Page 1
Cortacésped con motor de gasolina Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновая газонокосилка Originalna navodila za uporabo Bencinska kosilnica za travo Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Art.-Nr.: 3404855 (GE-PM 53/2 S HW-E Li) I.-Nr.: 11019 Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 1 Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 1 10.09.2019 11:45:43 10.09.2019 11:45:43...
Page 9
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan 10. Anzeige Ladegerät - 9 - Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 9 Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 9 10.09.2019 11:46:04 10.09.2019 11:46:04...
Page 10
2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-17) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
Page 11
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen Hobbygarten werden solche angesehen, deren (falls vorhanden). jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- nicht übersteigen und die vorwiegend für die dig ist. Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet •...
Page 12
5. Vor Inbetriebnahme Schnittbreite: ........... 530 mm Gewicht: ............40 kg 5.1 Zusammenbau der Komponenten Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Gefahr! Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Geräusch und Vibration Hinweise beachtet werden. Schalldruckpegel L ......82 dB(A) Hinweis! Beim Zusammenbau und für War- Unsicherheit K ..........
Page 13
mit dem Schnitthöhenverstellhebel (Abb. 7/ ladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf Pos. 8). Es können verschiedene Schnitthö- jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass hen eingestellt werden. die Leistung des Gerätes nachlässt. • Betätigen Sie den Einstellhebel und ziehen Sie diesen in die gewünschte Position.
Page 14
tätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie- gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/ hen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Motorstophebels muss dieser in die Ausgangspo- Sollte der Motor nicht gestartet haben, noch- sition zurückkehren (Abb. 5a). mals am Griff...
Page 15
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten Arretier-Hebel (Abb. 4d/Pos. A). Klappen Sie den und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Arretier-Hebel auf und versenken seinen Fuß in Ablagerungen erschweren den Startvorgang, der dafür vorgesehenen Vertiefung (Abb. 4d/Pos. beeinträchtigen die Schnittqualität und den B). Der Mulchadapter (Pos. 4b) darf zur Verwen- Grasauswurf.
Page 16
7. Reinigung, Wartung, nigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Warnung! • Lassen Sie den Mäher nur so lange wie nötig Gefahr! in der vertikalen Reinigungsposition, da von Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- dieser Stellung ein erhebliches Verletzungsri- führenden Teilen der Zündanlage oder berüh- siko ausgeht.
Page 17
Hinweis! 7.2.2 Messer Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Hoch- Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen druckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben. nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär- Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder fen, auswuchten und montieren. Um ein optima- Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
Page 18
Pos. A) ab. 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf- 2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem teten Ort auf. Zündkerzenschlüssel. 3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Reihenfolge. Transport 7.2.7 Keilriemenüberprüfung Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer die Keilriemenabdeckung (Abb.
Page 19
8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Page 20
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Page 21
10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Grün blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Rot an Laden Das Ladegerät lädt den Akku. Grün an Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: ca.
Page 22
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Page 23
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 24
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 25
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 25 - Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 25 Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 25...
Page 26
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide 10.
Page 27
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-17) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
Page 28
• Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for Please note that our equipment has not been de- transport damage. signed for use in commercial, trade or industrial • If possible, please keep the packaging until applications.
Page 29
• Vibration emission value a = 6.39 m/s One oil can with hand pump (available from K uncertainty = 1.5 m/s DIY stores) • Engine oil Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hea- Assembly ring. 1.
Page 30
6. Operation Warning! Do not actuate the On/Off switch any more if the protective circuit has tripped. This may damage the battery. Note! 1. Remove the battery pack from the handle, The engine comes without oil and petrol. pressing the pushlock button (18) downwards Therefore, be sure to add oil and petrol befo- to do so.
Page 31
engine start/stop lever (Fig. 5b) with one Whenever you need to perform any kind of hand. The other hand is on the Start button adjustment, maintenance or repair work, (Fig. 1/Item 10). switch off the engine and wait until the blade 4.
Page 32
To use the mulching function, disconnect the deb- Reattach the grass bag only when the engine is ris bag, slide the mulching adaptor into the ejector switched off and the blade is stopped. opening (Item 4b) and close the ejector opening. Using one hand, lift up the chute fl...
Page 33
ve any if necessary. Never clean the mower using 7.2 Maintenance a high-pressure cleaner. The engine must remain dry. Do not use aggressive cleaning agents such Please refer to the supplied petrol service as cold cleaners or petroleum ether. manual for information on the maintenance intervals.
Page 34
Changing the blades (Fig. 8/pos. A) 7.2.8 Repairs When changing the cutting unit, be sure to use After carrying out any repair or maintenance only genuine replacement parts. The identifi cation work, ensure that all safety parts are installed and mark on the blade must correspond with the num- in perfect condition.
Page 35
8. Disposal and recycling 7.4 Preparing the mower for transport Warning! Do not empty the petrol tank in enc- The equipment is supplied in packaging to pre- losed areas, near fi re or when smoking. Petrol vent it from being damaged in transit. The raw fumes can cause explosions and fi...
Page 36
9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
Page 37
10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Green is fl ashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Red in on Charging The charger is charging the battery pack. Green is on The battery is charged and ready for use.
Page 38
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Page 39
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Page 40
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 41
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Page 42
Danger ! 12) Levier de commande (levier d’accouplement) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 13) Videz le réservoir avant de placer la tondeuse certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des sur la position de nettoyage. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 14) N’exposez pas l’appareil à...
Page 43
3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé- de 5 jours maximum après votre achat à notre ment à...
Page 44
4. Données techniques peuvent apparaître en rapport avec la const- ruction et le modèle de cet outil électrique : 1. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit Type de moteur : ....moteur à quatre temps approprié n’est porté..........1 cylindré 173,9 ccm 2.
Page 45
• main et accrochez le sac collecteur d’herbe le chargeur et l‘adaptateur de charge • (pos. 4a) comme indiqué sur la fi gure 4a. et le bloc accumulateur à notre service après-vente. Montez la batterie (pos. 17) et la fi che de contact de sécurité...
Page 46
Contrôle de sécurité levier de démarrage/ 6.1.2 Démarrage à l’aide du démarreur d‘arrêt réversible Afi n d‘éviter un démarrage involontaire de la 1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est tondeuse ainsi qu‘un arrêt rapide du moteur et bien raccordé à la bougie d‘allumage. de la lame en cas de danger, celle-ci est équipée 2.
Page 47
Tondre Éjection latérale (fi g. 4b/4c) Le moteur est réglé sur une vitesse de coupe Afi n d‘utiliser l‘éjection latérale, l‘adaptateur de pour le gazon, la collecte des éjections de gazon paillage doit être monté (pos. 4b). Accrochez dans le sac collecteur et pour une longue durée l‘adaptateur d‘éjection latérale (fi...
Page 48
Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque L’herbe et les saletés sont plus faciles à enlever le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté. juste après la tonte. Des résidus d’herbe et de saletés séchés peuvent entraîner une altération Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de de la fonction de tonte.
Page 49
nettoyage. Attendez quelques minutes pendant supérieure de la jauge de niveau d‘huile. les phases de nettoyage afi n de ramollir l‘herbe 9. L‘huile usée doit être éliminée conformément séchée. aux prescriptions en vigueur. 7.2.2 Lame Remarque ! Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, Ne nettoyez jamais la tondeuse à...
Page 50
7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage sommé. Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une 3. Faites une vidange après chaque période de brosse à fi ls de cuivre. tonte. 1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (fi g. 4. Enlevez la bougie d‘allumage. Mettre à l‘aide 11/pos.
Page 51
7.5 Matériel de consommation, matériel d‘usure et pièces de rechange Les pièces de rechange, les matériels de con- sommation et d‘usure comme par ex. l‘huile moteur, les courroies trapézoïdales, les bougies, les inserts de fi ltres, les batteries ou les lames ne sont pas pris en charge dans la garantie.
Page 52
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
Page 53
10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Le voyant vert clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Le voyant rouge est allumé Chargement Le chargeur recharge l‘accumulateur.
Page 54
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
Page 55
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Page 56
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 57
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Page 58
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-17) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
Page 59
• Controllate che siano presenti tutti gli elemen- e che sono utilizzati principalmente per la cura ti forniti. di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi • Verificate che l’apparecchio e gli accessori pubblici, in impianti sportivi e in attività agricole o non presentino danni dovuti al trasporto.
Page 60
• Pericolo! una vaschetta di raccolta dell‘olio piatta (per il Rumore e vibrazioni cambio dell‘olio) • Livello di pressione acustica L ... 82 dB (A) un misurino da 1 litro (resistente all‘olio / alla benzina) Incertezza K ..........3 dB •...
Page 61
5.2 Ricarica della batteria LI (Fig. 17-18) rica della batteria (Fig. 3f/Pos. A) segnala lo stato Attenzione! di carica per mezzo di 3 spie. Il caricabatterie deve essere utilizzato solo per batterie agli ioni di litio della serie Power X Tutti e 3 i LED sono illuminati Change.
Page 62
Prima di avviare il motore dovreste eseguire cessario ripetere più volte l‘operazione di alcune volte questo procedimento per essere accensione. sicuri che la leva e i cavi fl essibili funzionino correttamente. Movimento di avanzamento Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b): Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato se viene attivata (Fig.
Page 63
da della lunghezza eff ettiva del manto erboso. 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba Eseguite diverse passate in modo che ogni volta Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria vengano tagliati al massimo 4 cm. diminuisce e l‘indicazione di livello (4c) poggia di- rettamente su di esso (Fig.
Page 64
7.1.1 Pulizia in posizione verticale Avvertimento! Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito Spegnete il motore quando lavorate con il tagliae- a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede rba. Pericolo di lesioni a causa di lame rotanti. della lama.
Page 65
dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di 7.2.3 Assali e mozzi delle ruote misurazione (Fig. 9b). Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire ingrassati una volta a stagione. Cambio dell‘olio A questo scopo togliete i coprimozzi con un cac- Il cambio dell‘olio deve essere eseguito a motore ciavite e allentate le viti di fi...
Page 66
7.3 Preparazione in caso di inattività del tag- 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto liaerba ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, chiusi o nelle vicinanze di fi...
Page 67
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Page 68
10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi Verde lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Rosso acceso Ricarica La batteria è in carica. Verde accesso La batteria è...
Page 69
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Page 70
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Page 71
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Page 72
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema 10. Visning på ladeaggregat - 72 - Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 72 Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 72 10.09.2019 11:46:09...
Page 73
DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-17) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1a. Motorstart-/motorstoparm (motorbremse) grundigt igennem.
Page 74
DK/N • Kontroller, at der ikke mangler noget. off entlige anlæg, parker og sportspladser. Desu- • Kontroller maskine og tilbehør for transports- den falder skovbrug uden for rammerne af ”privat kader. havebrug”. • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- rantiperiodens udløb.
Page 75
DK/N Usikkerhed K ........1,93 dB der) • En oliekande med håndpumpe (fås i bygge- Lydeff ektniveau garanteret ......98 dB markeder) • Motorolie Svingningsemissionstal ah = 6,39 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Montering 1. Føreskaftet (pos. 3) monteres som vist på Brug høreværn.
Page 76
DK/N 6. Betjening Akkumulatorbatteriet kan tage skade. 1. Træk akku-pack’en ud, mens du trykker an- slagsknappen (18) ned. Bemærk! 2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført Der er ingen drivmidler på motoren ved leve- på mærkepladen, svarer til den forhånden- ring.
Page 77
DK/N Den anden hånd skal befi nde sig på start- Motoren er konciperet til skærehastighed for knappen (fi g. 1/pos. 10). græs, græsudkast i opsamlingsposen og til en 4. Start motoren ved at trykke på startknappen. lang levetid. Når motoren er startet, slippes startknappen med det samme.
Page 78
DK/N 7. Renholdelse, vedligeholdelse, Bagudkast (fi g. 4d) Bagudkastfunktionen bruges ved at åbne dæk- opmagasinering, transport og pladen (fi g. 4d/pos. 5a) en smule. Denne fastlåses reservedelsbestilling med låsearmen (fi g. 4d/pos. A). Klap låsearmen op og sænk dens fod i den eksisterende fordyb- Fare! ning (fi...
Page 79
DK/N 7.1.2 Automatisk rengøring af Kontrol af oliestand klippesystemet, over slangetilslutning Stil græsslåmaskinen vandret. Skru oliepinden (fi g. 17/ pos. 19) (fi g. 9a/pos. 7) af ved at dreje den til venstre og tør Klippesystemet er udstyret med en slangetilslut- pinden af.
Page 80
DK/N 7.2.3 Hjulaksler og hjulnav 7.3 Forberedelse til opmagasinering af Hjulaksler og hjulnave bør smøres med fedt en maskinen gang i hver sæson. Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og Advarsel! Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i hjulenes fastgørelsesskruer løsnes. nærheden af ild, eller mens du ryger.
Page 81
DK/N 7.6 Reservedelsbestilling Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve- dele: • Produktets typebetegnelse • Produktets varenummer • Produktets identifikationsnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og informationer fi ndes under www.isc-gmbh.info 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader.
Page 82
DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
Page 83
DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Grøn blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulator- batteriet er ikke i ladeaggregatet Rød tændt Opladning Ladeaggregatet oplader akkumulatorbatteriet. Grøn tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (opladningsvarighed 1,5 Ah akkumulatorbatteri: ca.
Page 84
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
Page 85
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Page 86
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Page 87
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning 10. Lampor på laddaren - 87 - Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 87 Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 87 10.09.2019 11:46:10...
Page 88
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-17) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) ningar.
Page 89
• Kontrollera att leveransen är komplett. privata hemma- och koloniträdgårdar. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. Tänk på att våra produkter endast får användas • Spara om möjligt på förpackningen tills ga- till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats rantitiden har gått ut.
Page 90
Vibrationsemissionsvärde ah = 6,39 m/s Montera maskinen Osäkerhet K = 1,5 m/s 1. Montera samman skjutbygeln (pos. 3) enligt beskrivningen i bild 3a-3b. Välj ett av hålen Använd hörselskydd. (bild 3a/pos. A) för avsedd höjd när skjutby- Buller kan leda till nedsatt hörsel. geln monteras.
Page 91
6. Använda märkskylten stämmer överens med nätspän- ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (11) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio- Märk den börjar blinka. Vid leverans är motorn inte fylld med bränsle 3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren. eller driftvätskor. Fyll därför tvunget på olja och bensin innan du tar gräsklipparen i drift.
Page 92
(bild 5b). Håll den andra handen på start- Klippning knappen (bild 1/pos. 10). Motorn har dimensionerats för klipphastighet 4. Starta motorn genom att trycka på startknap- för gräs, utkastning av gräs till gräsuppsamlaren pen. Släpp genast knappen efter att motorn samt för en lång motorlivslängd.
Page 93
Sidoutkastning (bild 4b/4c) Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har För att sidoutkastningen ska kunna användas slagits ifrån och kniven har stannat. måste mulchadaptern (pos. 4b) vara monterad. Häng in adaptern till sidoutkastningen (bild 4c/ Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, pos.
Page 94
med en högtryckstvätt. Motorn måste alltid vara 7.2 Underhåll torr. Aggressiva rengöringsmedel, t ex kallrengö- ringsmedel eller lacknafta, får inte användas. Föreskrivna underhållsintervall anges i det bifogade servicehäftet för bensin. Varning! Märk: Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial • Låt gräsklipparen endast stå kvar i det ver- och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
Page 95
Montera aldrig in en annan slags kniv. inte för skador som kan härledas till ej ändamål- Skadade knivar senliga reparationer. Låt kundtjänst eller en be- Om kniven har slagit emot ett hinder trots att hörig fackman utföra sådana arbeten. Detsamma du har kört försiktigt måste du genast slå...
Page 96
8. Fixera maskinen inför transport så att den inte skadas eller personer kommer till skada om den skulle rubbas under transport. 7.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och reservdelar Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfi lterinsats, batterier och knivar täcks inte av garantin för maskinen.
Page 97
9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
Page 98
10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Grön blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Röd lyser Laddning Laddaren laddar batteriet. Grön lyser Batteriet har laddats och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 2 h) (Laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 2,5 h) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 4 h) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 5 h)
Page 99
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
Page 100
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Page 101
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 102
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání poruch 10.
Page 103
2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1–17) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ brzda) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 1b.
Page 104
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby- zemědělství a lesnictví. ly při přepravě poškozeny. • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly záruční doby. podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové Nebezpečí! použití.
Page 105
5. Před uvedením do provozu Nebezpečí! Hluk a vibrace Hladina akustického tlaku L ....82 dB(A) 5.1 Montáž komponent Nejistota K ..........3 dB Při dodávce jsou některé komponenty demon- továny. Montáž je jednoduchá, pokud jsou Hladina akustického výkonu L ..
Page 106
sekání. Indikace kapacity akumulátorů (obr. 20) • Stlačte nastavovací páčku a vytáhněte ji do Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru požadované polohy. Nechte páčku zaskočit. (obr. 20/ pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (obr. 20/ pol. B) signalizuje stav nabití akumu- 5.3 Nabíjení LI akumulátorového článku látoru pomocí...
Page 107
Zopakujte tento test ještě jednou při spuštěném vyzkoušejte rozjezd a zastavení, až budete obez- motoru. Po uvolnění páčky spuštění / vypnutí námeni s jízdními vlastnostmi. motoru se musí motor během několika vteřin zastavit. Pokud tomu tak není, obraťte se na 6.2 Pokyny ke správnému sekání...
Page 108
nože a držáku nože. Pokud je poškozený, musí pomocí rukojeti vyjměte sběrací koš (obr. 4a). být vyměněn. Podle odpovídajících bezpečnostních předpisů zapadne vyhazovací klapka při vyvěšení Mulčování (obr. 4b) sběracího koše a uzavře zadní vyhazovací ot- Při mulčování se sekaná tráva rozseká v vor.
Page 109
3. Postavte sekačku do svislé čisticí polohy (obr. 13b). V případě zaschlých zbytků trávy doporučujeme 4. Vyčistěte spodní stranu sekačky pomocí provést více čisticích cyklů. Mezi jednotlivými čisticí škrabky (obr. 2 / pol. 14). čisticími cykly vyčkejte několik minut, aby se za- schlá...
Page 110
7.2.2 Nůž 7.2.7 Kontrola klínového řemene Nechte si nůž z bezpečnostních důvodů naostřit, Pro kontrolu klínového řemene odstraňte kryt klí- vyvážit a namontovat pouze autorizovanou od- nového řemene (obr. 12 / pol. 5b). bornou dílnou. Abyste dosáhli optimálního pra- covního výsledku, doporučuje se jednou za rok 7.2.8 Oprava nechat nůž...
Page 111
spotřebuje zbylý benzín. 3. Vyprázdněte motorový olej z teplého motoru. 4. Odstraňte kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky. 5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. 6. Vyvěste startovací lanko z háčku (obr. 13a / pol. A). Uvolněte spojení znázorněné na obr. 3a vlevo a vpravo na vodicí...
Page 112
9. Plán vyhledávání poruch Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možná...
Page 113
10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Bliká zelené světlo Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Svítí červené světlo Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor. Svítí zelené světlo Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
Page 114
Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
Page 115
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Page 116
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Page 117
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing 10. Indicatie lader - 117 - Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 117 Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 117 10.09.2019 11:46:12...
Page 118
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1-17) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1a.
Page 119
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en hob- verpakkings-/transportbeveiligingen (indien bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans aanwezig). niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor- • Controleer of de leveringsomvang compleet den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga- zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, •...
Page 120
• Gevaar! een olieopvangbak plat (voor olieverversing) • Geluid en vibratie een maatbeker 1 liter (bestand tegen olie/ Geluidsdrukniveau L ......82 dB (A) benzine) • een jerrycan voor benzine Onzekerheid K ........... 3 dB • een trechter (passend bij de vulopening van Geluidsvermogen L ......
Page 121
Power-X-Change 2 of 1 LED(s) branden: • 18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion cellen De accu beschikt over voldoende restlading. • 18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion cellen • 18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion cellen 1 LED knippert: • 18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion cellen De accu is leeg, laad de accu op.
Page 122
Gevaar: Het maaimes roteert als de motor wordt 6.2 Instructies voor het juiste maaien gestart. Gevaar! 6.1 Motor starten Open de uitwerpklep nooit als de opvangin- richting wordt leeggemaakt en de motor nog 6.1.1 Starten met de E-starter loopt. Het roterende mes kan verwondingen 1.
Page 123
roleer vervolgens de toestand van het mes en de Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften meshouder. Als het mes beschadigd is, moet het valt de uitwerpklep bij het wegnemen van de worden vervangen. opvangzak dicht en sluit de achterste uitwerpope- ning. Als daarbij grasresten in de opening blijven Mulchen (fi...
Page 124
u de bougiestekker eraf. Opgelet! Zet de maaier 3. Open de waterkraan. Het water stroomt in het alleen op een stabiele, vlakke ondergrond. inwendige van het maaidek. 4. Start de motor. Zie punt 6.1. 5. De automatische reiniging begint. Door de 1.
Page 125
5. Door de geopende olievulplug stroomt de 7.2.5 Onderhoud van het luchtfi lter warme olie in de opvangbak. (fi g. 10a/10b) 6. Nadat de oude olie eruit is gelopen zet u de Door verontreinigde luchtfi lters neemt het mo- grasmaaier weer rechtop. torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de 7.
Page 126
• 3. Ververs de olie telkens aan het einde van het Ident-nummer van het toestel • seizoen. Wisselstuknummer van het benodigd stuk 4. Verwijder de bougie. Giet met een oliekan ca. Actuele prijzen en info vindt u terug onder 20 ml olie in de cilinder. Trek de startergreep www.isc-gmbh.info langzaam aan, zodat de olie de cilinder bin- nen beschermt.
Page 127
9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Page 128
10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groen knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Rood aan Laden De lader laadt de accu op. Groen aan De accu is opgeladen en operationeel. (Laadduur 1,5 Ah accu: ca.
Page 129
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Page 130
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Page 131
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Page 132
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Page 133
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-17) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
Page 134
el transporte (si existen). servicio, estando indicado su uso mayoritaria- • Comprobar que el volumen de entrega esté mente para el cuidado de superfi cies de césped completo. que no formen parte de instalaciones públicas, • Comprobar que el aparato y los accesorios parques, polideportivos, así...
Page 135
5. Antes de la puesta en marcha Peligro! Ruido y vibración Nivel de presión acústica L ....82 dB(A) 5.1 Montaje y componentes Imprecisión K ..........3 dB Algunas piezas del suministro vienen desmonta- das. El montaje es sencillo, siempre y cuando se Nivel de potencia acústica L ...
Page 136
• 5.2 Ajuste de la altura de corte el cargador y el adaptador de carga • y la batería ¡Advertencia! El ajuste de la altura de corte a nuestro servicio de asistencia técnica. debe efectuarse únicamente tras haber apa- gado el motor. Recargar siempre a tiempo la batería LI para pro- curar que dure lo máximo posible.
Page 137
da del motor y la cuchilla en caso de peligro, éste 4. Arrancar el motor con el estárter reversible debe equiparse con una palanca de arranque/ (fi g. 1/pos. 9). Para ello, sacar la empuñadura paro del motor (fi g. 5a/pos. 1a). Ésta debe acti- unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resis- varse (fi...
Page 138
Para conseguir un corte limpio del césped es Expulsión lateral (fi g. 4b/4c) necesario que los recorridos del cortacésped Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener sean lo más rectos posible. Dichos recorridos montado el adaptador para sustancia orgánica deben superponerse entre sí...
Page 139
Para poder recoger bien el césped, después del ¡Aviso! uso es preciso limpiar el interior de la bolsa de ¡Cuchillas afi ladas! Llevar guantes para limpiar el recogida y, en especial, el interior de la rejilla de cortacésped. ventilación. Se recomienda eliminar la suciedad y el césped Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando justo después de cortarlo.
Page 140
las giratorias hacen que se proyecte desde 6. Una vez se haya vaciado el aceite usado, el interior agua a la carcasa limpiando así la volver a poner el cortacésped en la posición suciedad. Si se emplea regularmente basta correcta. con que la limpieza dure de 1 a 2 minutos.
Page 141
solventes infl amables. Limpiar el fi ltro de aire sólo 4. Retirar la bujía de encendido. Con ayuda de con aire comprimido o sacudiéndolo. una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la palanca de puesta en marcha lentamente de forma que el aceite 7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido proteja el interior del cilindro.
Page 142
• Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte.
Page 143
9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Page 144
10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida Verde parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Rojo encendido Carga El cargador carga la batería. Verde encendido La batería está...
Page 145
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Page 146
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Page 147
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Page 148
Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
Page 149
Опасность! Используйте средства защиты органов слуха При использовании устройств необходимо и защитные очки. соблюдать определенные правила техники 6) Гарантированный уровень мощности безопасности для того, чтобы избежать шума: травм и предотвратить ущерб. Поэтому 7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте внимательно прочитайте настоящее безопасное...
Page 151
также содержит условия эксплуатации, Значение эмиссии вибрации a = 6,39 м/с технического обслуживания и технического Погрешность K = 1,5 м/с ухода. Используйте средство защиты слуха. Предупреждение! В связи с риском травм Влияние шума может вызвать потерю слуха. для пользователя запрещается использовать газонокосилку...
Page 152
• плоский маслосборный поддон (для высоты среза и переведите его в смены масла); нужное положение. Рычаг должен • мерный стакан вместимостью 1 литр зафиксироваться. (стойкий к воздействию масла и бензина); • канистра для бензина; 5.3 Зарядка блока литиевых • воронка (подходящая к наливной аккумуляторов...
Page 153
• и аккумуляторный блок 3. Убедитесь, что провод зажигания в наш отдел обслуживания. подключен к свече зажигания. Для того, чтобы обеспечить длительный срок Проверка безопасности рычага пуска/ службы аккумуляторного пакета обеспечьте остановки двигателя своевременную зарядку литиевого Для предупреждения случайного пуска аккумуляторного...
Page 154
6.1.2 Пуск при помощи реверсивного Перед началом любых работ по настройке, стартера техобслуживанию и ремонту выключите 1. Убедитесь, что провод зажигания двигатель и дождитесь полного останова подключен к свече зажигания. ножа. Выньте штекер свечи зажигания из 2. Нажмите на бензиновый насос (Primer) гнезда.
Page 155
Мульчирование (рис. 4b) остановки режущего инструмента. При мульчировании срезанная трава измельчается в закрытом корпусе косилки Для снятия сборного мешка одной рукой и снова распределяется на газоне. Нет приподнять крышку выброса, а другой необходимости в сборе травы и утилизации. рукой извлечь сборный мешок за ручку для переноски...
Page 156
нижнюю сторону и крепление ножа. 7.1.2 Автоматическая очистка косящего Указание: Перед тем как наклонить блока с помощью патрубка для газонокосилку и привести ее в вертикальное подсоединения шланга (рис. 17, поз. положение для очистки, полностью опорожните топливный бак при помощи Косящий блок оснащен патрубком для насоса...
Page 157
7.2 Техническое обслуживание 7.2.2 Нож Периодичность технического Исходя из соображений безопасности, обслуживания см. в прилагаемой заточку, балансировку и монтаж ножа только сервисной книжке бензиновой должны выполнять только специалисты газонокосилки. авторизированной специализированной Указание: Направляйте загрязненные мастерской. Чтобы добиться оптимального средства технического ухода и результата...
Page 158
Запрещено очищать воздушный фильтр 1. Опорожнить бензиновый бак при помощи бензином или горючими растворителями. насоса для откачивания бензина. Чистить воздушный фильтр только сжатым 2. Запустить двигатель и дать двигателю воздухом или путем выбивания. поработать, пока не будет использован остающийся бензин. 7.2.6 Техническое...
Page 159
7.5 Расходный материал, изнашивающийся материал и запасные части Запасные части, расходные и изнашивающиеся материалы (например, моторное масло, клиновые ремни, свечи зажигания, сменный элемент воздушного фильтра, бензиновый фильтр, аккумуляторы или ножи) не подпадают под действие гарантии на устройство. 7.6 Заказ запасных частей При...
Page 160
9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
Page 161
10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Мигает зеленый свет Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит красный свет Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор. Горит зеленый свет Аккумулятор...
Page 162
Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
Page 163
Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
Page 164
Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
Page 165
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak 10. Prikaz napajalnika - 165 - Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 165 Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK9.indb 165...
Page 166
2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1-17) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
Page 167
• Preverite morebitne poškodbe naprave in uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu. transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso garancijskega roka.
Page 168
Emisijska vrednost vibracij a = 6,39 m/s Montaža Negotovost K = 1,5 m/s 1. Potisni ročaj (poz. 3) montirajte, kot prikazuje sl. 3a-3b. V skladu z želeno višino ročaja izbe- Uporabljajte zaščito za ušesa. rite luknjo (sl. 3a/poz. A) za pritrditev. Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Page 169
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na Opozorilo: Vedno uporabljajte varnostne benci- voljo. Vključite vtič napajalnika (11) v zidno nske ročke. Pri vlivanju bencina ne kadite. Motor vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati. pred dolivanjem bencina izklopite in pustite, da se 3.
Page 170
pritisnite. Pri ogretem motorju, lahko to točko Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; izpustite. obvezno odstranite sprijeto travo. Sprijeta uma- 3. Stojte za motorno kosilnico. Ena roka mora zanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost biti na ročici za zagon/ustavitev motorja (sl. košnje in izmet trave.
Page 171
6.4 Praznjenje lovilne košare za travo Vertikalni položaj čiščenja (sl. 13a/13b) Ko je lovilna košara za travo polna, se zračni pre- Pozor! Preden kosilnico spravite v vertikalni tok zmanjša in prikaz stanja polnosti (4c) je tesno čistilni položaj, ugasnite motor in izvlecite ključ za pri lovilni košari (sl.
Page 172
4. Zaženite motor. Glejte odstavek 6.1. 7.2.2 Rezila 5. Samodejno čiščenje se začne. Z obračanjem Rezila lahko zaradi varnosti brusijo, uravnotežijo nožev se voda spravi v notranjost ohišja ko- in montirajo samo v servisni delavnici. Za dose- silnice, od koder spere umazanijo. Pri redni ganje optimalnega rezultata dela priporočamo, da uporabi zadošča čas čiščenja 1-2 minuti.
Page 173
7.2.7 Preverjanje klinastega jermena 4. Odstranite vtič vžigalne svečke z vžigalne Za preverjanje klinastega jermena odstranite po- svečke. krov klinastega jermena (sl. 12 / poz. 5b). 5. Očistite hladilna rebra valja in ohišje. 6. Snemite potezno vrvico iz kavlja (sl. 3b). 7.2.8 Popravilo Zrahljajte povezavo, prikazano v sl.
Page 175
9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
Page 176
10. Prikaz napajalnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Zelena utripa Pripravljeno na uporabo Naprava za polnjenje je priključena na omrežje in pripravljena na upo- rabo, akumulator ni v napravi za polnjenje Rdeča vkl. Naloži Naprava za polnjenje polni akumulator. Zelena vkl. Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Page 177
Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
Page 178
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Page 179
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Page 180
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης 10.
Page 181
Κίνδυνος! αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 13) Αδειάστε το ντεπόζιτο πριν βάλτε το να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. χλοοκοπτικό στη θέση καθαρισμού. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 14) Να...
Page 182
3. Σωστή χρήση 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. 5 εργάσιμων...
Page 183
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και Τύπος κινητήρα ..Τετράχρονος κινητήρας ενός κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού ........... κυλίνδρου 173,9 ccm εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι Απορρόφηση ισχύος: ....... 2,8 kW υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι Aριθμός...
Page 184
3. Κρεμάστε τη χειρολαβή του σχοινιού στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του εκκίνησης (αρ. 9) στο για το σκοπό αυτό δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή προοριζόμενο κρεμαστάρι όπως φαίνεται (11) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να στην απεικόνιση 1. αναβοσβήνει.
Page 185
6. Χειρισμός 6.1 Εκκίνηση κινητήρα 6.1.1 Εκκίνηση με τον ηλεκτρικό εκκινητήρα Υπόδειξη! 1. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς υλικά συνδεθεί με το μπουζί. Να σιγουρευτείτε λειτουργίας. Για το λόγο αυτό πρέπει να πως έχει ξεκρεμαστεί το καλάθι συλλογής γεμίσετε...
Page 186
που λειτουργεί. Αφήστε τον μοχλό κίνησης περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να εγκαίρως ελεύθερο για να σταματήσετε το κόβετε το πολύ 4 εκ. γρασίδι. χλοοκοπτικό που κινείται. Δοκιμάστε την εκκίνηση και τη διακοπή λειτουργίας πριν από το Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του πρώτο...
Page 187
7. Καθαρισμός, συντήρηση, 6.3 Σβήσιμο του κινητήρα Για να ακινητοποιήσετε τον κινητήρα, αποθήκευση, μεταφορά και αφήστε ελεύθερο τον μοχλό εκκίνησης παραγγελία ανταλλακτικών / στοπ του κινητήρα (εικ. 5a/αρ. 1a). Αφαιρέστε το βύσμα του μπουζί από το Κίνδυνος! μπουζί για να αποφύγετε μία εκκίνηση του Ποτέ...
Page 188
χρειαστεί αφαιρέστε τα. Μην καθαρίζετε ποτέ κατάλοιπα χόρτου. το χλοοκοπτικό με συσκευή καθαρισμού με πίεση. Ο κινητήρας να παραμείνει στεγνός. Υπόδειξη! Δεν επιτρέπεται η χρήση διαβρωτικών Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με απορρυπαντικών όπως κρύα καθαριστικά και συσκευή καθαρισμού με πίεση. Ο κινητήρας να βενζίνη...
Page 189
7. Γεμίστε λάδι κινητήρα μέχρι το επάνω 7.2.5 Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του σημάδι της ράβδου μέτρησης λαδιού. αέρα (εικ. 10a/10b) 8. Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθεί Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την στα απορρίμματα σύμφωνα με τις ισχύουσες ισχύ...
Page 190
7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του τραυματισμοί από ολίσθηση κατά τη χλοοκοπτικού διάρκεια της λειτουργίας. Προειδοποίηση! Μην αφαιρείτε τη βενζίνη 7.5 Υλικά λειτουργίας, αναλώσιμα και σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν ανταλλακτικά καπνίζετε. Οι ατμοί του αερίου μπορεί να Ανταλλακτικά, υλικά...
Page 191
9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
Page 192
10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Αναβοσβήνει το πράσινο Ετοιμότητα για λειτουργία φως Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Αναμμένο το κόκκινο φως Φόρτιση Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία. Αναμμένο...
Page 193
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
Page 194
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Page 195
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Page 196
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 53/2 S HW-E Li/ Ladegerät Power-X-Charger 18V 2h (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...