колец объектива) * Данные результаты измерений получены на основе внутрифирменных испытаний Olympus. Фактические показатели могут варьироваться в зависимости от условий съемки. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления или обязательств со стороны изготовителя.
Page 169
отходами. Пожалуйста, для утилизации данного продукта пользуйтесь действующими в вашей стране системами возврата и сбора для утилизации. Техническая поддержка пользователей в Европе Посетите нашу страницу в Интернете: http://www.olympus-europa.com или позвоните: тел.: 00800 - 67 10 83 00 (бесплатно) +49 40 - 237 73 899 (платно).
Page 171
The following importer description applies to products imported into the EU directly by OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG only. OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany...