Télécharger Imprimer la page
EINHELL GE-CM 43 Li M Instructions D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour GE-CM 43 Li M:

Publicité

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Cordless lawn mower
F
Instructions d'origine
Tondeuse a gazon a accumulateur
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
13
Art.-Nr.: 34.131.30 (2x 4,0Ah)
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 1
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 1
GE-CM 43 Li M
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
H
Eredeti használati utasítás
Akku-fűnyírógép
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de tuns gazonul
cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Xλοοκοπτικο με μπαταρια
P
Manual de instruções original
Corta-relvas sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska kosilica za travu
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka do trawy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim biçme makinesi
I.-Nr.: 21084
28.10.2024 14:49:37
28.10.2024 14:49:37

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GE-CM 43 Li M

  • Page 1 GE-CM 43 Li M Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Rasenmäher Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless lawn mower Akumulatorska kosilnica za travo Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Tondeuse a gazon a accumulateur Akku-fűnyírógép Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Tosaerba a batteria Maşină...
  • Page 2 - 2 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 2 Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 2 28.10.2024 14:49:40 28.10.2024 14:49:40...
  • Page 3 - 3 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 3 Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 3 28.10.2024 14:49:42 28.10.2024 14:49:42...
  • Page 4 - 4 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 4 Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 4 28.10.2024 14:49:45 28.10.2024 14:49:45...
  • Page 5 - 5 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 5 Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 5 28.10.2024 14:49:47 28.10.2024 14:49:47...
  • Page 6 Li-Ion - 6 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 6 Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 6 28.10.2024 14:49:50 28.10.2024 14:49:50...
  • Page 7 Gefahr! schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 8 teile auf Transportschäden. Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze Gefahr! jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel- Gerät und Verpackungsmaterial sind kein ler ausdrücklich zugelassen.
  • Page 9 2x Ladegerät Power X-Charger Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Eingangsspannung: ...200-250 V ~ 50-60 Hz • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Ausgangsspannung: ......20 V d. c. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Ausgangsstrom: ........... 3,0 A ßig.
  • Page 10 Warnung! Ablesen der Schnitthöhe Auf beiden Seiten muss immer die gleiche Holm- Die Schnitthöhe ist von 25-75 mm in 6 Stufen höhe eingestellt werden. einzustellen und kann an der Skala (Bild 11/C) • Richten Sie das Kabel mit den Kabelbefesti- abgelesen werden.
  • Page 11 Für einen fachgerechten Versand kontaktie- den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie- Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku wurde.
  • Page 12 Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts- halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. ausgewechselt werden. Stolpergefahr! Sobald während des Mähens Grasreste liegen Hinweise zum richtigen Mähen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei- Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes se empfohlen.
  • Page 13 Messer nicht richtig teils ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter wurde. In diesem Fall muss es repariert oder www.Einhell-Service.com ausgewechselt werden. • Im Geräteinneren befinden sich keine weite- Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.51 ren zu wartenden Teile.
  • Page 14 8. Lagerung und Transport Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager- temperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewah- ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. Transport •...
  • Page 15 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 16 11. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor gelöst a) Durch Kundendienstwerkstatt über- prüfen lassen b) Gerät steht im hohen Gras b) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Mähergehäuse verstopft c) Gehäuse reinigen, damit das Messer frei läuft d) Sicherheitsstecker nicht einge-...
  • Page 17 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 17 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 17...
  • Page 18 Messer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 19 Danger! instruction in how to use the equipment safely When using the equipment, a few safety pre- and understand the dangers which result from cautions must be observed to avoid injuries and such use. Children are not allowed to play with the damage.
  • Page 20 Danger! ries of any kind caused as a result of this. The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Please note that our equipment has not been de- bags, foils or small parts. There is a danger of signed for use in commercial, trade or industrial swallowing or suff...
  • Page 21 Danger! 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- Sound and vibration tion is applied. Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841. 5. Before starting the equipment Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hea- The lawn mower is delivered partly assembled.
  • Page 22 ensure the proper functioning of the fi lling level then begin to fl ash. indicator, the holes under the fl ap must always be 3. Insert the battery pack (14) into the battery kept clean and passable. charger (19). 4. In the section entitled „Charger indicator“ you Adjusting the cutting height will fi...
  • Page 23 Battery capacity indicator (Fig. 13) Always carefully fasten the chute fl ap and grass Press the button for the battery capacity indicator basket. Switch off the engine before emptying the (Fig. 13/Item A). The battery capacity indicator grass basket. (Fig. 13/Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
  • Page 24 7. Cleaning, maintenance and Switch off the motor before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues ordering of spare parts to rotate for a few seconds after the motor has been switched off . Never attempt to manually Danger! stop the blade.
  • Page 25 Important! Wear work gloves! Only replace the Transport • blade with a genuine Einhell replacement blade, Switch the machine off and isolate it from the as this will ensure top performance and safety power supply before transporting it.
  • Page 26 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 27 11. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies The motor fails to a) The connectors have become se- a) Have repaired by the Customer start parated from the motor Service Center b) The mower is standing in high b) Start in low grass or on an area that grass has already been mowed;...
  • Page 28 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 28 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 28...
  • Page 29 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 30 Danger ! physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter nuées ou en manque d’expérience et de connais- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des sances à condition qu’elles soient surveillées ou blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- aient reçu les instructions relatives à...
  • Page 31 • Vérifiez si la livraison est bien complète. bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne par exemple des taupinières. sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à...
  • Page 32 2x Chargeur Power X-Charger Limitez le niveau sonore et les vibrations à Tension d‘entrée : ....200-250 V ~ 50-60 Hz un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en ex- Tension de sortie : ........20 V d. c. cellent état. Courant de sortie : ........
  • Page 33 Avertissement ! Lecture de la hauteur de coupe La hauteur du guidon doit toujours être réglée de La hauteur de coupe peut être réglée de 25 à 75 la même manière des deux côtés. mm en 6 paliers et peut être lue sur la graduation •...
  • Page 34 Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours Les 3 voyants LED sont allumés : impossible, nous vous prions de bien vouloir L’accumulateur est complètement rechargé. rapporter, • le chargeur 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : • et le bloc accumulateur L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de à...
  • Page 35 avant de les enlever. Avant d‘eff ectuer tout contrôle de la lame, éteig- Veuillez toujours respecter la distance de sécurité nez le moteur. Pensez que la lame continue de induite par le manche entre le boitier de la lame tourner encore quelques minutes après que le et l‘utilisateur.
  • Page 36 Vous trouverez les prix et informations actuelles à vent être nettoyés et ensuite huilés. l’adresse www.einhell-service.com • Seulement un soin régulier de la tondeuse à gazon lui assure solidité et performance dans Lame de rechange réf.
  • Page 37 être déposé dans un centre même sous forme d’extraits, est uniquement de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas permise une fois l’accord explicite de l’Einhell de centre de collecte, veuillez vous renseigner Germany AG obtenu. auprès de l‘administration de votre commune.
  • Page 38 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 39 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) Raccordements sur le moteur dé- a) Faites-le vérifi er par un atelier de tachés service après-vente b) L’appareil est dans herbe haute b) Démarrer sur l’herbe basse ou sur une surface déjà...
  • Page 40 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 41 Pericolo! capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare prive di esperienza e conoscenze solo se vengo- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- no sorvegliate o sono state istruite riguardo l‘uso oni e danni. Quindi leggete attentamente queste sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 42 non presentino danni dovuti al trasporto. set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi • Se possibile, conservate l’imballaggio fino non siano espressamente permessi dal costrut- alla scadenza della garanzia. tore. Pericolo! L’apparecchio deve venire usato solamente per lo L’apparecchio e il materiale d’imballaggio scopo a cui è...
  • Page 43 Le batterie agli ioni di litio della serie Power X Rischi residui Change devono essere ricaricate solo con il cari- Anche se questo elettroutensile viene utiliz- cabatterie Power X. zato secondo le norme, continuano a sussis- tere rischi residui. In relazione alla struttura Pericolo! e al funzionamento di questo elettroutensile Rumore e vibrazioni...
  • Page 44 portello di scarico (Fig. 9/Pos. 7). Con l‘altra mano Avvertenza! tenete il cestello di raccolta sull‘impugnatura e L’inserimento dell’elemento per pacciamatura agganciatelo dall‘alto (Fig. 9). deve avvenire solamente a motore spento e con chiave di sicurezza estratta. Indicazione del livello di riempimento del dis- positivo di raccolta Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate Il dispositivo di raccolta è...
  • Page 45 Montaggio della batteria (Fig. 12b) interruzione o conclusione del lavoro. Aprite il coperchio della batteria. A tale scopo tirate la chiusura a scatto (Pos. A) come indicato Attenzione! in Fig. 12b e ribaltate il coperchio. Poi inserite Per evitare che venga inserito inavvertitamente, nelle sedi entrambe le batterie come indicato in il tosaerba è...
  • Page 46 La frequenza con la quale si deve tagliare il man- udendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se to erboso dipende fondamentalmente dalla velo- nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia cità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il crescita (maggio - giugno) due volte alla settima- motore più...
  • Page 47 Sostituite le parti usurate o danneggiate. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda • Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le www.einhell-service.com ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati. Lama di ricambio n. art.: 34.054.51 •...
  • Page 48 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 49 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Attacchi al motore allentati a) Far controllare da un‘offi cina del avvia servizio assistenza clienti b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta b) Avviare nell‘erba bassa o su su- perfi...
  • Page 50 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 51 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 52 DK/N Fare! til produktet, hvis de er under opsyn eller er blevet Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- instrueret i en sikker brug af produktet og forstår ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå de farer, der er forbundet med at arbejde med det. skader på...
  • Page 53 DK/N Fare! Produktet må kun anvendes i overensstemmelse Maskinen og emballagematerialet er ikke med det tiltænkte formål. Enhver anden form for legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert folier og smådele! Fare for indtagelse og ansvar for skader, det være sig på...
  • Page 54 DK/N Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X- Tilbageværende risici Change serien må kun lades med Power-X- Selv om du betjener el-værktøjet forskrifts- Charger. mæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, Fare! alt efter el-værktøjets type og konstruktions- Støj og vibration måde: Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til...
  • Page 55 DK/N Påfyldningsindikator opsamler værende netspænding. Sæt stikket til lade- Opsamlingsanordningen er udstyret med en ni- aggregatet (19) i stikkontakten. Den grønne veauindikator (fi g.2/pos.16). Denne åbnes af luft- LED-lysdiode begynder at blinke. strømmen, som maskinen frembringer under drift. 3. Sæt akkuen (14) på ladeaggregatet (19). Falder klappen i under arbejdet, er opsamleren 4.
  • Page 56 DK/N Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator roterende skæreblad kan forårsage svære (fi g. 13) kvæstelser. Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci- tetsindikator (fi g.13/pos. A). Akkumulatorbatteri- Fastgør altid dækpladen eller opsamlingsboksen kapacitetsindikatoren (fi g. 13/pos. B) indikerer omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden du akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 tager dem af.
  • Page 57 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren reservedelsbestilling slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kont- roller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i Fare! god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven Træk sikkerhedsstikket ud af stikkontakten inden hhv.
  • Page 58 • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.einhell-service.com Reservekniv varenr.: 34.054.51 - 58 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 58 Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 58 28.10.2024 14:50:01 28.10.2024 14:50:01...
  • Page 59 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 60 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Tilslutninger på motor har løsnet sig a) Få den efterset på et kundeservice- værksted b) Maskinen står i højt græs b) Start på lavt græs eller overfl ader, som allerede er; bearbejdede; om- juster evt.
  • Page 61 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 61 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 61...
  • Page 62 Kniv Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 63 Fara! har instruerats om säker användning av maskinen Innan maskinen kan användas måste särskilda och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra inte leka med maskinen. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
  • Page 64 Fara! För materialskador eller personskador som resul- Produkten och förpackningsmaterialet är terar av sådan användning ansvarar användaren/ ingen leksak! Barn får inte leka med plast- operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn ansvar. sväljer delar och kvävs! Tänk på...
  • Page 65 5. Före användning Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Gräsklipparen levereras i delvis demonterat skick. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin- Innan gräsklipparen får användas ska skjutbygeln gar) har bestämts enligt EN 62841. och gräsuppsamlaren monteras. Följ bruksanvis- ningen steg för steg och orientera dig efter bilder- Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- na när du monterar samman maskinen.
  • Page 66 Ställa in klippningshöjden 4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en Obs! tabell som förklarar vad de olika lysdioderna Klippningshöjden får endast ställas in om motorn på laddaren betyder. har slagits ifrån och säkerhetskontakten har dra- gits ut. Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta är dock normalt.
  • Page 67 Alla tre lysdioder är tända försiktig när du klipper och ändrar körriktning på Batteriet är fulladdat. sluttningar och slänter. Se till att du alltid står sta- digt, bär skor med halkfria och profi lerade sulor 2 eller 1 lysdioder är tända samt långa byxor.
  • Page 68 7. Rengöring, Underhåll och jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta reservdelsbeställning inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas ut. Om den roterande kniven slår emot ett föremål Fara! måste du slå...
  • Page 69 fi nns. vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.einhell-service.com Reservkniv art.-nr.: 34.054.51 - 69 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 69 Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 69 28.10.2024 14:50:03 28.10.2024 14:50:03...
  • Page 70 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 71 11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar ej a) Anslutningarna vid motorn har loss- a) Låt kundtjänst kontrollera. b) Maskinen står i alltför högt gräs b) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts; Ändra ev. på klipphöj- c) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt c) Rengör kåpan så...
  • Page 72 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 72 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 72...
  • Page 73 Knivar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 74 Nebezpečí! přístroje a rozumějí nebezpečím, která mohou Při používání přístrojů musí být dodržována určitá v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním přístrojem hrát. a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 2.
  • Page 75 Rozsah dodávky použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud • Akumulátorová sekačka je přístroj používán v živnostenských, řemeslných • Držák rukojeti (2x) nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných • Sběrací koš na trávu činnostech. • Podložky (2x) • Matice pro horní a spodní posuvnou rukojeť s rychloupínací...
  • Page 76 Noste ochranu sluchu. Montáž vodicí rukojeti (obr. 3 až 7) Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Vodicí rukojeť (obr. 2 / pol. 3) nasaďte do úchytu rukojeti a upevněte ji pomocí rychloupínací funkce Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří (obr. 2 / pol. 11) (obr. 3). Horní vodicí rukojeť (obr. směrů) změřeny podle normy EN 62841.
  • Page 77 zástrčku. Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- me vás, abyste • Nastavení výšky sekání se musí provést nabíječku • následovně (viz obr. 11): a akumulátorový článek 1. Páčku (A) zmáčkněte směrem ven. poslali na adresu našeho zákaznického servisu. 2. Páčku (B) nastavte na požadovanou výšku sekání...
  • Page 78 Všechny LED blikají: Mimořádný pozor dávejte při jízdě zpět a při Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku- tažení sekačky. Nebezpečí klopýtnutí! mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba Pokyny ke správnému sekání objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu- Při sekání...
  • Page 79 • koše a uzavře zadní vyhazovací otvor. Pokud při Často kontrolujte součásti sloužící k za- tom zůstanou v otvoru zachyceny zbytky trávy, chytávání trávy, zda nevykazují známky je pro lehčí spuštění motoru vhodné popojet se opotřebení. • sekačkou zhruba o 1 m dozadu. Opotřebované...
  • Page 80 • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Náhradní nůž č. výr.: 34.054.51 8. Uložení a transport Uložení Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí.
  • Page 81 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 82 11. Plán vyhledávání poruch Chyba Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) Defektní kondenzátor a) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz- nickým servisem. b) Přípojky na motoru nebo konden- b) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz- zátoru jsou uvolněné nickým servisem. c) Přístroj stojí ve vysoké trávě c) Nastartujte sekačku v nízké...
  • Page 83 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 83 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 83...
  • Page 84 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 85 Nebezpečenstvo! zníženými psychickými, senzorickými alebo men- Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať tálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skú- príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo seností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným alebo budú poučené ohľadne bezpečného škodám.
  • Page 86 Nebezpečenstvo! Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody ani malými dielmi! Hrozí...
  • Page 87 Li-iónové akumulátory série Power-X-Change Zvyškové riziká sa smú nabíjať výlučne len nabíjačkou Power-X- Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Charger. obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou Nebezpečenstvo! a vyhotovením elektrického prístroja môže Hlučnosť a vibrácie dôjsť...
  • Page 88 motor vypnutý a strihací nôž sa nesmie točiť. Vy- Varovanie! hadzovaciu klapku (obr. 9/poz. 7) nadvihnúť jed- Nasadzovanie mulčovacieho klina sa smie nou rukou. Druhou rukou pridržať zachytávací kôš vykonávať len v prípade, že je odstavený motor a za rukoväť a zavesiť pohybom zhora (obr. 9). vytiahnutý...
  • Page 89 Montáž akumulátora (obr. 12b) 14/pol. 8), ktoré musí byť stlačené pred tým, než Otvorte kryt akumulátora. Za týmto účelom za- je možné stlačiť spínacie tlačidlá (obr. 14/pol. 1). tiahnite podľa obr. 12b za úchyt (pol. A) a vyklopte Keď sa spínacie tlačidlá pustia, tak sa kosačka kryt.
  • Page 90 týždenne. Výška rezu by mala byť medzi 4 - 6 Na zaručenie dobrého zbierania sa musí zachytá- cm a rast trávy do ďalšieho kosenia by mal byť vací kôš vyčistiť zvnútra po každom použití. medzi 4 - 5 cm. V prípade, že trávnik vyrástol o niečo viac, nemali by ste urobiť...
  • Page 91 Kontrolujte preto pravidelne Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke stav noža ako aj nožového uloženia. Ak je www.Einhell-Service.com nôž opotrebovaný, je potrebná jeho okamžitá výmena alebo nabrúsenie. V prípade, že sa Náhradný nôž č. výr.: 34.054.51 vyskytnú...
  • Page 92 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 93 11. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor sa neroz- a) Poškodený kondenzátor a) Nechať skontrolovať cez zákazní- bieha cky servis b) Uvoľnené prípojky na motore alebo b) Nechať skontrolovať cez zákazní- kondenzátore cky servis c) Prístroj stojí vo vysokej tráve c) Naštartovať...
  • Page 94 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 94 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 94...
  • Page 95 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 96 Gevaar! ring en kennis worden gebruikt, mits deze onder Bij het gebruik van toestellen dienen enkele toezicht staan of met betrekking tot het veilige veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies uitgaan.
  • Page 97 bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor- • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere verloop van de garantieperiode. werkgereedschappen en gereedschapssets van welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant uitdrukkelijk toegestaan zijn.
  • Page 98 • 2x Lader Power X-Charger Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- Ingangsspanning: ....200-250 V ~ 50-60 Hz bruikt. • Draag handschoenen. Uitgangsspanning: ......... 20 V DC Uitgangsstroom: .......... 3,0 A Restrisico’s Beschermingsniveau: ........II / Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor- De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie geschreven bediend.
  • Page 99 Montage van de opvangkorf (zie fi g. 7 tot 9) Aanwijzing! Mulchen is slechts mogelijk bij rela- Steek eerst het onderste behuizingsdeel (fi g. 2, tief kort gazon. pos. 15) en het voorste behuizingsdeel (fi g. 2, pos. 18) in elkaar zoals getoond in fi g. 7. Vervol- Waarschuwing! gens steekt u het bovenste behuizingsdeel (fi...
  • Page 100 vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de Voorzichtig! accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is van de accupack! de grasmaaier voorzien van een beveiliging (fi g. 14, pos. 8), die moet worden ingedrukt voordat Montage van de accu (fi...
  • Page 101 het gras ooit wat langer worden, maak dan ach- Om te garanderen dat het gras goed wordt verza- teraf niet de fout het gras direct in één keer op de meld moet de opvangkorf na gebruik van binnen normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het worden schoongemaakt.
  • Page 102 Actuele prijzen en info vindt u terug onder • Het meest aan slijtage blootgestelde onder- www.einhell-service.com deel is het mes. Controleer regelmatig de toestand van het mes alsook de bevestiging Reservemes artikelnr.: 34.054.51 ervan. Als het mes afgesleten is moet het on- middellijk worden vervangen of bijgeslepen.
  • Page 103 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 104 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Aansluitingen op de motor losgeko- a) Door werkplaats van de klanten- dienst laten controleren b) Maaier staat in hoog gras b) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten; Eventueel van maai- hoogte veranderen c) Maaierhuis verstopt geraakt c) Huis schoonmaken zodat het mes...
  • Page 105 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 105 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 105...
  • Page 106 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 107 Peligro! limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una no dispongan de la experiencia y/o los conoci- serie de medidas de seguridad para evitar le- mientos necesarios siempre y cuando estén vigi- siones o daños.
  • Page 108 el transporte (si existen). setos. Además, el cortacésped no debe usarse • Comprobar que el volumen de entrega esté como azada para allanar irregularidades en el completo. suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra • Comprobar que el aparato y los accesorios hechos por los topos.
  • Page 109 2x cargadores Power X-Charger ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- Tensión de entrada: ...200-250 V ~ 50-60 Hz nes al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Tensión de salida: ......... 20 V d. c. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- Corriente de salida: ........
  • Page 110 Aviso: Comprobación de la altura del corte Ajustar siempre la misma altura de mango en La altura del corte se puede ajustar de 25 a 75 ambos lados. mm en 6 niveles, y se puede leer en la escala • Alinear el cable con las grapas de fijación en graduada (fi...
  • Page 111 Para realizar un envío adecuado, ponerse en el fallo, la batería se ha descargado completa- contacto con nuestro servicio de asistencia mente y está defectuosa. Quitar la batería del técnica o con el punto de venta en el que se aparato.
  • Page 112 cortarse el césped con la máquina en pendientes parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si con más de 15 grados de inclinación. la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado y bien afi lada. Si se encuentra dañada, afi larla Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y o cambiarla por otra nueva.
  • Page 113 7. Mantenimiento, limpieza y pedido estado de la misma, así como que se halle bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté de piezas de repuesto desgastada, se ha de cambiar o afilar de inmediato. Si el cortacésped vibra en exce- Peligro! so, significa que la cuchilla no se halla bien Quitar el enchufe de seguridad antes de cada...
  • Page 114 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.einhell-service.com Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.054.51 8. Almacenamiento y transporte Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inac- cesible para los niños.
  • Page 115 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 116 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Se han soltado las conexiones en a) Un especialista autorizado deberá el motor comprobarlo. b) El aparato trabaja con césped b) Arrancar sobre césped corto o crecido sobre superfi...
  • Page 117 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 117 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 117...
  • Page 118 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 119 Vaara! leikkiä laitteella. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. sisältö Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä...
  • Page 120 Toimituksen laajuus Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole • Akkuruohonleikkuri suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol- • Työntökahvan pidike (2 kpl) lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota • Silppukori mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään • Aluslevyt (2 kpl) pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko- •...
  • Page 121 5. Ennen käyttöönottoa Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Ruohonleikkuri toimitetaan osittain purettuna. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta Työntösanka ja silppukori tulee asentaa ennen suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai- ruohonleikkurin käyttöä. Noudata käyttöohjetta sesti. askel askeleelta ja kokoa laite kuvien näyttämällä tavalla.
  • Page 122 Leikkuukorkeuden säätö Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja Huomio! tarkasta, • Leikkuukorkeuden säädön saa tehdä vain kun onko pistorasiassa verkkojännite • moottori on pysäytetty ja turvapistoke vedetty ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey- pois. dessä latauslaitteeseen. Ennen kuin aloitat ruohonleikkuun, tarkasta, onko Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, terä...
  • Page 123 2 tai 1 LED(:iä) palaa: vallisuussyistä ei ruohonleikkuria saa käyttää Akussa on vielä riittävästi tehoa. rinteillä, joiden kaltevuus on yli 15°. 1 LED vilkkuu: Ole erityisen varovainen liikuttaessasi ruohonleik- Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. kuria taaksepäin tai vetäessäsi sitä. Kompastu- misvaara! Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen.
  • Page 124 Kun leikkaamisen aikana maahan jää ruohon- 7.2 Huolto • jätteitä, täytyy silppukori tyhjentää. Huomio! Valtuutetun ammattiasentajan tulee vaihtaa Ennen silppukorin poisottamista tulee moottori kuluneet tai vahingoittuneet terät, teränkanti- sammuttaa ja odottaa, kunnes leikkuriterä on met ja teräpultit sarjoittain uusiin, jotta keski- pysähtynyt.
  • Page 125 Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.einhell-service.com Varaosaterä tuotenumero: 34.054.51 8. Varastointi ja kuljetus Varastointi Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä.
  • Page 126 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 127 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) liitännät moottorissa irti a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa nisty toiminta b) laite seisoo korkeassa ruohossa b) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvittaes- sa leikkauskorkeutta c) leikkurin kotelo tukkiutunut c) puhdista kotelo, jotta terä pyörii esteettä...
  • Page 128 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 128 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 128...
  • Page 129 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 130 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis stroja (slika 1/2) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Preklopni lok navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 131 • 4. Tehnični podatki Držalo potisnega loka (2x) • Košara za travo • Podložka (2x) Napetost ..........36 V d.c. • Matica za zgornji in spodnji potisni lok s funk- Število vrtljajev motorja: .......3200 min cijo hitrega vpetja (2x) Zaščitni razred: ..........III •...
  • Page 132 Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene (sl. 1/poz. 2) potisnite na držalo potisnega loka vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan- (sl. 2/poz. 3) in pritrdite tako, kot to prikazuje slika dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče 4. S pomočjo držal kablov (sl. 2/poz. 13) pritrdite za primerjavo električnega orodja primerjati z motorni kabel na potisni lok (sl.
  • Page 133 Odčitavanje višine košnje V interesu dolge življenjske dobe baterijskega Višino košnje lahko nastavite v 6 stopnjah od vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- 25–75 mm in jo odčitate na skali (slika 11/C). rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč...
  • Page 134 6. Uporaba 4 - 5 cm do naslednje košnje. Če je trata bolj zras- la, ne naredite napake, da jo takoj pokosite na običajno višino. To trati škodi. Nikoli ne pokosite Pozor! več kot polovice višine trate. Kosilnica je opremljena z varnostnim izklopom, ki prepreči nepooblaščeno uporabo.
  • Page 135 Številka potrebnega nadomestnega dela s kosilnico vedno varno delate. Aktualne cene in informacije najdete na spletni • Pogosto preverjajte, ali kaže naprava za strani www.Einhell-Service.com prestrezanje trave znake obrabljenosti. • Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte. Št. artikla za nadomestna rezila: 34.054.51 •...
  • Page 136 8. Skladiščenje in transport Skladiščenje Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega nimajo dostopa otroci. Optimalna skladiščna temperature je med 5 °C in 30 °C. Orodje shranjujte v originalni embalaži. Transport • Pred transportom napravo izklopite in jo ločite od napajanja z energijo.
  • Page 137 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 138 11. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzroki Ukrep Motor ne steče a) kondenzator je okvarjen a) Preverijo naj v servisni delavnici b) priključki na motorju ali kondenza- b) Preverijo naj v servisni delavnici torju so odpuščeni c) naprava je v visoki travi c) postavite na nizko travo ali že pokošeno površino;...
  • Page 139 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 139 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 139...
  • Page 140 Rezilo Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 141 Veszély! képességekkel vagy tapasztalattal és tudással A készülékek használatánál, a sérülések és a nem rendelkezőeknek akkor lehet használni, ha károk megakadályozásának az érdekébe be kell felügyelve vannak vagy a készülék biztos hasz- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt nálatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megér- a használati utasítást / biztonsági utasításokat tették az abból eredő...
  • Page 142 • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- bb szerszámkészletek meghajtó aggregátuma lást a garanciaidő lejáratának a végéig. ként használni, kivéve ha ezek a gyártó által kife- jezetten engedélyezve vannak. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem A készüléket csak rendeltetése szerint szabad gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a használni.
  • Page 143 A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait Fennmaradt rizikók csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni. Akkor is ha előírás szerint kezeli ezt az elektromos szerszámot, mégis maradnak Veszély! fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos Zaj és vibrálás szerszámnak az építésmódjával és kivitelézé- A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint sével kapcsolatban a következő...
  • Page 144 beakasztásához le kell kapcsolni a motort és Figyelmeztetés! a vágókésnek nem szabad forognia. A kidobó Az árnyékoló anyag ékének a betételét csak csapóajtót (9-es kép / poz. 7) megemelni az egyik leállított motor és kihúzott biztonsági csatlakozó kézzel. A másik kézzel a fogantyúnál fogva tartani mellett szabad elvégezni.
  • Page 145 csomag defektusához vezet! biztonsági csatlakozót. Az akku feltöltése (kép 12b) Figyelem! Nyissa ki az akku fedelét. Ahhoz a 12b-s képen Ahhoz hogy elkerülje az akaratlan bekapcsolást, mutatottak szerint húzni a csappantyút (poz. A) és a fűnyírógép egy bekapcsolás elleni zárral van felhajtani a fedelet.
  • Page 146 Hogy milyen sűrűn kell nyírni a füvet, az alapjában Ne távolítsa el kézzel vagy lábbal a véve a fű növési sebbeségétől függ. A fő növési fűnyírógépházban és a dolgozószerszámon időszakban (május-június) kétszer hetente, külön- levő vágási javmaradékokat, hanem használjon ben egyszer hetente. A vágási magasságnak 4 megfelelő...
  • Page 147 A szükséges pótalkatrész pótalkatrész • A fűnyírógép rendszeres ápolása nem csak számát egy hosszú tartósságot és teljesítményképes- Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. séget biztosít, hanem a pázsitjának a gondos com alatt találhatóak. és egyszerű fűnyírásához is hozzájárul. • A kopásnak legjobban kitett alkatrész a kés.
  • Page 148 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 149 11. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok elhárításuk Nem indul a motor a) Defektes a kondenzátor a) Leellenőriztetni a vevőszolgálati műhely által b) Kioldódott a csatlakozás a motoron b) Leellenőriztetni a vevőszolgálati vagy a kondenzátoron műhely által c) Magas fűben áll a készülék c) Alacsony fűben vagy a már lenyírt felüleleten indítani;...
  • Page 150 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 150 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 150...
  • Page 151 Kés Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 152 Pericol! au primit instrucţiuni în legătură cu modul de uti- La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva lizare sigură a aparatului şi au înţeles pericolele măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele care pot rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este şi daunele.
  • Page 153 • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la Din motive de siguranţă maşina de tuns gazonul expirarea duratei de garanţie. nu se va folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de lucru şi seturi de unelte de orice tip, Pericol! în afara cazurilor în care acest lucru este permis Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru în mod expres de către producător.
  • Page 154 Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power- Atenţie! X-Change este permisă numai cu încărcătorii Riscuri reziduale Power-X-Charger. Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele Pericol! pericole pot apărea, dependente de tipul con- Zgomote şi vibraţii structiv şi execuţia acestei scule electrice: Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost...
  • Page 155 Montarea coşului colector Avertisment! (a se vedea fi gurile 7 până la 9) Montarea adaptorului de mulcire se efectuează Îmbinaţi mai întâi partea inferioară a carcasei (Fig. numai cu motorul oprit şi ştecherul de siguranţă 2/Poz. 15) cu partea anterioară a carcasei (Fig. 2/ deconectat.
  • Page 156 6. Utilizarea când constataţi că puterea aparatului scade. Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu- latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului Atenţie! de acumulatori! Maşina de tuns gazonul este dotată cu un cu- plaj de siguranţă pentru a împiedica utilizarea Montarea acumulatorului (Fig.
  • Page 157 mai drept. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi a suportului acestuia. Dacă acestea sunt deterio- benzile cu câţiva centimetri, pentru a nu rămâne rate, ele trebuie schimbate. dungi necosite. De îndată ce în timpul cosirii pe gazon rămân Durata de funcţionare a acumulatorului, şi resturi de iarbă, coşul de colectare trebuie golit.
  • Page 158 şi apoi unse. Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa • Îngrijirea regulată a maşinii de tuns gazonul www.Einhell-Service.com nu asigură numai durata lungă de viaţă şi eficienţa ei de lucru, ci şi cosirea acurată şi Nr. art. cuţit de schimb: 34.054.51 facilă...
  • Page 159 9. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Page 160 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 161 11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Motorul nu porneşte a) Racordurile la motor sunt desprinse a) Se va verifi ca printr-un atelier ser- sau funcţionează vice pentru clienţi întrerupt (contact b) Aparatul stă în iarbă înaltă b) Se va porni în iarbă...
  • Page 162 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 162 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 162...
  • Page 163 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 164 Κίνδυνος! Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Δεν...
  • Page 165 3. Σωστή χρήση εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους στο σπίτι ή στον κήπο. εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. •...
  • Page 166 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Τάση λειτουργίας ........36 V Αριθμός στροφών κινητήρα: ....3200 min Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης Κλάση προστασίας: ..........III δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου Βάρος: ............
  • Page 167 ανάλογα με το είδος κατασκευής και το στα ήδη τοποθετημένα μισά τμήματα (εικ.8). μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: Για να κρεμάσετε το καλάθι συλλογής χόρτων 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν πρέπει να σβηστεί ο κινητήρας και να μην χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες περιστρέφεται...
  • Page 168 περισυλλογή και εκκένωση. Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν Υπόδειξη! Η παραγωγή χόρτων για κάλυψη του χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε εδάφους είναι δυνατή μόνο όταν τα χόρτα δεν να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή είναι...
  • Page 169 και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό. δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να Κίνδυνος παραπατήματος! επαναφορτιστεί! Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης Συνιστάται...
  • Page 170 7. Καθαρισμός, συντήρηση και περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να κόβετε μάξιμουμ 4 cm γρασίδι. παραγγελία ανταλλακτικών Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του Κίνδυνος! μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση βγάζετε...
  • Page 171 σας, αυτό σημαίνει πως δεν είναι σωστά Αριθμός ανταλλακτικού ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες παραμορφώθηκε από κρούσεις. Στην στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί. Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.054.51 •...
  • Page 172 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 173 11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Σφάλμα Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει a) Έχουν λασκάρει οι συνδέσεις στον α) Να ελεγχθεί από το συνεργείο του μπροστά ή κινητήρα τμήματος εξυπηρέτησης πελατών διακόπτεται η β) Εκκίνηση σε χαμηλή χλόη ή σε λειτουργία του β) Η...
  • Page 174 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 174 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 174...
  • Page 175 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 176 Perigo! sensoriais ou mentais reduzidas ou sem expe- Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas riência nem conhecimentos, desde que sejam algumas medidas de segurança para preve- mantidas sob vigilância ou tenham sido instruídas nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia relativamente à...
  • Page 177 • Verifique se o material a fornecer está com- Por motivos de segurança, o corta-relvas não pleto deve ser utilizado como unidade de accionamen- • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- to para outras ferramentas de trabalho ou jogos as apresentam danos de transporte.
  • Page 178 Os acumuladores de lítio da série Power-X- Cuidado! Change só podem ser carregados com o carre- Riscos residuais gador Power-X-Charger. Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e Perigo! do modelo desta ferramenta eléctrica podem Ruído e vibração ocorrer os seguintes perigos: Os valores de ruído e de vibração foram apura-...
  • Page 179 Montagem do saco de recolha Utilização do adaptador para mulching (ver fi guras 7 a 9) (fi gura 10) Encaixe primeiro a parte inferior da caixa (fi gura Com o sistema mulching, o produto cortado é 2/pos. 15) e a parte dianteira da caixa (fi gura 2/ triturado na carcaça do corta-relvas fechada e no- pos.
  • Page 180 6. Operação plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması gerektiğini dikkate alın! Cuidado! Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için O corta-relvas dispõe de um dispositivo de segu- aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya- rança para prevenir utilizações indesejadas. Ime- prak üfl...
  • Page 181 Indicações para cortar a relva Deve esvaziar o cesto de recolha logo que veja adequadamente restos de relva caídos. Atenção! Antes de retirar Ao cortar a relva é recomendado que a passa- o cesto de recolha, deve desligar o motor e espe- gem de corte apanhe uma parte da relva anterior- rar que o acessório de corte pare.
  • Page 182 Número da peça sobressalente necessária Nesses casos, deve repará-la ou substituí-la Pode encontrar os preços e informações actuais de imediato. em www.einhell-service.com • No interior do aparelho, não existem quais- quer peças que necessitem de manutenção. Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.054.51 - 182 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 182...
  • Page 183 8. Armazenagem e transporte Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe- ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde o aparelho na embalagem original.
  • Page 184 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 185 11. Plano de localização de falhas Falha Possível causa Eliminação O motor não ar- a) Ligações ao motor soltas a) Mandar verifi car numa ofi cina de ranca assistência técnica b) Aparelho pára na relva alta b) Iniciar o corte onde a relva está rasteira ou onde ela já...
  • Page 186 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 186 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 186...
  • Page 187 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 188 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Prečka za uključivanje/isključivanje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 189 HR/BIH Opseg isporuke Molimo da obratite pozornost na to da naši • Baterijska kosilica uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, • Držač ručke za guranje (2 x) obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo • Košara za sakupljanje trave jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- •...
  • Page 190 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 62841. Kosilica se isporučuje u djelomično montirana. Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti Prije uporabe kosilice morate montirati kompletnu emisije buke izmjerene su prema normiranom ručku za guranje i košaru za sakupljanje.
  • Page 191 HR/BIH Namještanje visine rezanja ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na Pozor! uređaju za punjenje. Namještanje visine rezanja smije se obaviti samo kad je uređaj isključen i sigurnosni utikač izvučen. Za vrijeme punjenja akumulator se može malo zagrijati. To je normalno. Prije nego započnete s košenjem, provjerite je li alat za rezanje oštar i nisu li oštećeni elementi za Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo-...
  • Page 192 HR/BIH Svijetle sve 3 LE-diode: prečkom za vođenje. Poseban oprez potreban Akumulator je potpuno napunjen. je kod košnje i promjene smjera vožnje na strmi- nama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: cipele s potplatima koji dobro prianjaju i ne kližu Akumulator je dovoljno napunjen.
  • Page 193 HR/BIH ih zamijeniti. unutrašnjost uređaja ne dospije voda. • Po mogućnosti kosilicu očistite četkom ili Ako tijekom košnje na zemlji ostaju ostaci odre- krpom. zane trave, znači da se mora isprazniti košara za sakupljanje trave. Pozor! Prije skidanja košare za 7.2 Održavanje •...
  • Page 194 • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com Rezervni nož art. br.: 34.054.51 8. Skladištenje i transport Skladištenje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na djeci nepristupačnom mjestu.
  • Page 195 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 196 HR/BIH 11. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne a) Neispravan kondenzator a) Kontrolu prepustite servisnoj radio- pokreće. nici. b) Labavi priključci na motoru ili kon- b) Kontrolu prepustite servisnoj radi- denzatoru onici. c) Uređaj se nalazi u visokoj travi. c) Pokrenite motor na niskoj travi ili već...
  • Page 197 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 197 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 197...
  • Page 198 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 199 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Stremen za uključivanje za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 200 Sadržaj isporuke Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji • Akumulatorska kosilica za travu nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za- • Držači drške za guranje (2x) natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo • Korpa za travu garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i •...
  • Page 201 5. Pre puštanja u pogon Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Kosilica za travu je prilikom isporuke montirana u Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju delovima. Pre upotrebe kosilice za travu morate pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN da montirate kompletnu dršku za guranje i korpu 62841.
  • Page 202 nisao, otvor ispod poklopca mora uvek biti čist i je (19). prohodan. 4. U odeljku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na Podešavanje visine rezanja punjaču. Pažnja! Za vreme punjenja akumulator može malo da se Podešavanje visine rezanja sme da se sprovede zagreje.
  • Page 203 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 13) uklanjanja isključite motor. Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- tora (slika 13/poz. A). Prikaz kapaciteta (13/poz. Između kućišta noža i korisnika uvek treba da B) vam signalizuje stanje napunjenosti baterije se održava bezbednosno odstojanje koje je pomoću 3 LED svetla.
  • Page 204 udari o neki predmet, isključite kosilicu i sačekajte plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u da se nož potpuno zaustavi. Proverite stanje noža unutrašnjost uređaja ne dospije voda. • i njegovog držača. Ako su oštećeni, morate da ih Po mogućnosti očistite kosilicu četkom ili zamenite.
  • Page 205 • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com Rezervni nož art. br.: 34.054.51 8. Čuvanje i transport Čuvanje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suvom mestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na mestu koje je za decu nepristupačno.
  • Page 206 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 207 11. Plan traženja grešaka Greška Moguć uzrok Uklanjanje Motor ne pali a) Neispravan kondenzator a) Kontrolu neka izvrši servisna radio- nica. b) Labavi priključci na motoru ili kon- b) Kontrolu neka izvrši servisna radi- denzatoru onica. c) Uređaj se nalazi u visokoj travi c) Startujte motor u niskoj travi ili već...
  • Page 208 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 208 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 208...
  • Page 209 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 210 Niebezpieczeństwo! Zabrania się używania i obsługiwania tego Podczas użytkowania urządzenia należy urządzenia przez dzieci! Czyszczenie i konser- przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu wacja nie mogą być wykonywane przez dzieci! uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Urządzenie może być stosowane przez osoby proszę...
  • Page 211 • Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. glebogryzarka i do wyrównywania nierówności • Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie podłoża, jak np. kopców kretów. dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans- porcie. Ze względów bezpieczeństwa kosiarka nie może • W razie możliwości zachować opakowanie, być...
  • Page 212 2x Ładowarka Power X-Charger używane. • Napięcie wejściowe: ..200-250V ~ 50-60 Hz Nosić rękawice ochronne. Napięcie wyjściowe: ......20 V d. c. Ryzyka resztkowe Prąd wyjściowy: .......... 3,0 A Nawet jeśli opisywane narzędzie elektry- Klasa ochronności: ........II / czne obsługiwane jest prawidłowo, zawsze występują...
  • Page 213 Montaż kosza na trawę (patrz rys. 7-9) Odczytywanie wysokości cięcia Najpierw złożyć razem dolną (rys. 2 / poz. 15) i Wysokość cięcia może być regulowana 6-sto- przednią (rys. 2 / poz. 18) część obudowy tak jak pniowo w zakresie 25-75 mm i można ją odczytać pokazano na rys.
  • Page 214 Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę 1 dioda LED miga: urządzenia, prosimy skontaktować się z nas- Akumulator jest rozładowany, należy naładować zym serwisem obsługi klienta lub punktem akumulator. sprzedaży, w którym nabyto urządzenie. Wszystkie diody LED migają: Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub Temperatura akumulatora poniżej wartości mi- urządzeń...
  • Page 215 podeszwą i długie spodnie. ny. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości wymienić lub naostrzyć nóż. W przypadku gdy Kosić zawsze w poprzek zbocza. Z przyczyn poruszający się nóż uderzy o przeszkodę, należy bezpieczeństwa koszenie na zboczach o nachyle- wyłączyć kosiarkę i odczekać, aż nóż się przesta- niu powyżej 15°...
  • Page 216 Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się • Najszybciej zużywającą się częścią na stronie: www.einhell-service.com urządzenia jest nóż. Regularnie sprawdzać Nóż zamienny nr art.: 34.054.51 stan noża i jego mocowanie. Jeżeli nóż jest zużyty, należy go natychmiast wymienić lub naostrzyć.
  • Page 217 8. Składowanie i transport Składowanie Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe po- winny być przechowywane w ciemnym, suchym i nienarażonym na ujemne temperatury pomiesz- czeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Opty- malna temperatura składowania wynosi od 5 do 30 ˚C. Urządzenie przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
  • Page 218 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona di- dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 219 11. Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia a) Poluzowanie się złączy na silniku a) Zlecić kontrolę warsztatowi ser- się wisowemu producenta b) Urządzenie stoi w wysokiej trawie b) Uruchomić urządzenie na niskiej trawie lub już skoszonej po- wierzchni;...
  • Page 220 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 220 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 220...
  • Page 221 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 222 Tehlike! tarafından kullanılması yasaktır. Çocukların alet ile Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- oynamaları yasaktır. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- içeriği lanma talimatını...
  • Page 223 Tehlike! İş güvenliği sebeplerinden dolayı çim biçme Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak makinesinin, üretici fi rma tarafından özellikle değildir! Çocukların plastik poşet, folyo öngörülmediği ve izin verilmediği takdirde başka ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! iş makinelerini ve aparatlarını tahrikleme için Çocukların küçük parçaları...
  • Page 224 Power-X-Change serisinin Li-Ion aküleri sadece Kalan riskler Power-X-Charger şarj aleti ile şarj edilebilir. Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler Tehlike! halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü Ses ve titreşim ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlike- Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre ler meydana gelebilir: ölçülmüştür.
  • Page 225 melidir. Dışarı atma kapağını (Şekil 9/Poz. 7) bir Yonga oluşturma fonksiyonunu kullanmak için çim elinizle kaldırın. Diğer eliniz ile toplama torbasını toplama torbasını çıkarın ve yonga adaptörünü sapından tutun ve üstten takın (Şekil 9). (Şekil 10/Poz. 23) takın ve çim atma kapağını kapatın.
  • Page 226 Uyarı! kullanabilmeyi öğrenmek ve makinenin doğru Daima aynı şarj kapasitesine sahip aküler şekilde çalışmasını sağlamak için bu işlemi bir- kullanın, kesinlikle tam şarjlı ve yarım şarjlı aküleri kaç kez tekrarlayın. Makine üzerinde bakım veya kombine ederek birlikte kullanmayın. Daima akü- onarım çalışmasına başlanmadan önce bıçakların leri aynı...
  • Page 227 uzunluğunun yarısından fazlasını kesmeyiniz. Çim toplama torbasını sadece motor kapalı ve bıçak durmuş vaziyetteyken takın. Çim biçme makinesi gövdesinin alt tarafını temiz tutun ve çim artıklarını mutlaka temizleyin. Çim Bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve artıkları çalıştırma işlemini zorlaştırır, kesme kalite- diğer eliniz ile torbayı...
  • Page 228 İstenilen yedek parçanın yedek parça ayarının bozulmuş olması veya bıçağın dar- numarası be nedeniyle deforme olmuş olma ihtimali Güncel bilgiler ve fi yatlar internette bulunur. Bu durumda bıçağın değiştirilmesi www.Einhell-Service.com sayfasında gerekmektedir. açıklanmıştır. • Alet içinde bakımı yapılacak başk aparça yoktur.
  • Page 229 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 230 11. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) Kondenzatör arızalı a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından kontrol edilecektir b) Motor veya kondenzatördeki elekt- b) Müşteri hizmetleri servisi tarafından rik bağlantıları ayrıldı kontrol edilecektir c) Makine yüksek boydaki çim içinde c) Daha alçak boylu çim veya önce- duruyor den kesilmiş...
  • Page 231 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 231 - Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 231...
  • Page 232 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Bıçak Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 233 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Rasenmäher* GE-CM 43 Li M (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 234 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Lawn Mower GE-CM 43 Li M (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 235 EH 10/2024 (01) Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 235 Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK13.indb 235 28.10.2024 14:50:27 28.10.2024 14:50:27...

Ce manuel est également adapté pour:

34.131.30