Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
Originele handleiding
Benzinemaaier
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor a gasolina
Manual de instruções original
O
Corta-relvas a gasolina
Οδηγίες χρήσης
z
Χλοοκοπτικό βενζίνας
Originalne upute za uporabu
B
benzinske kosilice za travu
f
Originalna uputstva za upotrebu
4
Benzinska kosilica za travu
Art.-Nr.: 34.044.50
Art.-Nr.: 34.045.50
GE-PM
51 VS-H B&S
GE-PM
I.-Nr.: 11013
51 VS-F B&S
I.-Nr.: 11013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GE-PM 51 VS-H B&S

  • Page 1 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Οδηγίες...
  • Page 2 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 3 GE-PM 51 VS-H B&S...
  • Page 4 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 4 GE-PM 51 VS-F B&S...
  • Page 5 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 5 GE-PM 51 VS-F B&S GE-PM 51 VS-H B&S...
  • Page 6 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 8...
  • Page 9: Table Des Matières

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Fehlersuchplan...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange- keit.
  • Page 12: Lieferumfang

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 12 13. 2 Kabelclips 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 14. Zündkerzenschlüssel 15. 2 Schnellspanner für unteren Schubbügel Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 16. 2 Schnellspanner für oberen Schubbügel mit verwendet werden. Jede weitere darüber Feder hinausgehende Verwendung ist nicht 17.
  • Page 13: Technische Daten

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 13 5. Technische Daten Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Baumärkten erhältlich) Hinweis: eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie erhältlich) bitte der beiliegenden Briggs & Stratton Anleitung. Montage des Schubbügels (Abb.
  • Page 14: Bedienung

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 14 Ziehen Sie den Einstellhebel nach außen und Hase = schnell) stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der 3. Fahrhebel Kupplungshebel (Abb. 11/Pos. 19): Hebel rastet in der gewünschten Position ein. Betätigen Sie ihn (Abb. 11), wird die Kupplung Die eingesellte Schnitthöhe wird an der Schnitt- für den Fahrantrieb geschlossen und der höhen-Skala angezeigt (Abb.
  • Page 15 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 15 Füllstandanzeige Fangkorb 7.2 Hinweise zum richtigen Mähen Der Fangkorb verfügt über eine Füllstandanzeige (Abb. 8/Pos. 6). Diese wird durch den Luftstrom den Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, der Mäher im Betrieb erzeugt geöffnet. Fällt die wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Klappe während des Mähens zu, ist der Fangkorb Motor noch läuft.
  • Page 16 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 16 Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig be- Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fangkorb am Tragegriff herausnehmen (Abb.
  • Page 17: Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 17 11. Ölen und warten Sie das Gerät entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hoch- druckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben. 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
  • Page 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 18 Achtung: Beim Arbeiten mit einem beschädigten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge Messer besteht Verletzungsgefahr. nicht geknickt werden. 5. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Messer nachschleifen Platz oder Ort auf. Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden.
  • Page 19: Fehlersuchplan

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 19 10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung.
  • Page 20 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 20 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate Bereifung, Fahrkupplung...
  • Page 21 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 21 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Page 22 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 22 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
  • Page 23 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 23 any rotating parts. Keep clear of the chute CAUTION! opening at all times. Read all safety regulations and instructions. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine Any errors made in following the safety regulations running.
  • Page 24: Items Supplied

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 24 22. Mulching adaptor 4. Intended use 23. Lug 24. Throttle lever The equipment may only be used for the tasks it is 25. Speed adjustor lever designed to handle. Any other use is deemed to be a 24.
  • Page 25: Technical Data

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 25 5. Technical data DIY stores) An oil can with hand pump (available from DIY stores) Note: The enclosed manual from Briggs & Stratton Assembling the pushbar (Fig. 3-6) provides detailed technical data on the engine! 1.
  • Page 26: Operation

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 26 7. Operation Important: Before you start the engine, move the motor brake several times to be sure that the stop Note: cable is properly working. Note: The engine is For detailed information on starting the engine, factory set to a speed that is optimal for cutting refer to the enclosed manual from Briggs &...
  • Page 27 2. Inspect the blade. A blade that is bent or lawn from turning yellow. damaged in any other way must be immediately exchanged for a genuine Einhell replacement Try to mow in straight lines for a nice, clean look. blade.
  • Page 28: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 28 machine vibrates more than usual. 7.5 After mowing 6. Do not make any adjustments or repairs until the 1. Allow the engine to cool before you put the lawn engine has been switched off. Pull the plug boot. mower in an enclosed area.
  • Page 29 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 29 The lawn mower must not be tilted by more than 90 authorized service workshop. For optimum results it degrees. is recommended that the blade should be inspected once a year. Vertical cleaning position (Fig. 17-19) Important! Before tilting the lawn mower into the Changing the blade (Fig.
  • Page 30: Disposal And Recycling

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 30 8.2.6 Times of use 9. Disposal and recycling Please comply with statutory regulations, which may vary from location to location. The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material 8.3 Preparing the mower for long-term storage and can therefore be reused or can be returned to Caution: Do not empty the petrol tank in enclosed...
  • Page 31 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 31 Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts...
  • Page 32 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 32 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 33 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 33 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 34 carburant. Attention ! - si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin d’éviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
  • Page 35: Description De L'appareil

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 35 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
  • Page 36: Volume De Livraison

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 36 5. Guidon inférieur Adaptateur de paillage 6. Indicateur de remplissage panier collecteur Panier collecteur 7. Panier collecteur Clé à bougie 8. Clapet d'éjection 2x attaches de câble 9. Réglage de la hauteur de coupe Guide-câble 10.
  • Page 37: Avant La Mise En Service

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 37 Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la une cuve collectrice d’huile en position tondeuse à gazon comme groupe d’entraînement horizontale (pour la vidange d’huile) pour d’autres outils et jeux d’outils en tous genres. un récipient doseur d’un litre (résistant à...
  • Page 38 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 38 6.2 Réglage de la hauteur de coupe (Fig. 15-16) 1. Frein moteur (fig. 10/Pos. 1) : Utilisez le levier pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous Attention ! Le déplacement de la hauteur de relâchez le levier, le moteur et les lames coupe peut seulement être entrepris lorsque le s’arrêtent automatiquement.
  • Page 39 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 39 collecteur et poussez fig. l’adaptateur de paillage (fig. 8. La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. 12/pos. 22) dans l’orifice d’éjection et fermez le Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est clapet d’éjection. sèche. 9. Indiquez aux autres personnes ou enfants Ejection latérale qu’elles doivent s’éloigner de la tondeuse.
  • Page 40 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 40 la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est Lorsque le panier collecteur est plein, le débit d'air évité par une inclinaison vers le haut. diminue et l'indicateur de remplissage panier collecteur (6) est contre le panier collecteur (fig. Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la 22a/fig.
  • Page 41 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 41 d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un L’herbe et les saletés sont plus faciles à enlever juste bidon contrôlé. Conservez l’essence hors de après la tonte. Des résidus d’herbe et de saletés portée des enfants. peuvent entraîner une altération de la fonction de 11.
  • Page 42 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 42 Attention: Risque de blessure en cas de travail avec que le restant d’essence soit consommé. une lame endommagée. 3. Nettoyez tout l’appareil pour protéger la couleur du vernis. Affûter la lame 4. Décrochez la corde de démarrage du guide-câble On peut aiguiser les tranchants de la lame avec une (fig.
  • Page 43 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 43 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Page 44 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 44 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois construction...
  • Page 45 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 45 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Page 46 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 46 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
  • Page 47: Descrizione Dell'apparecchio

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 47 all’utilizzatore. nei centri del fai-da-te). 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. AVVERTIMENTO! 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le parti rotanti.
  • Page 48: Elementi Forniti

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 48 19. Leva di guida (leva della frizione) 4. Utilizzo proprio 20. Ruota di azionamento (sinistra e destra) 21. Accessorio per scarico laterale L’apparecchio deve essere usato solamente per lo 22. Accessorio per pacciamatura scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che 23.
  • Page 49: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 49 5. Caratteristiche tecniche riempimento del serbatoio) dei panni (per togliere i resti di olio/benzina; smaltimento alla stazione di servizio) Avvertenza una pompa di aspirazione benzina (in plastica, Per le caratteristiche tecniche esatte del motore si disponibile nei centri del fai-da-te) vedano le istruzioni di Briggs &...
  • Page 50 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 50 L’altezza di taglio impostata viene indicata sulla Esercitatevi a mettere in moto e a fermare il scala delle altezze di taglio (Fig. 16) veicolo prima di tagliare l’erba per la prima volta, in modo tale da familiarizzarvi con il suo comportamento.
  • Page 51 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 51 Indicazione di livello sacco di raccolta 7.2 Avvertenze per tagliare l’erba in modo Il sacco di raccolta è dotato di un’indicazione di livello corretto (Fig. 2/Pos. 6), che viene aperta dal flusso d’aria che il tosaerba genera quando è...
  • Page 52 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 52 Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, arretrare di ca. 1 m il tosaerba per riavviare il motore in buono stato e ben affilata. In caso contrario più facilmente. affilatele o sostituitele. Se le lame in movimento vanno a battere con un oggetto, fermare il tosaerba e Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca e attendere fino a quando le lame siano...
  • Page 53: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 53 8. Pulizia, manutenzione, utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti a freddo o benzina per smacchiare. conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Attenzione! Lasciate il tagliaerba nella posizione di pulizia Attenzione: per informazioni sulla manutenzione verticale soltanto per il tempo necessario, dato e intervalli di manutenzione del motore si vedano che in tale posizione sussiste un elevato rischio di...
  • Page 54: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 54 Affilatura delle lame 8.4 Preparazione del tagliaerba per il trasporto Le lame possono venire affilate con una lima 1. Svuotate il serbatoio della benzina con una metallica. Per evitare degli squilibri, l’affilatura pompa di aspirazione. dovrebbe essere eseguita esclusivamente da 2.
  • Page 55 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:22 Seite 55 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 56 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 56 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi Parti soggette ad usura...
  • Page 57 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 57 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10.
  • Page 58 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 58 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees vervangen daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
  • Page 59 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 59 gebruiker weg wijzende kant op. benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening staat. WAARSCHUWING! 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. draaiende onderdelen.
  • Page 60 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 60 20. Aandrijfwiel (links en rechts) 4. Doelmatig gebruik 21. Zijuitwerpadapter 22. Mulchadapter Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden 23. Las gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand 24. Gashendel gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende 25.
  • Page 61 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 61 5. Technische gegevens /benzineresten; verwijderen aan het pompstation) een benzineafzuigpomp (plastic uitvoering, Aanwijzing: verkrijgbaar in bouwmarkten) De exacte technische gegevens omtrent de motor een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in vindt u terug in de bijgaande Briggs & Stratton bouwmarkten) handleiding.
  • Page 62 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 62 gewenste positie vast. motor wordt gestart. De afgestelde maaihoogte wordt aangeduid op Belangrijk: vóór het starten van de motor de maaihoogteschaal (fig. 16). beweegt u de motorrem meermaals om te controleren of de stopkabel naar behoren werkt. Let wel: de motor is berekend voor de 7.
  • Page 63 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 63 Afstellen van de rijsnelheid (vario speed) gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met Er kunnen 4 verschillende rijsnelheden worden slipvaste zolen en een lange broek. Maai steeds afgesteld. De traagste snelheid is trap 1, de hoogste dwars over de helling.
  • Page 64 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 64 4. Onvoldoend daglicht of kunstmatige verlichting Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere zijn een reden om het maaien te stoppen. hand de opvangzak aan het handvat vasthouden en 5. Controleer de maaier, het mes en de andere van boven vasthaken.
  • Page 65 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 65 8.1 Reiniging 8.2 Onderhoud Het is aan te raden de maaier na elk gebruik grondig Let op: Voor onderhoudsinformatie en schoon te maken. Vooral de onderkant en de onderhoudsintervallen betreffende de motor meskooi. wordt verwezen naar de bijgaande Aanwijzing: Voordat u de gazonmaaier naar de motorhandleiding van Briggs &...
  • Page 66 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 66 8.2.4 Controle van de v-snaar 8.4 Voorbereiding van de maaier voor het Om de v-snaar te controleren verwijdert u de transport afdekking van de v-snaar (fig. 20, pos. D). 1. Maak de benzinetank met een benzinezuigpomp leeg.
  • Page 67 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 67 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
  • Page 68 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 68 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 24 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
  • Page 69 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 69 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 9.
  • Page 70 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 70 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
  • Page 71 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 71 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
  • Page 72 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 72 2. Descripción del aparato (fig. 1-23) ATENCIÓN ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con 1. Palanca ON/OFF del motor - freno del motor bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! 2.
  • Page 73 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 73 ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas 6. Antes de la puesta en marcha corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, 6.1 Montaje de los componentes setos y matorrales, para cortar y triturar plantas Algunas piezas del suministro vienen desmontadas.
  • Page 74 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 74 Montaje de la bolsa de recogida (fig. 8-9) Montar las dos mitades de la bolsa de recogida como Antes de comenzar a cortar el césped, se debería se muestra en la figura 8. Asegurar que la lengüeta repetir varias veces esta operación con el fin de de la mitad superior encaje completamente en las asegurarse de que todo funciona correctamente.
  • Page 75 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 75 motor y dejarlo enfriar durante unos minutos. Utilizar una tolva de alimentación y un recipiente Cubrir el suelo con sustancias orgánicas de medición. Limpiar los restos de gasolina que Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas, se hayan derramado.
  • Page 76 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 76 7.3. Cómo cortar el césped 5. Comprobar el cortacésped, la cuchilla y demás Cortar el césped empleando únicamente cuchillas componentes en caso de que haya pasado por afiladas y en perfecto estado con el fin de que los encima de algún objeto o de que la máquina tallos no se deshilachen, provocando así...
  • Page 77 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 77 mientras se sostiene, con la otra mano, el asa de la nunca trabajos cuando el motor se encuentre en bolsa de recogida y se cuelga desde arriba. marcha. Aquellos trabajos que no se encuentren descritos en 7.5 Después de cortar el césped el presente manual de instrucciones deberán ser 1.
  • Page 78 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 78 8.2 Mantenimiento 8.2.5 Reparación Una vez realizados trabajos de reparación y Atención: El manual de instrucciones adjunto del mantenimiento, asegurarse de haber montado motor de Briggs & Stratton incluye información correctamente todas las piezas de seguridad y que sobre el mantenimiento y los intervalos de se encuentren en perfecto estado.
  • Page 79 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 79 6. Descolgar el cable de la lengüeta (fig. 5/pos. 23). Soltar los tensores rápidos en los arcos de empuje y plegar el arco de empuje como se muestra en la fig. 21. Al plegar, asegurarse de no doblar los cables.
  • Page 80 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 80 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Page 81 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 81 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
  • Page 82 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 82 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Page 83 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 83 suja de gasolina. Deverá evitar qualquer tentativa Atenção! de ignição até os vapores de gasolina terem Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas dissipado. medidas de segurança para prevenir ferimentos e - por motivos de segurança, troque o tampão do danos.
  • Page 84 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 84 elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. AVISO 15. Não accione o motor, se estiver em frente ao Leia todas as instruções de segurança e canal de expulsão. indicações. O incumprimento das instruções de 16.
  • Page 85 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 85 17. Tampa do orifício de expulsão lateral 4. Utilização adequada 18. Espátula de limpeza 19. Alavanca de condução (alavanca da O aparelho só pode ser utilizado para os fins a que se embraiagem) destina. Qualquer outro tipo de utilização é 20.
  • Page 86 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 86 5. Dados técnicos panos de limpeza comuns (para limpar os resíduos de óleo / gasolina; eliminação na estação de serviço) Nota: uma bomba de sucção de gasolina (em plástico, Pode consultar os dados técnicos do motor nas à...
  • Page 87 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 87 O ajuste da altura de corte é efectuado 3. Alavanca de condução, alavanca da embraiagem centralmente com a alavanca de ajuste da altura (fig. 11/pos. 19): Ao accioná-la (fig. 11), o do corte (fig. 15/pos. 9). acoplamento para o accionamento da marcha Puxe a alavanca de ajuste para fora e ajuste a fecha e o corta-relvas começa a andar com o...
  • Page 88 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 88 Expulsão lateral manterem afastadas do local onde está a cortar a Para utilizar a função de expulsão lateral, é relva. necessário que o adaptador para mulching (pos. 22) 10. Nunca corte a relva com má visibilidade. esteja montado.
  • Page 89 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 89 Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo 7.4 Esvaziar o cesto de recolha da relva da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda continua Se o cesto de recolha estiver cheio, o caudal de ar é a girar durante alguns segundos depois de ter reduzido e o indicador do nível de enchimento do desligado o motor.
  • Page 90 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 90 bomba de sucção de gasolina. 4. Limpe o lado inferior do corta-relvas com a 9. Não deixe as crianças mexerem no corta-relvas. espátula de limpeza (fig. 2/pos. 18). Não é um brinquedo. 10. Nunca guarde a gasolina na proximidade de Atenção! Lâminas afiadas! Use luvas para limpar.
  • Page 91 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 91 Lâmina danificada 1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar de sucção. nalgum obstáculo, desligue imediatamente o motor e 2. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até consumir desligue o cachimbo da vela de ignição.
  • Page 92 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 92 10. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Page 93 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 93 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou 24 meses na estrutura...
  • Page 94 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 94 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Page 95 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 95 εκκινήσετε τον κινητήρα. Μεταφέρτε τη μηχανή Προσοχή! μακριά από το σημείο που λερώθηκε από την Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς ξεχειλισμένη βενζίνη. να αποφεύγετε κάθε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να προσπάθεια ανάφλεξης, μέχρι να εξαφανισθούν λαμβάνονται...
  • Page 96 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 96 στροφών. Συντήρηση και φύλαξη 12. Λασκάρετε το φρένο πριν βάλετε μπροστά στον 1. Φροντίστε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα κινητήρα. παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες και η 13. Να ενεργοποιείτε και να χειρίζεστε τον διακόπτη συσκευή...
  • Page 97 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 97 χλοοκοπτικό στη θέση καθαρισμού. Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. 10) Διαδικασία εκκίνησης Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για 11) Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο...
  • Page 98 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 98 Η τήρηση της από τον κατασκευαστή Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την προϋπόθεση για τη σωστή χρήση του χλοοκοπτικού. απώλεια της ακοής. Οι οδηγίες χρήσης περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, συντήρησης...
  • Page 99 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 99 θέσεις. Προτού αρχίσετε να κόβετε το γκαζόν, να Κλείστε το καπάκι το ταχυκλειδί. επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περισς΄τοερες φορές, για να είστε σίγουροι πως λειτουργούν τα Συναρμολόγηση καλαθιού (εικ. 8-9) πάντα σωστά. Κάθε φορά που χρειάζεται να Κρεμάστε...
  • Page 100 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 100 επανακατανέμονται στο γκαζόν. Δεν χρειάζεται 7.1 Πριν το κόψιμο της χλόης περισυλλογή και εκκένωση. Σημαντικές υποδείξεις: Προσοχή: Η παραγωγή χόρτων για κάλυψη του 1. Φορέστε τα κατάλληλα ρούχα. Να φοράτε γερά εδάφους είναι δυνατή μόνο όταν τα χόρτα δεν είναι παπούτσια, όχι...
  • Page 101 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 101 Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε επαρκούς τεχνητού φωτισμού να διακόψετε το γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών. κόψιμο της χλόης. 5. Να ελέγχετε το χλοοκοπτικό, το μαχαίρι και τα Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε προς άλλα...
  • Page 102 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 102 Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο με 8. Καθαρισμός, συντήρηση, απενεργοποιημένο κινητήρα΄και ακινητοποιημένο αποθήκευση, μεταφορά και εργαλείο κοπής. παραγγελία ανταλλακτικών Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα χέρι Προσοχή: Οι πληροφορίες για τη συντήρηση και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι συλλογής και...
  • Page 103 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 103 Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με υδροριπή ή φθαρμένο μαχαίρι, διότι προκαλεί δονήσεις και συσκευή καθαρισμού με πίεση. Ο κινητήρας να μπορεί να προκαλέσει και περισσότερες βλάβες στο παραμείνει στεγνός. Δεν επιτρέπεται η χρήση χλοοκοπτικό. διαβρωτικών...
  • Page 104 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 104 8.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του επαναχρησιμοποίηση χλοοκοπτικού Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτε τη βενζίνη σε αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν συσκευασία...
  • Page 105 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 105 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε...
  • Page 106 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 106 Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες...
  • Page 107 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 107 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Page 108 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 108 čepove spremnika. Pažnja! 4. Zamijenite neispravne prigušnike buke Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 5. Prije uporabe morate vizualnom kontrolom sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i provjeriti jesu li rezaći alati, pričvrsni vijci i cijela štete.
  • Page 109 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 109 18. Spegnete il motore e staccate il connettore della umačenje simbola na uređaju (slika 24): candela, assicuratevi che tutte le parti mobili 1) Pročitajte upute za uporabu siano completamente ferme: 2) Pažnja! Opasnost od dijelova koje uređaj - prije nego otpustite blokade ili uklonite izbacuje.Održavajte sigurnosni razmak začepljenja u kanalu za izbacivanje...
  • Page 110 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 110 pakovine i transporta (ako postoje). Pažnja! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda Provjerite je li sadržaj isporuke potpun. korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti za Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i transportnih oštećenja.
  • Page 111 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 111 Ograničite stvaranje buke i vibracija na Podešavanje ručke za guranje (sl. 7) minimum! Otvorite oba brza pritezača (poz. 16). Stavite ručku za Koristite samo besprijekorne uređaje. guranje u jedan od 3 položaja za uglavljivanje. Redovito čistite i održavajte uređaj. Zatvorite brzi pritezač.
  • Page 112 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 112 Prije svakog podešavanja, održavanja ili popravka otvor za izbacivanje i zatvorite poklopac na otvoru. isključite motor. Bočno izbacivanje Da biste koristili bočno izbacivanje, treba montirati Priprema za puštanje u pogon adaptor za malčiranje (poz. 22). Zakvačite adaptor Napomene: za bočno izbacivanje (sl.
  • Page 113 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 113 7.2 Napomene za pravilno rezanje 2. Vrući motor, ispušni otvor ili pogon mogu uzrokovati opekline. Pažnja! Nikad ne otvarajte poklopac ako se 3. Prema tome, ne dirajte ih. sabirna naprava prazni i motor još radi. Rotirajući 4.
  • Page 114 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 114 Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom nagnuti za više od 90 stupnjeva. rukom, a drugom držite vreću na ručki i objesite je odozgo. Okomiti položaj za čišćenje (sl. 17-19) Pozor! Prije nego što kosilicu stavite u okomiti položaj 7.5 Nakon košnje za čišćenje, isključite motor i izvucite utikač...
  • Page 115 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 115 8.3 Pripreme za skladištenje kosilice za travu Zamjena noža (sl. 20) Kod zamjene rezaćeg alata smiju se koristiti samo Upozorenje: ne spremajte benzin u zatvorene originalni rezervni dijelovi. Oznaka noža mora prostorije, u blizini vatre ili dima. Pare plina mogu odgovarati broju navedenom na popisu rezervnih uzrokovati eksplozije ili vatru.
  • Page 116 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 116 10. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još...
  • Page 117 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 117 Jamstveni uvjeti: Tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu uređaja u skladu s dolje navedenom tablicom, pri čemu zakonski zahtjevi za realizaciju jamstva ostaju nepromijenjeni. Kategorija Primjer Jamstvo Nedostatak na materijalu ili 24 mjeseca konstrukciji Habajući dijelovi Filtar za zrak, sajle, sabirna košara,...
  • Page 118 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 118 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namenska upotreba 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova 9. Bacanje u otpad i reciklovanje 10.
  • Page 119 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 119 - zbog bezbednosnih razloga u slučaju Pažnja! oštećenja morate da zamenite rezervoar benzina Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa i druge čepove rezervoara. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 4. Zamenite neispravne prigušivače buke Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 5.
  • Page 120 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 120 17. Kosilicu nemojte nikad da podižete niti nosite UPOZORENJE! kada motor radi. Pročitajte sve bezbednosne napomene i 18. Ugasite motor i izvucite utikač svećice, proverite uputstva. da li su se svi pokretni delovi potpuno zaustavili: Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i - pre nego otpustite blokade ili odstranite uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške...
  • Page 121 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 121 3. Sadržaj isporuke Pretpostavka za pravilnu upotrebu kosilice za travu je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputstava za upotrebu. Uputstva za upotrebu sadrže takođe i Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. uslove rada, održavanja i popravki. Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom Pažnja! Zbog opasnosti od fizičkih povreda transporta (ako postoje).
  • Page 122 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 122 Nosite zaštitu za sluh. 3. Okačite sajlu za startovanje (poz. 4) u spojnicu. Buka može da utiče na gubitak sluha. 4. Pričvrstite sajlu pomoću stezaljke kabla (poz. 13) kao što je prikazano na sl. 6. Vrednost emisije vibracija a = 6,1 m/s Podešavanje drške za guranje (sl.
  • Page 123 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 123 Pre nego što počnete kositi, možete nekoliko puta Malčovanje da isprobate postupak kako biste bili sigurni da sve Tokom malčovanja materijal se usitnjava u ispravno funkcionira. Svaki put kad morate da zatvorenom kućištu kosilice i zatim raspodeli po preduzmete bilo kakvo podešavanje i/ili popravku, travnjaku.
  • Page 124 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 124 dobro funkcioniraju. ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon isključenja 7. Uređajem treba da rukuje samo jedno, za to motora nož obrće još nekoliko sekundi. Nikad osposobljeno lice. nemojte da pokušate zaustaviti nož. 8. Košnja mokre trave može bude opasna. Kosite Redovno kontrolišite da li je nož...
  • Page 125 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 125 pokretanja motora povučete kosilicu unazad za cirka 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, 1 m. transport i porudžbina rezervnih Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu delova nemojte da uklanjate rukama ili nogama, nego podesnim pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili Pažnja: Informacije o održavanju i interavale metlicom.
  • Page 126 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 126 Pažnja! 8.2.4 Kontrola klinastog kaiša Kosilica može da bude u vertikalnom položaju Da biste sproveli kontrolu klinastog kaiša, uklonite samo onoliko koliko je potrebno, jer u tom njegov poklopac (sl. 20/poz. D). položaju postoji povećan rizik od zadobivanja povreda.
  • Page 127 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 127 8.5 Porudžbina rezervnih delova Kod porudžbine rezervnih delova potrebno je navesti sledeće podatke: Tip uređaja Broj artikla uređaja Identifikacioni broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene i informacije pronaći ćete na web- sajtu www.isc-gmbh.info 9.
  • Page 128 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 128 10. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još...
  • Page 129 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 129 Garantni uslovi: Firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu uređaja u skladu sa dole navedenom tabelom, pri čemu zakonski zahtevi za realizaciju garancije ostaju nepromenjeni. Kategorija Primer Garancija Nedostatak na materijalu ili 24 meseca konstrukciji Habajući delovi Filter za vazduh, sajle, sabirna...
  • Page 130 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 51 VS-H B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 131 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 51 VS-F B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 132 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 132 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 133 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 133...
  • Page 134 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 134 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 135 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 135 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 136 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 136 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 137 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 137 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 138 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 138 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 139 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 139 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 140 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 140 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 141 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 141 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 142 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 142 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 143 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 143 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 144 Anleitung_GE_PM_51_VS_H_BS_SPK7__ 07.08.13 13:23 Seite 144 EH 07/2013 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

Ge-pm 51 vs-f b&s34.044.5034.045.50

Table des Matières